Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
20 totalWhat are the weight and height limits for rear-facing mode?
The rear-facing mode supports children weighing 1.9–18 kg (4–40 lbs) and measuring 44–101 cm (17–40 in). The top of the child's head must be at least 2.5 cm (1 in) below the top of the car seat headrest or shell, and harness straps must be at or just below the child's shoulders. Once your child exceeds any of these requirements, they must transition to forward-facing mode if possible. (Page 10)
How do I know the seat is locked and safe to drive with?
The Rotation Lock Indicator must be GREEN before driving. When the seat is in the rotated (loading/unloading) position, the Rotation Lock Indicator will be RED. The Revolve360 must be locked for proper use when the vehicle is moving, as it is not designed to protect your child in a crash when unlocked. (Pages 21–22, 43)
What recline angle should the seat be at for rear-facing installation?
For rear-facing installation, the Recline Ball in the Level Indicator should be in the White Zone for children weighing 1.9–9 kg (4–20 lbs) and in the Black Zone for children weighing 9–18 kg (20–40 lbs). The vehicle must be on level ground when checking the indicator. Failure to properly recline the car seat could increase the child's risk of death or serious injury. (Pages 11, 64)
Can I use LATCH/UAS for heavier children?
No — do not use the LATCH/UAS lower anchor connectors when restraining a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs) rear-facing or more than 18 kg (40 lbs) forward-facing with harness. For children exceeding these weights, you must use vehicle belt installation only. Never use the vehicle seat belts and LATCH/UAS at the same time in harness modes. (Pages 32, 77)
How do I rotate the seat to load and unload my child?
Lift up on the Rotation Handle at either side of the headrest and turn the seat to the loading/unloading position — the Rotation Lock Indicator will turn RED. Once your child is securely harnessed, rotate the seat back to the appropriate rear-facing or forward-facing position and release the handle until the Rotation Lock Indicator turns GREEN. The rotated position is for loading and unloading only, and the seat must always be locked before driving. (Page 42)
What is the LockStrong belt tensioner and how do I know it's properly closed?
The LockStrong is a belt tensioner used to secure the vehicle belt or LATCH/UAS strap during installation. When fully and properly closed, the Belt Lock Indicator turns GREEN. If it does not fully close and the indicator remains RED, open the LockStrong and try loosening the belt or LATCH strap slightly before trying again. Never place the vehicle belt over the LockStrong, as this prevents proper operation of the car seat. (Pages 60, 71, 81)
Show 14 more questions
How do I clean the seat cover and harness?
Can the Body Pillow and Head Pillow be used in forward-facing mode?
What are the child requirements for booster mode?
How do I install the Evenflo Gold Revolve 360 when my vehicle doesn't have a Tether Anchor?
Can I install the Revolve360 in any position to face the side or rear?
What is the recommended procedure to rotate the Revolve360 car seat?
What are the maintenance tips for cleaning the Evenflo Gold Revolve360?
What are the specifications for using a booster seat?
What should I do if the car seat is loose or has been involved in a crash?
What should I do if the car seat has been in a crash?
How do I use a chest clip correctly with the Revolve360?
What warnings are associated with air bags when using the Revolve360?
What should I check if the Seat Shell is not securely installed on the Base?
What are the height requirements for switching to booster mode?
Full Manual
251 pages
Rotational All-in-One Car Seat Owner's Manual Keep for future use. © 2021 Evenflo Company, Inc. 25701642 3/21
Warning:
! To reduce the risk of serious injury or death, read this owner’s manual prior to installing and using this car seat.Avertissement :
! Pour réduire le risque de blessures graves ou la mort, lire ce manuel du propriétaire avant d'installer et d'utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Siège d’auto tout-en-un rotatif Mode d’emploi Conserver pour référence ultérieure.According to the U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), car seats and boosters provide protection for infants and children in a crash, yet car crashes are a leading cause of death for children. To reduce the risk of SERIOUS INJURY or DEATH, read this owner’s manual and your vehicle owner’s manual before installing and using this Car Seat. Using a Car Seat makes a big difference. By properly using this Car Seat and following these instructions, the instructions on the Car Seat, and the instructions that accompany your vehicle, you will greatly reduce the risk of serious injury or death to your child from a crash. Do not be misled by the commonly used term “safety seat”; no restraint system can prevent all injuries in all crashes. Many properly restrained adults and children are injured in motor vehicle crashes, including relatively minor crashes. A properly used Car Seat is the best way to minimize injuries to your child and to increase the chances for your child’s survival in most crashes.
Canadian Regulatory Notice
(Model numbers ending in “C”) This Child Restraint meets all applicable requirements of Canada Motor Vehicle Safety Standards CMVSS 213, 213.1, and 213.2.4
Important Information
Child Requirements���������������������������������������������������������������������������������������������������������7 Rear-Facing Mode................................................................................................... 10 Forward-Facing Mode.............................................................................................. 12 Booster Mode.......................................................................................................... 14 Warnings������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16 Motor Vehicle/Aircraft Usage������������������������������������������������������������������������������������������35 Registration and Recall Information�������������������������������������������������������������������������������36 Car Seat Features����������������������������������������������������������������������������������������������������������38 Seat Rotation........................................................................................................... 42 Adjustable Buckle Strap........................................................................................... 44 Height Adjustable Headrest..................................................................................... 45 Cup Holders............................................................................................................. 46 Body Pillow.............................................................................................................. 47 Head Pillow.............................................................................................................. 48 Tether Strap............................................................................................................. 49 Harness Strap Pads and Harness Covers............................................................... 50 Lower Anchor Connectors....................................................................................... 51 SensorSafe® Chest Clip........................................................................................... 53Using The Revolve360
Installing and Removing the Seat Shell from the Base��������������������������������������������������55 Installing the Seat Shell to the Base........................................................................ 55 Removing the Seat Shell from the Base.................................................................. 56 Table of Contents5 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing)��������������������������������������������������57 Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method)...................................................... 57 Removing Lap/Shoulder Belt................................................................................... 65 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing)���������������������������������������������������������67 Installing Lap Belt.................................................................................................... 67 Removing Lap Belt.................................................................................................. 75 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing)�����������������������������������������������������������77 Installing LATCH/UAS.............................................................................................. 77 Removing LATCH/UAS............................................................................................ 85 Booster Mode (Forward-Facing Only)����������������������������������������������������������������������������87 Converting to Booster Mode.................................................................................... 87 Installing the Booster............................................................................................... 92
General Information
Securing the Child with Harness������������������������������������������������������������������������������������97 Securing the Child in Booster Mode����������������������������������������������������������������������������105 How is a Booster Seat Used?................................................................................ 105 Securing with the Booster...................................................................................... 106 Installing the Child Restraint in an Aircraft�������������������������������������������������������������������107 Removing/Replacing the Seat Cover���������������������������������������������������������������������������111 Care and Cleaning�������������������������������������������������������������������������������������������������������120 Proper Disposal�����������������������������������������������������������������������������������������������������������121 Replacement Parts������������������������������������������������������������������������������������������������������122 Recording Model Information and Storing Your Instructions����������������������������������������124 Evenflo Gold Lifetime Warranty������������������������������������������������������������������������������������125 Table of Contents6 Symbol Legend Air bag Symbol Alerts you to important information about air bag safety. LATCH/UAS Symbol Alerts you to important information about LATCH/UAS safety. Tether Anchor Symbol Alerts you to important information about Tether Anchor safety. Aircraft Symbol Alerts you to important information about aircraft safety.
7 Child Requirements This Car Seat is designed for use by children in both REAR-FACING and FORWARD-FACING mode, as well as in BOOSTER mode. To use this Car Seat properly, children MUST meet the size and age requirements on the following pages. In addition, Evenflo recommends consulting with your child’s physician before allowing your child to transition between modes. The American Academy of Pediatrics (AAP) recommends keeping children REAR-FACING for as long as possible, until they reach the maximum height or weight for their Car Seat in REAR-FACING orientation.* Additionally, some states’ laws require children to be REAR-FACING until age 2. Accordingly, you will see this guidance reflected in the Child Requirements on the following pages. Please review any applicable local, state or provincial laws related to child passenger safety before installing and using this Car Seat. ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. *Pediatrics. 2018;142(4):e20182460
8 Before using this Child Restraint for preterm or low birth weight infants, ensure the Child Requirements are met and follow the guidelines in this section. According to NHTSA, a properly installed Child Restraint reduces the risk of death by over 70% for infants involved in crashes. Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 213 establishes design and dynamic performance requirements for Child Restraint systems. However, the standard has no minimum weight limit and does not address the special medical needs of preterm or low birth weight infants. To ensure that preterm and low birth weight infants are transported safely, the guidelines published by the American Academy of Pediatrics (AAP) in Pediatrics 2009;123:1424–1429 (reaffirmed June 2018) must be followed. Preterm and low birth weight infants are at additional risk of breathing difficulties and heart problems when placed in a Child Restraint. Evenflo requires that the evaluation recommended by the AAP be conducted for all infants born earlier than 37 weeks and all newborn infants who weigh less than 2.26 kg (5 lbs) at birth before their first car trip to check for breathing difficulties or heart rate problems when traveling in a REAR-FACING Child Restraint. Newborn infants should NEVER travel in a FORWARD-FACING Child Restraint. Premature Infant Use
9 The AAP recommends that appropriate hospital staff observe your infant in the Child Restraint for a period of 90 to 120 minutes or the duration of travel, whichever is longer. This period of observation must be performed with the infant properly positioned as described in these instructions and with the Child Restraint placed at an angle that is approved for use in the vehicle. The hospital staff will check for any breathing difficulties or heart rate problems. Your child’s pediatrician will let you know if there are any special considerations for travel. The number of trips and the duration of time the infant is seated in the Child Restraint should be minimized. A caregiver should ride in the back seat to monitor the infant during travel. You can learn more about the AAP’s recommendations as well as other resources for parents and medical professionals, at https://www.healthychildren.org/english/safety- prevention/on-the-go/Pages/default.aspx. Premature Infant Use
10 Child Requirements
Child Requirements
11 Child Requirements Rear-Facing Mode OPTIONAL: To ensure a better fit for smaller infants, the Body Pillow (pg. 47) and/or Head Pillow (pg. 48) may be used in REAR-FACING mode ONLY. 1.9 - 9kg (4 - 20 lbs) Lower Connectors/UAS Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear-facing installation. Ball must be in proper zone for child size: Vehicle MUST be on level ground. 25809042 10/20 9 - 18kg (20 - 40 lbs) Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs).
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
For REAR-FACING installation, Recline Ball should be in correct zone for child size: • White Zone: 1.9 - 9 kg (4 - 20 lbs) • Black Zone: 9 - 18 kg (20 - 40 lbs)12 Child Requirements
Child Requirements
13 Child Requirements Forward-Facing Mode When used FORWARD-FACING, make sure the Car Seat is in the UPRIGHT position as shown.
14 Child Requirements When to put your child in a Booster Booster Seats raise the child up and help to position the vehicle lap and shoulder belt correctly. The Booster Seat itself does not provide the primary means of restraint – the vehicle belts do. When the child is properly restrained in a Booster Seat with the vehicle belts, their risk of injury in all types of crashes is reduced, as the lap and shoulder belt provide excellent restraint of the upper and lower torso. It is important for the child to sit properly within the vehicle seat belts. When the vehicle belt is buckled, the lap belt should be low on the hips, just touching the thighs, and the shoulder belt should lie across the middle of the shoulder. If the child leans out, moves the belt behind the back, or places it under the arm, it will not provide the intended restraint. You should consider using a Booster Seat if the following conditions apply:
15
Child Requirements
16 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Air bag Warnings
17 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur.
18 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. General Warnings
19 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Location Warnings
20 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Location Warnings
• Vehicle Types In Which The Car Seat System Cannot Be Used:
This Car Seat is not to be used in vehicles that do not have vehicle seat belts or LATCH/UAS lower anchorages.21 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur.
Rear-Facing.
• The Rotated Position Is For Loading And Unloading Your
CHILD IN FORWARD-FACING OR REAR-FACING MODE ONLY! When properly installed, the Revolve360 rotates in its base, making it easy to safely load and unload your child. Rear-facing Warnings22 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Forward-facing Warnings
• The Rotated Position Is For Loading And Unloading Your
CHILD IN FORWARD-FACING OR REAR-FACING MODE ONLY! When properly installed, the Revolve360 rotates in its base, making it easy to safely load and unload your child.23 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Booster Warnings
24 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings
25 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings
26 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings
27 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings If you have any of these types of vehicle belt systems listed, these are SAFE to use to install your Car Seat in the vehicle. Review vehicle owner’s manual for specific instructions on Car Seat installation. Lap Belt with Locking Latch Plate Not for use in Booster mode. Once buckled, the vehicle belt is tightened by pulling on the free end of the strap until the belt is tight. Lap Belt with Automatic Locking Retractor (ALR) Not for use in Booster mode. The automatic locking retractor does not allow the lap belt to get longer once it is buckled. The vehicle belt is tightened by feeding seat belt webbing into retractor. Free end
28 Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate The lap portion of this belt does not loosen once the belt is buckled. The vehicle belt is tightened by pulling up hard on shoulder belt and feeding the extra webbing into the retractor. Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate with Locking Retractor The latch plate slides freely along the lap/shoulder belt. Vehicle belts with sliding latch plates are typically locked at the shoulder belt retractor by buckling the belt and pulling all of the webbing out slowly to switch the retractor. Check vehicle owner’s manual for specific instructions. The vehicle belt is tightened after switching the retractor by pulling up on shoulder belt and feeding the webbing into the retractor. ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings
29 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings
Locking Clip Use
30 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings Vehicle Lower Anchors Vehicle Top Tether Anchor Points Vehicle Seat Crease LATCH and UAS are acronyms for Lower Anchors and Tethers for CHildren (USA) and Universal Anchorage System (Canada), and refer to a pair of fixed Lower Anchors (or bars) and a Top Tether Anchor that are built into your vehicle, in vehicles built after September 1, 2002. Your vehicle owner’s manual may also refer to this system as ISOFIX or Lower Universal Anchorage System (LUAS). The lower LATCH/UAS anchors are located in the crease, or bight, between the vehicle seat back and seat cushion, and if not visible, will typically be indicated by the symbol. Top Tether Anchors are located in various places behind the rear vehicle seat.
31 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings Center installation in a non-standard LATCH/UAS position: Center installation of this Car Seat is permitted using inner Lower Anchor Bars from the outside seating positions if:
32 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings
Installation.
33 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings
34 ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Additional Warnings
35 Motor Vehicle/Aircraft Usage Regulatory Notice: This Child Restraint system meets all applicable requirements of Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS) 213, 213.1, and 213.2. When used WITH the internal harness and properly installed pursuant to these instructions, this restraint is certified for use only in passenger and multi- purpose passenger motor vehicles, buses and trucks equipped with either lap belts only or lap/shoulder belt systems, and in aircraft. The Revolve360 requires a minimum seat width of 45.1 cm (17.75 in) for installation in an aircraft and can not be used with an inflatable belt. Check with your airline before departure to make sure this restraint meets all requirements, then refer to the following pages for instructions on installing your child restraint in aircraft. When used WITHOUT the internal harness system (in BOOSTER MODE) and properly installed pursuant to these instructions, this restraint is certified for use only in passenger and multi-purpose passenger motor vehicles, buses, and trucks equipped with lap/shoulder belt systems only. In booster mode, this restraint is NOT certified for aircraft use. A belt-positioning booster requires the use of a lap/shoulder belt system, which is not available in aircraft.
36 Registration and Recall Information
Child Restraint Registration Card
Your Street Address State Zip Code City E-mail Address Recall Information for US Customers37 Registration and Recall Information
Canadian Residents Only
Domiciliés Du Canada Seulement
Product Registration Card
Carte D'Enregistrement Du Produit
Place Date/Model # Label Here.
Affixer L'Étiquette De La Date Et
Du Numéro De Modèle Ici.
38 Car Seat Features Front View
39 Car Seat Features Rear View
40 Car Seat Features Belt Path & LockStrong™ Level Indicator 2 Tighten Aprete 1 4 Instalación con conectores inferiores Lower Connector Installation Open Abre Close Cierre Attach Acople 25809061 10/20 3 Vehicle Belt Installation Instalación con cinturón del vehículo Open Abre Route Ruta Close and lock 3 Or
O
4 2 1 Tighten lap belt Cinturón para regazo Tighten lap/ shoulder belt Apreta cinturón para regazo y hombro 25809059 10/20 Cierre y bloquear 1.9 - 9kg (4 - 20 lbs) Lower Connectors/UAS Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear-facing installation. Ball must be in proper zone for child size: Vehicle MUST be on level ground. 25809042 10/20 9 - 18kg (20 - 40 lbs) Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs).Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
For REAR-FACING installation, Recline Ball should be in correct zone for child size:41 Car Seat Features Tether Strap (Unstored) Tether Strap (Unstored) and Tether Storage Location and Tether Storage Location User Guide Storage and Recline Adjuster User Guide Storage Recline Adjuster Tether Storage Location (under base)
42 Car Seat Features Seat Rotation ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur.
• The Rotated Position Is For Loading And Unloading Your
CHILD IN FORWARD-FACING OR REAR-FACING MODE ONLY! When properly installed, the Revolve360 rotates in its base, making it easy to safely load and unload your child. To rotate the Revolve360, lift up on the Rotation Handle at either side of the headrest and turn the seat to the loading/unloading position. The Rotation Lock Indicator will be RED.P25809042 7/20
43 Always use tether 25809042 10/20 Car Seat Features Seat Rotation 1.9 - 9kg (4 - 20 lbs) Lower Connectors/UAS Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear-facing installation. Ball must be in proper zone for child size: Vehicle MUST be on level ground. 25809042 10/20 9 - 18kg (20 - 40 lbs) Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs).
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
When your child is securely harnessed, rotate the seat either FORWARD-FACING or REAR-FACING based on their size (pgs. 10 and 12) and release the Rotation Handle. The Rotation Lock Indicator will be GREEN. NOTE: The Revolve360 can only be rotated into FORWARD- FACING mode in the most reclined position. Before driving:44 Car Seat Features Adjustable Buckle Strap As your child grows, you will need to change the Buckle Strap position. The Buckle Strap should ALWAYS be as close to but NEVER underneath your child's bottom.
45 Height Adjustable Headrest Car Seat Features The seat has a Headrest that automatically adjusts harness height without the need to re-thread it. To adjust, lift the Headrest Height Adjustment Handle at the top of the Headrest and move to one of the 14 locked positions. For REAR-FACING use, adjust Headrest so the Harness Straps are AT OR JUST BELOW the child's shoulders. For FORWARD-FACING use, adjust Headrest so the Harness Straps are AT OR JUST ABOVE the child's shoulders. For BOOSTER use, adjust Headrest so the belt guides are even with or just above the shoulders and the belt lies ACROSS
The Middle Of The Shoulder.
NOTE: Regularly check for proper harness height as your child grows.46 Car Seat Features Cup Holders Cup holders are removable and dishwasher safe (top rack only). To remove, rotate the cup holder toward the interior of the Seat Shell and pull up to release. To re-install:
47 Car Seat Features Body Pillow The optional Body Pillow is for REAR- FACING use ONLY and, when placed in the Car Seat as shown, helps support your child. When using the lower headrest/ harness positions, make sure the bottom of the headrest flap is folded behind the body pillow flap as shown. When used with a smaller child, the body pillow side wings can be folded under and the rear flap can be folded forward to allow for better support of the child and to help with proper fit when securing the child with the harness (see pgs. 97 - 104).
48 Car Seat Features Head Pillow The optional head pillow is for REAR- FACING use ONLY. The head pillow helps support your child's head. To install, insert the tabs on the head pillow into the slots on the headrest and attach hook-and-loop fasteners to back of headrest.
49 Car Seat Features Tether Strap The Tether reduces Car Seat movement in a crash and helps to achieve a tight installation. ALWAYS
Use The Tether Strap For
Harness Installation.
Tether Anchor locations vary from vehicle to vehicle, and some typical locations are shown here. Refer to your vehicle Owner's Manual for exact locations, anchor identification , and requirements. Refer to the appropriate vehicle installation method for Tether installation and storage instructions.Rear-Facing
Level Indicator
Bead must be located within appropriate zone. Vehicle MUST be on level ground. Lower Connectors/UAS Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs). Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear facing installation.P25809042 7/20
50 Car Seat Features Harness Strap Pads and Harness Covers The Harness Straps on this Child Restraint are equipped with Harness Strap Pads that are permanently attached. Harness Covers are optional for added comfort and removeable for cleaning. To install Harness Cover, secure hook-and- loop fastener to rear of Harness Strap Pad and wrap Harness Cover around pad as shown.
51 Car Seat Features Lower Anchor Connectors Your Car Seat is equipped with Mini Latch™ Lower Anchor Connectors. Follow the instructions in this section to properly install the Lower Anchor Connectors on your Car Seat. Removing the Lower Anchor Connector To remove the Lower Anchor Connector from storage, pull the red Lower Anchor Connector Release Strap and pull the Connector out of the storage compartment.
52 Car Seat Features Loosening the Lower Anchor Strap To loosen the Lower Anchor Connector, press down on the Adjuster button and pull to lengthen the strap. Storing the Lower Anchor Connector Lower Anchor Connectors MUST be stored when not in use. To store the Lower Anchor Connector, push UNTIL it clicks into position as shown. NOTE: Do not over-tighten when storing. Lower Anchor Connectors
Click!
53 Car Seat Features SensorSafe® Chest Clip This seat is equipped with a SensorSafe chest clip and receiver that work with the SensorSafe mobile app which Play™.* The SensorSafe mobile app can provide the following information directly to your smartphone:
Place At Armpit Level
Sensor
Safe
SensorSafe ® Technology Questions? Comments? See the SensorSafe Mobile App User Guide included with this car seat or contact Parentlink at 1-800-233-2229.55 Installing and Removing the Seat Shell from the Base Installing the Seat Shell to the Base To install the Seat Shell to the Base:
56 Installing and Removing the Seat Shell from the Base Removing the Seat Shell from the Base To remove the Seat Shell from the Base:
57 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method)
Always Use A Tether Strap For Harness Installation.
58 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method)
59 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method)
Buckle The Belt.
60 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method)
61 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) NEVER place vehicle belt over LockStrong, even in a vehicle with longer Buckle Stalks. This will prevent proper operation of the Car Seat. Some vehicle lap/shoulder belts have a plastic button or extra fold of webbing on the belt. Do not allow these to interfere with belt routing through LockStrong. If they interfere: a. Shift the Base slightly to the left or right to eliminate the interference. b. Use LATCH if within the weight limit, or c. Move the Car Seat to a different location.
62 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method)
63 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) NEVER install this Car Seat using a non-locking vehicle lap/shoulder belt. NOTE: Refer to your vehicle Owner’s Manual for information.
Green.
64 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method)
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Failure to properly recline the Car Seat could increase the child’s risk of death or serious injury. Infants may have difficulty breathing when in an upright seated position. Make sure they recline enough for their head to lie back comfortably and safely.65 Removing Lap/Shoulder Belt Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing)
66 Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing Lap/Shoulder Belt
67 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
Always Use A Tether Strap For Harness Installation.
68 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
69 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
Belt.
70 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
71 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
72 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
73 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
Green.
74 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Failure to properly recline the Car Seat could increase the child’s risk of death or serious injury. Infants may have difficulty breathing when in an upright seated position. Make sure they recline enough for their head to lie back comfortably and safely.75 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing Lap Belt
76 Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing Lap Belt
77 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
Always Use A Tether Strap For Harness Installation.
78 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
79 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
80 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
Click!
81 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
82 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
83 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
Green.
84 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Failure to properly recline the Car Seat could increase the child’s risk of death or serious injury. Infants may have difficulty breathing when in an upright seated position. Make sure they recline enough for their head to lie back comfortably and safely.85 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing LATCH/UAS
86 LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing LATCH/UAS
Click!
87 Booster Mode (Forward-Facing Only)
88 Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode
89 Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode
90 Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode Slide the Buckle Strap toward the front slot and push back on the strap to angle the Buckle Anchor up through the slot.
91 Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode
92 Installing the Booster Booster Mode (Forward-Facing Only)
93 Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster
94 Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster
Click!
95 Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster
96 Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster
97 Securing the Child with Harness ! WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur.
98 Securing the Child With Harness
99 Securing the Child With Harness
100 Securing the Child With Harness
Rear-Facing
Position the Harness Straps AT or JUST BELOW the child's shoulders. NOTE: Child's Head MUST be 2.5 cm (1 in) or more below the top of the Headrest or shell, whichever is higher.Forward-Facing
Position the Harness Straps AT or JUST ABOVE the child's shoulders. NOTE: Top of Child's ears MUST be below the top of the Headrest.101
Click.
Securing the Child With Harness buckle storageClick!
Click!
102
103 Securing the Child With Harness
104 Securing the Child With Harness
105 Using a Booster Seat is very similar to buckling yourself into the vehicle because you are using the vehicle's restraint system to secure your child:
106 Securing the Child in Booster Mode The shoulder belt MUST lie ACROSS THE MIDDLE
Of The Shoulder.
The lap belt is stretched low and snug across the child’s hips, within the lower belt guides, and fastened into the Buckle. Tops of the child’s ears are at or below the top of the Booster Seat headrest. The shoulder belt MUST pass through shoulder belt guide and the belt guide should be even with or just above the shoulders. Securing with the Booster107 Installing the Child Restraint in an Aircraft Although children under 2 years old may be held in your arms during a flight, Transport Canada highly recommends that you use an approved child restraint system (car seat) for all phases of the flight. Any car seat intended for use on board an aircraft must have a statement of compliance label indicating the date it was manufactured and confirming that it meets the applicable design standard. The use of a car seat provides the best protection for the infant or child and minimizes the effects of unanticipated turbulence. Using a familiar car seat will make your child more comfortable, and you can also use it when you reach your destination. Using a child car seat If you decide to use a car seat, always: • check with your airline for its specific policies • follow the manufacturer’s installation instructions • tighten the aircraft seat belt through the correct path on the car seat • secure straps out of the way since tether straps cannot be used on board the aircraft Aircraft seats are designed to different standards than automobile seats, so restraint devices may work differently and fit differently in them.
108 IMPORTANT: Before installing the child restraint, make sure the aircraft seat is in a fully upright position.
109
110
111 Removing/Replacing the Seat Cover To Remove the Seat Cover:
112 Removing/Replacing the Seat Cover
113 Removing/Replacing the Seat Cover
114 Removing/Replacing the Seat Cover
115 Removing/Replacing the Seat Cover
Place
At
Armpit
116 Removing/Replacing the Seat Cover To Replace the Seat Cover:
117 Removing/Replacing the Seat Cover
118 Removing/Replacing the Seat Cover
119
120 Care and Cleaning
Tip!
To help protect the vehicle upholstery, place a towel beneath and behind the Car Seat.121 Proper Disposal When this Car Seat reaches the expiration date found on the date of manufacture label, Evenflo encourages you to dispose of it properly. Most components of this Car Seat are recyclable.
122 Replacement Parts To order replacement parts you can order online at www.evenflo.com or contact ParentLink at 1-800-233-2229. When you contact us, please have the product model number and date of manufacture (found on the back of the car seat). Base Assembly Body Pillow and Head Pillow Buckle Cupholder (Left or Right)
124 Recording Model Information and Storing Your Instructions After reading and following these instructions, store User Guide as shown in pocket on rear of car seat. For future reference, record the model number of your car seat AND the date of manufacture below. Model Number:
Date of Manufacture: _________________________ _________________________
125 Evenflo Gold Lifetime Warranty Registration in the Evenflo Gold Lifetime Warranty means that for the life of this Gold product, Evenflo warrants to the original purchaser who registers online (“Registrant”) this Gold product against material irregularity. Evenflo’s sole obligation under this warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Gold product that is determined by Evenflo to be covered by this warranty. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Registrant. Colors and fabrics change over time. Accordingly, we will replace your product or part with one of equal value. Proof of registration or proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Gold product is eligible for this Gold Lifetime Warranty must be presented to obtain warranty service. This warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Registrant and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Gold product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-2229 or www.evenflogold.com or www.evenflogold.ca. Applicable in the United States and Canada Only.
126 Evenflo Gold Lifetime Warranty By simply registering your Evenflo Gold Car Seat online within 3 months of purchase, you, the Registrant, will have access to the following Gold Lifetime Warranty benefits: • Lifetime Warranty - Through the expiration date of your Gold Car Seat, Evenflo warrants this Gold product to the Registrant against material irregularities. • Replacement Parts - Evenflo will send out free replacement parts based on Gold Lifetime Warranty and subject to the exclusions listed below. • Premier Consumer Resource Center located in the USA--for product support, installation and assembly advice. • Live Chat Support • Motor Vehicle Accident Replacement - Evenflo will replace your Gold Car Seat in the event of a motor vehicle accident.
Gold Car Seat Warranty Information:
Your Evenflo Gold Car Seat is warranted to be free from any manufacturing irregularities for the life of the car seat under normal use conditions and according to the instruction manual. The expiration date for your Gold Car Seat is on the date of manufacture label.127 Evenflo Gold Lifetime Warranty This warranty is effective in the United States and Canada only. This warranty is not transferable and extends only to the original purchaser who registered in the Evenflo Gold Lifetime Warranty. If your Gold Car Seat is damaged due to the following, the Gold Lifetime Warranty does not apply: • Misuse or poor maintenance. Please refer to this instruction manual for guidance; • Sun intensity, sweat, detergents, damp storage or frequent washings; • Airline or freight damage; • Improper storage; or • Second-hand use. Evenflo reserves the right to make modifications to the terms and conditions of this Lifetime Warranty. Please review the current Lifetime Warranty applicable to your Gold product by accessing the online instruction manuals at www. evenflogold.com and www.evenflogold.ca.
Selon la National Highway Traffic Safety Administration des États-Unis (NHTSA), les sièges d’auto et les sièges d’appoint fournissent une protection pour les nourrissons et les enfants en cas de collision, bien que les collisions automobiles soient une cause importante des décès d'enfants. Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES, lire ce mode d’emploi et le manuel du propriétaire du véhicule avant d’installer et d’utiliser ce siège d’auto. L’utilisation d’un siège d’auto fait toute la différence. En utilisant correctement ce siège d’auto et en suivant ces instructions, celles sur le siège d’auto et les instructions jointes au véhicule, l’utilisateur réduira considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant suite à une collision. Ne pas se laisser induire en erreur par le terme courant « siège de sécurité »; aucun dispositif de retenue ne peut empêcher toutes les blessures dans toutes les collisions. Nombre d’adultes et d’enfants correctement maintenus subissent des blessures dans des collisions automobiles, même dans des collisions relativement mineures. Un siège d’auto utilisé correctement est le meilleur moyen de réduire au maximum les blessures de l’enfant et d’augmenter ses chances de survie dans la plupart des collisions automobiles.
Avis Réglementaire Du Canada
(Numéros de modèle se terminant par un « C ») Ce système de dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes les exigences de la Norme 213, 213.1, et 213.2 de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (NSVAC).4
Informations Importantes
Conditions requises pour l’enfant�������������������������������������������������������������������������������������7 Mode face vers l’arrière........................................................................................... 10 Mode face vers l’avant............................................................................................. 12 Mode siège d’appoint............................................................................................... 14 Avertissements��������������������������������������������������������������������������������������������������������������16 Utilisation dans un véhicule automobile ou à bord d’un avion���������������������������������������35 Enregistrement et informations de rappel����������������������������������������������������������������������36 Caractéristiques du siège d’auto������������������������������������������������������������������������������������38 Rotation du siège..................................................................................................... 42 Sangle de boucle réglable....................................................................................... 44 Appui-tête à hauteur réglable ................................................................................. 45 Porte-gobelets......................................................................................................... 46 Coussin de corps..................................................................................................... 47 Oreiller..................................................................................................................... 48 Courroie d’ancrage.................................................................................................. 49 Rembourrages des sangles du harnais et couvre-harnais...................................... 50 Connecteurs de l’ancrage inférieur.......................................................................... 51 Pince de poitrine SensorSafeMD............................................................................... 53Utilisation Du Revolve360
Installation et retrait de la coque du siège de la base����������������������������������������������������55 Installation de la coque du siège à la base.............................................................. 55 Retrait de la coque du siège de la base.................................................................. 56 Table des matières5 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant)�������������57 Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préferée)........... 57 Retrait de la ceinture sous-abdominale et baudrier................................................. 65 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant)������������67 Installation de la ceinture sous-abdominale............................................................. 67 Retrait de la ceinture sous-abdominale................................................................... 75 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant)����������������������������������������������������������77 Installation du DUA/SAU.......................................................................................... 77 Retrait du DUA/SAU................................................................................................ 85 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement)����������������������������������������������������87 Conversion en mode siège d’appoint...................................................................... 87 Installation du siège d'appoint................................................................................. 92
Informations Générales
Attacher l’enfant avec le harnais������������������������������������������������������������������������������������97 Attacher l’enfant en mode siège d'appoint�������������������������������������������������������������������105 Comment s’utilise un siège d’appoint?.................................................................. 105 Fixation avec le siège d'appoint............................................................................. 106 Installation du dispositif de retenue pour enfant à bord d’un avion������������������������������107 Retirer ou remplacer la housse du siège���������������������������������������������������������������������111 Entretien et nettoyage��������������������������������������������������������������������������������������������������120 Mise au rebut appropriée���������������������������������������������������������������������������������������������121 Pièces de rechange�����������������������������������������������������������������������������������������������������122 Enregistrement de l'information sur le modèle et rangement du mode d’emploi���������124 Garantie à vie Gold Evenflo�����������������������������������������������������������������������������������������125 Table des matières6 Légende des symboles Symbole du sac gonflable Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité des sacs gonflables. Symbole du DUA/SAU Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité du DUA/SAU. Symbole du point d’ancrage Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité du point d’ancrage. Symbole de l’avion Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité à bord d’un avion.
7 Conditions requises pour l’enfant Ce siège d’auto est conçu pour être utilisé par des enfants aussi bien en positions FACE VERS L’ARRIÈRE que FACE VERS L’AVANT, ainsi qu'en mode SIÈGE D'APPOINT. Pour utiliser ce siège d'auto pour enfant correctement, les enfants DOIVENT répondre aux conditions de taille et d'âge comme indiqué dans les pages suivantes. En outre, Evenflo recommande de consulter le médecin traitant de votre enfant avant de le changer d'un mode à l'autre. L'Académie américaine de pédiatrie (American Academy of Pediatrics – AAP) recommande de garder les enfants en position FACE VERS L'ARRIÈRE le plus longtemps possible, jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de taille ou de poids de leur siège d’auto pour la position FACE VERS L'ARRIÈRE.* En outre, la législation de certains états exige que les enfants restent FACE VERS L'ARRIÈRE jusqu'à l'âge de 2 ans. En conséquence, ces exigences sont prises en compte dans les « Conditions requises pour l’enfant » dans les pages suivantes. Consulter toute législation locale, provinciale ou fédérale régissant la sécurité des enfants passagers d'un véhicule avant d'installer et d'utiliser ce siège d’auto.
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.8 Avant d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant avec des nourrissons prématurés ou de faible poids à la naissance, s'assurer d'observer les conditions requises pour l'enfant et de suivre les directives de cette section. Selon la NHTSA des États-Unis, un dispositif de retenue pour enfant installé correctement réduit le risque de décès des nourrissons impliqués dans des collisions automobiles de plus de 70 pour cent. La norme fédérale de sécurité des véhicules automobiles (FMVSS) 213 établit les critères de conception et de performance dynamique des dispositifs de retenue pour enfant. Toutefois, la norme n’a pas de critère de limite de poids minimum et n’adresse pas les besoins médicaux spéciaux des nourrissons prématurés ou de faible poids à la naissance. Afin d’assurer que le transport des nourrissons prématurés ou de faible poids à la naissance se fasse en toute sécurité, les directives publiées par l’Académie américaine de pédiatrie (American Academy of Pediatrics - AAP) dans Pediatrics 2009 [123:1424-1429] (confirmées en juin 2018) doivent être suivies. Les nourrissons prématurés et de faible poids à la naissance font face à des risques additionnels de difficultés respiratoires et de problèmes cardiaques lorsqu’ils sont placés dans un dispositif de retenue pour enfant. Evenflo requiert que l’évaluation recommandée par la AAP soit effectuée pour tous les nourrissons nés avant 37 semaines de gestation et tous les nouveau-nés pesant moins de 2,26 kg (5 lb) à la naissance, avant leur premier voyage en voiture. Ce, afin de vérifier l’absence de difficultés respiratoires ou de problèmes cardiaques lorsqu’ils voyagent dans un dispositif de retenue pour enfant orienté FACE VERS L’ARRIÈRE. Les nouveau-nés prématurés ne doivent JAMAIS voyager dans un dispositif de retenue pour enfant orienté FACE VERS L’AVANT. Utilisation avec un nourrisson prématuré
9 L'AAP recommande que du personnel hospitalier approprié observe le nourrisson dans le dispositif de retenue pour enfant pendant une période de 90 à 120 minutes ou pendant la durée du déplacement, selon la plus longue des deux périodes. Cette période d’observation doit être effectuée lorsque le nourrisson est positionné correctement selon les instructions de ce mode d’emploi et que le dispositif de retenue pour enfant est incliné à un angle conforme à l’utilisation dans le véhicule. Le personnel hospitalier vérifiera si des difficultés respiratoires ou des troubles du rythme cardiaque sont présents. Le pédiatre de l'enfant vous fera savoir si des mesures particulières doivent être prises pour le voyage. Le nombre et la durée des déplacements pendant lesquels le nourrisson est assis dans le dispositif de retenue pour enfant doivent être réduits au maximum. Un assistant doit être assis sur le siège arrière pour surveiller le nourrisson pendant le déplacement. Pour en savoir plus sur les recommandations de l'AAP ainsi que sur d’autres ressources pour les parents et les professionnels de la santé, consulter https://www.healthychildren.org/english/safety-prevention/on- the-go/Pages/default.aspx. Utilisation avec un nourrisson prématuré
10 Conditions requises pour l’enfant
Conditions Requises Pour L’Enfant
11 Conditions requises pour l’enfant Mode face vers l'arrière UTILISATION OPTIONNELLE : Pour obtenir un meilleur ajustement pour les nourrissons plus petits, le coussin de corps (p. 47) ou l'oreiller (p. 48) peut s'avérer nécessaire en mode FACE
Vers L'Arrière Uniquement.
1.9 - 9kg (4 - 20 lbs) Lower Connectors/UAS Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear-facing installation. Ball must be in proper zone for child size: Vehicle MUST be on level ground. 25809042 10/20 9 - 18kg (20 - 40 lbs) Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs).Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
Pour l'installation FACE VERS L'ARRIÈRE, la bille d'inclinaison doit se trouver dans la zone correcte suivant la taille de l'enfant : • Zone blanche : 1,9 à 9 kg (4 à 20 lb) • Zone noire : 9 à 18 kg (20 à 40 lb)12 Conditions requises pour l’enfant Mode face vers l'avant
Conditions Requises Pour L’Enfant
13 Conditions requises pour l’enfant Mode face vers l'avant En cas d'utilisation FACE VERS L'AVANT, s'assurer que le siège d’auto est en position VERTICALE tel qu'illustré.
14 Conditions requises pour l’enfant Mode siège d’appoint Quand asseoir l’enfant dans un siège d’appoint Les sièges d’appoint surélèvent l’enfant et permettent le positionnement correct de la ceinture sous-abdominale et baudrier du véhicule. Le siège d'appoint lui-même ne constitue pas le principal moyen de retenue - les ceintures de sécurité du véhicule le font. Lorsqu’un enfant est correctement attaché dans un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité, ses risques de blessures dans tous genres de collisions sont réduits, car la ceinture sous-abdominale et baudrier fournit un excellent moyen de retenue du torse supérieur et inférieur. Il est important que l’enfant soit assis correctement à l’intérieur des ceintures de sécurité du véhicule. Lorsque la ceinture de sécurité du véhicule est attachée, la ceinture sous-abdominale doit se trouver au bas des hanches et toucher à peine les cuisses de l’enfant, alors que la ceinture baudrier doit reposer à plat au milieu de son épaule. Si l’enfant se penche hors de la ceinture ou la déplace derrière son dos ou la met sous son bras, elle ne fournira pas la retenue prévue. Il faut considérer l’usage d’un siège d’appoint si les conditions suivantes existent :
15
Conditions Requises Pour L’Enfant
16 Avertissements concernant les sacs gonflables
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.17
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.18 Avertissements d’ordre général
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.19 Avertissements concernant l’emplacement
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.20 Avertissements concernant l’emplacement
• Types De Véhicule Dans Lesquels Le Siège D’Auto Ne Doit Pas Être Utilisé :
Ce siège d’auto ne doit pas être utilisé dans des véhicules qui n'ont pas de ceintures de sécurité de véhicule ou d'ancrages inférieurs pour DUA/SAU.! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.21
• La Position Pivotée Est Réservée Au Chargement Et Au Déchargement De
L'Enfant En Mode Face Vers L'Avant Ou Face Vers L'Arrière Uniquement!
Quand il est correctement installé, le Revolve360 pivote dans sa base, ce qui permet d'installer et de désinstaller facilement et en toute sécurité l'enfant. Avertissements concernant la position face vers l’arrière! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.22 Avertissements concernant la position face vers l’avant
Vers L'Avant.
• La Position Pivotée Est Réservée Au Chargement Et Au Déchargement De
L'Enfant En Mode Face Vers L'Avant Ou Face Vers L'Arrière Uniquement!
Quand il est correctement installé, le Revolve360 pivote dans sa base, ce qui permet d'installer et de désinstaller facilement et en toute sécurité l'enfant.! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.23 Avertissements concernant le siège d’appoint
L’Arrière.
D’Appoint.
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.24 Avertissements concernant les ceintures de sécurité
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.25 Avertissements concernant les ceintures de sécurité
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.26 Avertissements concernant les ceintures de sécurité
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.27 Avertissements concernant les ceintures de sécurité Si le véhicule est équipé d'un des systèmes de ceinture de sécurité de véhicule indiqués ici, ceux-ci sont SÛRS et peuvent être utilisés pour installer le siège d’auto dans le véhicule. Se reporter au manuel du propriétaire du véhicule pour les instructions particulières concernant l'installation d'un siège d’auto. Ceinture sous-abdominale avec plaque de verrouillage Non utilisable en mode de siège d'appoint. Une fois bouclée, la ceinture de sécurité du véhicule se serre en tirant sur l'extrémité libre de la sangle jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée. Ceinture sous-abdominale avec enrouleur à blocage automatique (ALR) Non utilisable en mode de siège d'appoint. L'enrouleur à blocage automatique ne permet pas d'allonger la ceinture sous- abdominale une fois bouclée. La ceinture de sécurité du véhicule se serre en alimentant la sangle de la ceinture dans l'enrouleur. Extrémité libre
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.28 Ceinture sous-abdominale et baudrier avec plaque de verrouillage La partie sous-abdominale de cette ceinture ne se desserre pas une fois la ceinture bouclée. La ceinture du véhicule se serre en tirant fort sur la sangle d'épaule (baudrier) et en alimentant l'excédent de sangle dans l'enrouleur. Ceinture sous-abdominale et baudrier avec plaque de verrouillage coulissante avec enrouleur à blocage La plaque de verrouillage glisse librement le long de la ceinture sous-abdominale et baudrier. Les ceintures de sécurité à plaques de verrouillage coulissantes se bloquent généralement à l'enrouleur de la ceinture baudrier en bouclant la ceinture et en tirant doucement toute la sangle hors de l'enrouleur pour activer celui-ci. Se reporter au manuel du propriétaire du véhicule pour instructions particulières. La ceinture du véhicule se serre après avoir activé l'enrouleur en tirant sur la ceinture baudrier et en alimentant la sangle dans l'enrouleur. Avertissements concernant les ceintures de sécurité
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.29 Avertissements concernant les ceintures de sécurité
Utilisation De La Pince De Sécurité
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.30 Avertissements concernant le DUA/SAU Points d'ancrage inférieurs du véhicule Points d'ancrage supérieurs du véhicule Pli du siège du véhicule 28 cm (11 po) 28 cm (11 po) DUA et SAU sont des acronymes de Dispositif Universel d'Ancrage pour enfants (É.-U.) et Système d'Ancrage Universel (Canada) qui font référence à une paire d'ancrages inférieurs fixes (ou barres) et à un point d’ancrage supérieur intégré dans le véhicule, particulièrement les véhicules construits après le 1er septembre 2002. Le manuel du propriétaire du véhicule peut mentionner ce système sous le nom ISOFIX ou Système d’Ancrage Universel (SAU) inférieur. Les ancrages inférieurs du DUA ou SAU sont situés dans le pli du siège, aussi appelé jonction coussin-dossier, entre le dossier et le coussin du siège du véhicule et, s'ils ne sont pas visibles, sont généralement indiqués par le symbole . Les points d'ancrage supérieurs sont situés à divers endroits derrière la banquette arrière du véhicule.
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.31 Avertissements concernant le DUA/SAU Installation au centre dans une position du DUA ou SAU non-standard : L'installation au centre de ce siège d’auto est permise en utilisant les barres internes d'ancrage inférieur situées dans les emplacements désignés des sièges extérieurs, si :
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.32 Avertissements concernant le DUA/SAU
De Sécurité Du Véhicule.
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.33 Avertissements concernant le DUA/SAU
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.34 Avertissements supplémentaires
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.35 Utilisation dans un véhicule automobile ou à bord d’un avion Avis réglementaire : Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes les exigences des normes canadiennes CMVSS 213, 213.1 et 213.2 applicables à la sécurité des véhicules automobiles. Lorsqu’il est utilisé avec le harnais intégré et installé conformément à ces instructions, ce dispositif de retenue est homologué pour être utilisé uniquement dans des véhicules automobiles et des véhicules de tourisme à usage multiple, dans des autobus ainsi que dans des camions équipés soit de ceintures de sécurité sous- abdominales uniquement ou de systèmes de ceinture baudrier et sous-abdominale et à bord d’un avion. Le Revolve360 exige une largeur minimale de 45,1 cm (17,75 po) pour l’installation dans un avion et ne peut pas être utilisé avec une ceinture gonflable. Avant le départ, vérifier avec la compagnie aérienne si le dispositif de retenue est conforme à toute la réglementation, puis se reporter aux pages suivantes pour les instructions relatives à l’installation du dispositif de retenue pour enfant dans l’avion. Lorsqu’il est utilisé SANS le système de harnais interne (en mode SIÈGE D’APPOINT) et installé conformément à ces instructions, ce dispositif de retenue est homologué pour être utilisé uniquement dans des véhicules automobiles et des véhicules de tourisme à usage multiple, dans des autobus ainsi que dans des camions équipés uniquement de systèmes de ceintures de sécurité baudrier et sous-abdominale. En mode siège d’appoint, ce dispositif de retenue N’EST PAS homologué pour utilisation à bord d’un avion. Un siège d’appoint à positionnement de ceinture requiert l’utilisation d’un système de ceinture de sécurité sous-abdominale et baudrier qui n’est pas disponible à bord d’un avion.
36 Enregistrement et informations de rappel
Child Restraint Registration Card
Your Street Address State Zip Code City E-mail Address Informations de rappel pour les consommateurs des É.-U.37 Enregistrement et informations de rappel
Canadian Residents Only
Domiciliés Du Canada Seulement
Product Registration Card
Carte D'Enregistrement Du Produit
Place Date/Model # Label Here.
Affixer L'Étiquette De La Date Et
Du Numéro De Modèle Ici.
38 Caractéristiques du siège d’auto Vue avant
39 Caractéristiques du siège d’auto Vue arrière
40 Caractéristiques du siège d’auto Passage de la ceinture et LockStrongMC Indicateur de niveau 2 Tighten Aprete 1 4 Instalación con conectores inferiores Lower Connector Installation Open Abre Close Cierre Attach Acople 25809061 10/20 3 Vehicle Belt Installation Instalación con cinturón del vehículo Open Abre Route Ruta Close and lock 3 Or
O
4 2 1 Tighten lap belt Cinturón para regazo Tighten lap/ shoulder belt Apreta cinturón para regazo y hombro 25809059 10/20 Cierre y bloquear 1.9 - 9kg (4 - 20 lbs) Lower Connectors/UAS Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear-facing installation. Ball must be in proper zone for child size: Vehicle MUST be on level ground. 25809042 10/20 9 - 18kg (20 - 40 lbs) Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs).Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
Pour l'installation FACE VERS L'ARRIÈRE, la bille d'inclinaison doit se trouver dans la zone correcte suivant la taille de l'enfant :41 Caractéristiques du siège d’auto Courroie d’ancrage (non rangée) Courroie d’ancrage (non rangée) et emplacement pour ranger la et emplacement pour ranger la courroie d'ancrage courroie d'ancrage Rangement du mode d’emploi et réglage de l'inclinaison Rangement du mode d’emploi Réglage de l’inclinaison Emplacement pour ranger la courroie d'ancrage (sous la base)
42 Caractéristiques du siège d’auto Rotation du siège
• La Position Pivotée Est Réservée Au Chargement Et Au Déchargement De
L'ENFANT EN MODE FACE VERS L'AVANT OU FACE VERS L'ARRIÈRE UNIQUEMENT! Quand il est correctement installé, le Revolve360 pivote dans sa base, ce qui permet d'installer et de désinstaller facilement et en toute sécurité l'enfant. Pour faire tourner le Revolve360, soulever la poignée de rotation de chaque côté de l'appui-tête et tourner le siège en position de chargement ou déchargement. L'indicateur de verrouillage de la rotation sera en ROUGE.P25809042 7/20
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.43 Always use tether 25809042 10/20 Caractéristiques du siège d’auto Rotation du siège 1.9 - 9kg (4 - 20 lbs) Lower Connectors/UAS Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear-facing installation. Ball must be in proper zone for child size: Vehicle MUST be on level ground. 25809042 10/20 9 - 18kg (20 - 40 lbs) Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs).
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
Lorsque l'enfant est bien attaché, faire pivoter le siège en position FACE VERS L'AVANT ou FACE VERS L'ARRIÈRE en fonction de la taille de l'enfant (pages 10 et 12) et libérer la poignée de rotation. L'indicateur de verrouillage de la rotation sera en VERT. REMARQUE : Pour tourner le Revolve360 en mode FACE VERS L'AVANT, il faut choisir la position la plus inclinée. Avant de commencer la conduite :44 Caractéristiques du siège d’auto Sangle de boucle réglable Au fur et à mesure que l’enfant grandit, il faudra changer la position de la sangle de la boucle. La sangle de la boucle doit TOUJOURS se trouver le plus près possible mais JAMAIS en dessous du postérieur de l’enfant.
45 Appui-tête à hauteur réglable Caractéristiques du siège d’auto Le siège est doté d'un appui-tête qui ajuste automatiquement la hauteur du harnais sans avoir besoin de le renfiler. Pour régler l'appui-tête, le soulever par la poignée de réglage de hauteur se trouvant sur le dessus de celui-ci et le déplacer dans l'une des 14 positions de verrouillage. Pour l'utilisation FACE VERS L'ARRIÈRE, ajuster l'appui-tête jusqu'à ce que les sangles du harnais se trouvent AU NIVEAU OU LÉGÈREMENT PLUS BAS que les épaules de l’enfant. Pour l'utilisation FACE VERS L'AVANT, ajuster l'appui-tête jusqu'à ce que les sangles du harnais se trouvent AU NIVEAU OU LÉGÈREMENT PLUS HAUT que les épaules de l’enfant. Pour l'utilisation en SIÈGE D'APPOINT, ajuster l'appui-tête de sorte que les guides de ceinture soient uniformes ou juste au-dessus des épaules et que la ceinture se trouve EN TRAVERS DU MILIEU DE
L'Épaule.
REMARQUE : Vérifier fréquemment la hauteur du harnais au fur et à mesure que l'enfant grandit.46 Caractéristiques du siège d’auto Porte-gobelets Les porte-gobelets sont détachables et lavables au lave-vaisselle (panier supérieur uniquement). Pour le retirer, basculer le porte-gobelet légèrement vers l'intérieur de la coque du siège, puis tirer pour le détacher. Pour le réinstaller :
47 Caractéristiques du siège d’auto Coussin de corps Le coussin de corps optionnel est pour l'utilisation en position FACE VERS L'ARRIÈRE UNIQUEMENT et, quand placé dans le siège d’auto comme illustré, il aide à soutenir l'enfant. Quand les positions les plus basses de l'appui- tête ou du harnais sont utilisées, s'assurer que le bas du rabat de l'appui-tête est plié derrière le rabat du coussin de corps, comme illustré. Lorsqu'il est utilisé avec un enfant plus petit, les ailes latérales du coussin de corps peuvent être repliées et le rabat arrière peut être rabattu vers l'avant pour permettre un meilleur soutien de l'enfant et pour aider à l'attacher correctement avec le harnais (voir p. 97 à 104).
48 Caractéristiques du siège d’auto Oreiller L'oreiller optionnel est pour l'utilisation en position FACE VERS L'ARRIÈRE UNIQUEMENT. L'oreiller aide à soutenir la tête de l'enfant. Pour l'installer, insérer les languettes de l'oreiller dans les fentes de l'appui-tête et fixer les attaches à crochets et boucles à l'arrière de l'appui-tête.
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.49 Caractéristiques du siège d’auto Courroie d’ancrage Un ancrage réduit les mouvements d'un siège d’auto lors d'une collision et permet d'obtenir une installation bien serrée. TOUJOURS
Utiliser La Courroie D’Ancrage Pour
L'Installation Du Harnais.
L'emplacement des points d'ancrage varie d'un véhicule à l'autre et certains emplacements habituels sont illustrés ici. Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’emplacement, l'identification de l'ancrage et les exigences. Consulter la méthode d'installation du véhicule appropriée pour les instructions d'installation et de stockage de la courroie d'ancrage.Rear-Facing
Level Indicator
Bead must be located within appropriate zone. Vehicle MUST be on level ground. Lower Connectors/UAS Do not install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs). Lap/Shoulder Belt Lap Belt Always use tether strap in rear facing installation.P25809042 7/20
50 Caractéristiques du siège d’auto Rembourrages des sangles du harnais et couvre-harnais Les sangles du harnais de ce dispositif de retenue pour enfant sont équipées de rembourrages de sangles de harnais qui sont fixés en permanence. Les couvres-harnais sont facultatifs pour un meilleur confort et peuvent être retirés pour le nettoyage. Pour installer le couvre-harnais, fixer les attaches à crochets et boucles à l'arrière du rembourrage de la sangle du harnais et envelopper le couvre-harnais autour du rembourrage tel qu'illustré.
51 Caractéristiques du siège d’auto Connecteurs de l’ancrage inférieur Ce siège d’auto est équipé de connecteurs de l’ancrage inférieur Mini LatchMC. Suivre les instructions de cette section pour installer correctement les connecteurs de l’ancrage inférieur sur le siège d’auto. Retrait du connecteur de l’ancrage inférieur Pour détacher le connecteur de l’ancrage inférieur de son compartiment de rangement, tirer sur la sangle de déblocage rouge du connecteur de l'ancrage inférieur et extraire le connecteur du compartiment de rangement.
52 Caractéristiques du siège d’auto Desserrage de la sangle de l’ancrage inférieur Pour desserrer le connecteur de l'ancrage inférieur, appuyer sur le bouton de réglage et tirer pour allon ger la sangle. Rangement du connecteur de l’ancrage inférieur Les connecteurs de l'ancrage inférieur DOIVENT être rangés quand ils ne sont pas utilisés. Pour ranger le connecteur de l'ancrage inférieur, pousser JUSQU'À ce qu'il s'enclenche en position comme illustré. REMARQUE : Ne pas trop serrer en cas de rangement. Connecteurs de l’ancrage inférieur
Clic!
53 Caractéristiques du siège d’auto Pince de poitrine SensorSafeMD Ce siège est équipé de la pince de poitrine et du récepteur SensorSafe qui fonctionne avec l'application mobile SensorSafe qui aura été téléchargée de l'App StoreMD de Apple ou de Google PlayMC.* L'application mobile SensorSafe peut transmettre directement l'information suivante à un téléphone intelligent :
Place At Armpit Level
Sensor
Safe
55 Installation et retrait de la coque du siège de la base Installation de la coque du siège à la base Installation de la coque du siège sur la base :
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.56 Installation et retrait de la coque du siège de la base Retrait de la coque du siège de la base Pour retirer la coque du siège de la base :
57 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée)
Toujours Utiliser Une Courroie D’Ancrage Pour L'Installation Du Harnais.
58 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée)
59 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée)
Ceinture.
60 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée)
61 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée) NE JAMAIS mettre une ceinture de sécurité du véhicule par-dessus le LockStrong, même dans un véhicule équipé de tiges support de boucle plus longues. Cela empêcherait un fonctionnement correct du siège d’auto. Certaines ceintures abdominales/baudrier de véhicules ont un bouton en plastique ou un pli supplémentaire de sangle sur la ceinture. Ne pas les laisser interférer avec le passage de la ceinture dans le LockStrong. En cas d'interférence : a. déplacer légèrement la base vers la gauche ou la droite pour éliminer l'interférence; b. utiliser le système du DUA en cas de limite de poids; ou c. Déplacer le siège d’auto sur un autre emplacement.
62 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée)
63 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée) NE JAMAIS installer ce siège d’auto avec une ceinture de sécurité de véhicule sous- abdominale et baudrier qui ne se verrouille pas. REMARQUE : Se reporter au manuel du propriétaire du véhicule pour toute information.
64 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier (méthode préférée)
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
Une inclinaison incorrecte du siège d’auto augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, de l’enfant. Les nourrissons peuvent éprouver des difficultés respiratoires en position assise. S’assurer qu’ils sont suffisamment inclinés pour que leur tête repose confortablement vers l’arrière en toute sécurité.! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.65 Retrait de la ceinture sous-abdominale et baudrier Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant)
66 Ceinture sous-abdominale et baudrier (face vers l'arrière et face vers l'avant) Retrait de la ceinture sous-abdominale et baudrier
67 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
Toujours Utiliser Une Sangle D'Encrage Pour L'Installation Du Harnais.
68 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
69 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
70 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
71 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
72 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
73 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
74 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation de la ceinture sous-abdominale
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
Une inclinaison incorrecte du siège d’auto augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, de l’enfant. Les nourrissons peuvent éprouver des difficultés respiratoires en position assise. S’assurer qu’ils sont suffisamment inclinés pour que leur tête repose confortablement vers l’arrière en toute sécurité.! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.75 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Retrait de la ceinture sous-abdominale
76 Ceinture sous-abdominale uniquement (face vers l'arrière et face vers l'avant) Retrait de la ceinture sous-abdominale
77 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
Toujours Utiliser Une Courroie D’Ancrage Pour L'Installation Du Harnais.
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.78 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
79 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
80 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
Clic!
81 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
82 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
83 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
84 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Installation du DUA/SAU
Level Indicator
Rear-Facing Only
1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) 44 - 101 cm (17 - 40 in)Rear-Facing
Une inclinaison incorrecte du siège d’auto augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, de l’enfant. Les nourrissons peuvent éprouver des difficultés respiratoires en position assise. S’assurer qu’ils sont suffisamment inclinés pour que leur tête repose confortablement vers l’arrière en toute sécurité.! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.85 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Retrait du DUA/SAU
86 DUA/SAU (face vers l'arrière et face vers l'avant) Retrait du DUA/SAU
Clic!
87 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement)
88 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Conversion en mode siège d'appoint
89 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Conversion en mode siège d'appoint
90 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Conversion en mode siège d'appoint Faire glisser la sangle de la boucle vers la fente avant et pousser la sangle vers l'arrière pour faire passer l'ancre de la boucle par la fente.
91 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Conversion en mode siège d'appoint
92 Installation du siège d'appoint Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement)
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.93 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Installation du siège d'appoint
94 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Installation du siège d'appoint
Clic!
95 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Installation du siège d'appoint
96 Mode siège d’appoint (face vers l'avant uniquement) Installation du siège d'appoint
97 Attacher l’enfant avec le harnais
! Avertissement!
Risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.98 Attacher l’enfant avec le harnais
99 Attacher l’enfant avec le harnais
100 Attacher l’enfant avec le harnais
Face Vers L’Arrière
Positionner les sangles du harnais AU NIVEAU ou JUSTE EN DESSOUS des épaules de l'enfant. REMARQUE : La tête de l'enfant DOIT se trouver au moins à 2,5 cm (1 po) ou plus en dessous de la partie supérieure de l’appui-tête ou de la coque, celui qui sera le plus élevé.Face Vers L’Avant
Positionner les sangles du harnais AU NIVEAU ou JUSTE AU-DESSUS des épaules de l'enfant. REMARQUE : La partie supérieure des oreilles de l’enfant DOIT être sous la partie supérieure de l'appui-tête.101
Clic!
Clic!
102
103 Attacher l’enfant avec le harnais
104 Attacher l’enfant avec le harnais
105 L’utilisation d’un siège d’appoint est très semblable à l’opération de se boucler soi-même dans un véhicule, en utilisant le système de retenue du véhicule pour sécuriser l'enfant :
106 Attacher l’enfant en mode siège d'appoint La ceinture baudrier DOIT reposer AU MILIEU DE LA
Clavicule.
La ceinture sous-abdominale est bien tendue vers le bas et autour des hanches de l’enfant, dans les guides de ceinture bas et attachée à la boucle. Le dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau (ou en dessous) de l’appui-tête du siège d’appoint. La ceinture baudrier DOIT passer par le guide de ceinture baudrier et celui-ci doit être au niveau ou juste au-dessus des épaules. Fixation avec le siège d'appoint107 Installation du dispositif de retenue pour enfant à bord d’un avion Bien que les enfants de moins de 2 ans puissent être tenus dans les bras pendant un vol, Transports Canada recommande vivement d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants (siège d’auto) approuvé pour toutes les phases du vol. Tout siège d’auto destiné à être utilisé à bord d’un avion doit porter une étiquette de déclaration de conformité indiquant la date de sa fabrication et confirmant qu’il est conforme à la norme de conception applicable. L’utilisation d’un siège d’auto offre la meilleure protection pour le nourrisson ou l’enfant et minimise les effets des turbulences imprévues. L’utilisation d’un siège d’auto familier rendra l’enfant plus confortable, et il pourra également être utilisé lors de l’arrivée à destination. Utilisation d’un siège d’auto pour enfant En cas de décision d’utiliser un siège d’auto, toujours : • vérifier auprès de la compagnie aérienne ses politiques spécifiques; • suivre les instructions d’installation du fabricant; • faire passer la ceinture de sécurité de l’avion par l’acheminement correct sur le siège d’auto; • sécuriser les sangles en les dégageant, car les courroies d’ancrage ne peuvent pas être utilisées à bord de l’avion Les sièges d’avion sont conçus selon des normes différentes de celles des sièges d’automobile, de sorte que les dispositifs de retenue peuvent fonctionner différemment et s’y adapter de manière différente.
108 IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant, s’assurer que le siège de l’avion est complètement en position verticale.
109
110
L'Arrière.
REMARQUE : Faire pivoter le siège vers l'allée pour faire FACE VERS L'AVANT, tel qu'illustré.111 Retirer ou remplacer la housse du siège Pour retirer la housse du siège :
112 Retirer ou remplacer la housse du siège
113 Retirer ou remplacer la housse du siège
114 Retirer ou remplacer la housse du siège
115 Retirer ou remplacer la housse du siège
Place
At
Armpit
116 Retirer ou remplacer la housse du siège Pour replacer la housse du siège :
117 Retirer ou remplacer la housse du siège
118 Retirer ou remplacer la housse du siège
119
120 Entretien et nettoyage
Conseil!
Afin de protéger la garniture intérieure du véhicule, placer une serviette sous et derrière le siège d’auto.121 Mise au rebut appropriée Lorsque ce siège d'auto atteint la date d'expiration indiquée sur l'étiquette de la date de fabrication, Evenflo recommande sa mise au rebut de manière appropriée. La plupart des éléments de ce siège d’auto pour enfants sont recyclables.
122 Pièces de rechange Pour obtenir des pièces de rechange, les commander en ligne à www.evenflo.com ou contacter ParentLink au 1-800-233-2229. Lors du contact, avoir sous la main le numéro de modèle et la date de fabrication du produit (ceux-ci se trouvent derrière le dossier du siège d’auto). Assemblage de la base Coussin de corps et oreiller Boucle Porte-gobelet (gauche ou droit)
123 Pièces de rechange Couvre-harnais Revêtement de l’appui-tête Sangle du DUA Revêtement du siège
124 Enregistrement de l'information sur le modèle et rangement du mode d’emploi Après avoir lu et suivi ces instructions à la lettre, ranger le mode d'emploi dans la base du siège d’auto, comme illustré. Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle du siège d’auto ET la date de fabrication ci-dessous. Numéro de modèle :
Date de fabrication : _________________________ _________________________
125 Garantie à vie Gold Evenflo L'enregistrement dans la Garantie à vie Gold d'Evenflo signifie que pendant la durée de vie de ce produit Gold, Evenflo garantit à l'acheteur d'origine qui s'enregistre en ligne (« Déclarant ») ce produit Gold contre les défauts de matériaux. La seule responsabilité d'Evenflo sous les termes de cette garantie est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit Gold qui sera déterminé être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours du Déclarant. Les couleurs et les tissus changent au fil du temps. En conséquence, nous remplacerons le produit ou la pièce avec un produit ou une pièce de valeur égale. Une preuve d'enregistrement ou une preuve d'achat sous la forme d'une facture ou d'un contrat de vente attestant que le produit Gold est éligible sous les termes de cette Garantie à vie Gold, doit être présentée pour obtenir le service de garantie. Cette garantie est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo au Déclarant initial de ce produit et ne peut être attribuée ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce produit Gold. Pour le service de garantie, contacter le centre de ressources à la clientèle ParentLink d’Evenflo au 1-800-233-2229 ou www.evenflogold.com ou www.evenflogold.ca. En vigueur uniquement aux États-Unis et au Canada.
126 Garantie à vie Gold Evenflo En enregistrant simplement en ligne le siège d’auto Gold d'Evenflo dans les 3 mois suivant la date d'achat, le Déclarant, aura accès aux avantages suivants, offerts par la Garantie à vie Gold : • Garantie à vie – Jusqu'à la date d'expiration du siège d'auto Gold, Evenflo garantit ce produit Gold au Déclarant contre les irrégularités matérielles. • Pièces de rechange – Evenflo fera parvenir gratuitement des pièces de rechange, sur la base de la Garantie à vie Gold et sous réserve des exclusions décrites ci-dessous. • Centre de ressources de premier plan pour les consommateurs situé aux É.-U. — pour support produit, conseils d'installation et d'assemblage. • Support par clavardage en temps réel • Remplacement suite à un accident d'automobile – Evenflo remplacera le siège d'auto Gold en cas d'accident d'automobile.
Information Sur La Garantie Du Siège D'Auto Gold :
Le siège d'auto Gold d'Evenflo est garanti être libre de tout défaut de fabrication pour la durée de vie utile du siège d'auto, sous conditions d'utilisation normales et conformément au mode d'emploi. La date d'expiration du siège d'auto Gold est indiquée sur l'étiquette de la date de fabrication.127 Garantie à vie Gold Evenflo Cette garantie est en vigueur uniquement aux États-Unis et au Canada. Cette garantie n'est pas transférable et ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine, enregistré dans la Garantie à vie Gold d'Evenflo. Si le siège d'auto Gold est endommagé en raison de ce qui suit, la Garantie à vie Gold ne s'applique pas : • utilisation incorrecte ou mauvais entretien. Consulter ce mode d'emploi pour conseils; • intensité solaire, transpiration, détergents, rangement dans un local humide ou lavages fréquents; • dommages causés par compagnie aérienne ou fret aérien; • rangement inadéquat; ou • utilisation d'occasion. Evenflo se réserve le droit d'apporter des modifications aux termes et conditions de cette Garantie à vie. Prendre connaissance de la Garantie à vie actuelle qui s'applique au produit Gold en accédant aux modes d'emploi en ligne à www.evenflogold.com et www.evenflogold.ca.