Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
10 totalWhat are the height and weight limits for the Graco SnugRide SnugLock 35?
Your child must weigh between 5-35 lbs (2.3-15.87 kg) AND be 32 inches (81 cm) or less in height. Do not use this infant restraint with a child larger or smaller than these weight and height requirements, as it increases the risk of serious injury or death.
How do I remove and reattach the infant restraint from the base?
To remove the infant restraint, squeeze the release handle at the back of the restraint and lift it out of the base. To reattach, push the infant restraint down until it clicks into the base, then pull up on it to ensure it is latched firmly in place.
How should I position the harness straps on my child?
The harness straps must be threaded through slots that are even with or just below your child's shoulders. Improper harness strap positioning increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop, or crash. Always ensure both harness straps go through the same set of slots and are not twisted.
What is the proper way to secure my child in the SnugRide SnugLock 35?
Place your child in the restraint with harness straps around them. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap until you hear each tongue click into place. Then snap the chest clip pieces together and pull the harness adjustment strap to tighten. Position the chest clip in the middle of the chest at armpit level, away from the neck.
Can I install the SnugRide SnugLock 35 with LATCH instead of the vehicle belt?
Yes, LATCH can be used in place of the vehicle belt system if your vehicle is equipped with LATCH anchor points. Extend the LATCH connectors to maximum length, hook them to the vehicle's lower anchors, tighten by pushing down on the base while pulling the adjustment belt, and ensure the LATCH stays tight without slipping.
How do I know if the infant restraint is properly reclined?
Check the level indicator attached to the side of the infant restraint. If it shows ONLY blue, the restraint is properly leveled. If any orange is showing, adjust the recline by turning the knob on the base clockwise to lower the foot or counterclockwise to raise it until only blue appears.
Full Manual
88 pages
2 1.0 Warning to Parents and Other Users .........................................4-5 2.0 Registration Information ..............................................................6-7
2.1 Register Your Infant Restraint ...................................................6
2.2 Recall Information ......................................................................6
2.3 If You Need Help .......................................................................7
2.4 Child Restraint Useful Life .........................................................7 3.0 Important Information ................................................................8-12
3.1 Warnings for Use as Infant Restraint .....................................8-9
3.2 Warning for Use With a Stroller ...............................................10
3.3 Additional Warnings for Use as Carrier ...................................11
3.4 Height and Weight Limits ........................................................12 4.0 Features and Components ......................................................13-19
4.1 Adjusting Handle .....................................................................16
4.2 Removing and Attaching Infant Restraint ................................16
4.3 Attaching Canopy ....................................................................17
4.4 Head Support (on certain models) ..........................................18
4.5 Cold Weather Boot (on certain models) ..................................19
4.6 Harness Covers (on certain models) .......................................19 5.0 Using Infant Restraint ........................................................................20-25
5.1 Positioning Harness Straps ................................................20-23
5.2 Securing Child in Infant Restraint .......................................24-25
3 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location ..................26-32
6.1 Vehicle Seat Requirements ................................................26-27
6.2 Vehicle Seat Belt Requirements ..............................................27
6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems ......................................28
6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems ......................................29-31
6.3 LATCH Locations ....................................................................32 7.0 How to Install the Infant Restraint/Base ................................33-40
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base
Using Vehicle Belt ..............................................................33-34
7.2 Installing the Infant Restraint and Base
Using Vehicle Belt ..............................................................34-36
7.3 Using LATCH to Install Base ..................................................37
7.4 Reclining Infant Restraint/Base ..........................................38-39 8.0 Additional Information .............................................................41-43
8.1 Airplane Use ............................................................................41
8.2 Storing LATCH ........................................................................41
8.3 Cleaning and Maintenance .................................................42-44
8.3.1 Buckle Cleaning Process ...............................................43 Replacement Parts ................................................................................44
4
Do Not Place This Infant Restraint
In A Vehicle Seating Location
THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death to your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation. No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However, proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. 1.0 Warnings to Parents and Other Users5 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE
Owner’S Manual.
The manual is located in a pocket on the back of the infant restraint. You must also read your vehicle owner’s manual. Your child’s safety depends on:6 Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: 2.1 Register Your Infant Restraint Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today. Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, the restraints’ model number and date of manufac- ture to:
Graco Children’s Products Inc.
Attn: Customer Service
3 Glenlake Parkway
Atlanta, GA 30328
or call 1-800-345-4109 or register online at: http://www.gracobaby.com/carseatregistration Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153), or go to http://www. NHTSA.gov Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com 2.2 For Recall Information 2.0 Registration Information
7 2.3 If You Need Help In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number and date of manufacture ready so that we may help you efficiently. These numbers can be found on a sticker on the underside of your infant restraint. 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org STOP using this child restraint and throw it away 7 years after the date of manufacture. Look for this sticker on rear of child restraint or on the base: 2.4 Child Restraint Useful Life
Model
Date of ManufactureGraco Children'S Products, Inc.
Atlanta, Ga 30328 1-800-345-4109
Made in ChinaPd206938A
Name
year month day8 3.0 Important Information 3.1 Warnings for Use as Infant Restraint
Do Not Install Or Use This Infant Restraint And
Base Until You Read And Understand The
Instructions In This Manual And In Your Vehicle
OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it. Failure To Properly Use This Infant Restraint
And Base Increases The Risk Of Serious Injury Or
DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can be injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden braking and sharp turns can injure your child if the infant restraint is not properly installed or if your child is not properly secured in the infant restraint. Place This Infant Restraint In A Rear-Facing
POSITION when using it in the vehicle. SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.9 According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER
When Properly Restrained In Rear Vehicle Seating
POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation. Never Leave Your Child Unattended.
Never Leave An Infant Restraint And Base Unsecured
IN YOUR VEHICLE. An unsecured infant restraint or base can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle. If not using LATCH, make sure unsecured LATCH connectors are properly stored on base. Replace The Infant Restraint And Base After An
ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the infant restraint that you may not be able to see. DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or use any accessories or parts supplied by other manufacturers. Never Use Infant Restraint And Base If It Has
DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or LATCH belt. The Infant Restraint Can Become Very Hot If Left In
THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the infant restraint. THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable Federal Motor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motor vehicles and aircraft. Use Only With Strollers That Are Part Of The Graco
TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner’s manual for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an owner’s manual, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website at www.gracobaby.com. Never use a Graco’s infant restraint with other manufacturer’s strollers, as this may result in serious injury or death. 3.2 Warning for Use With a Stroller 10 NEVER give this infant restraint and base to someone else without also giving them this manual. NEVER use a second-hand infant restraint and base or an infant restraint whose history you do not know.3.3 Additional Warnings for Use as Carrier 11 FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a shopping cart. SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas or other soft surfaces. STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose restraint straps. Always use harness. Never leave child in carrier when straps are loose or undone. KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and cords can cause strangulation. DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child. DO NOT hang strings on or over the carrier. DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as hood strings, pacifier cords, etc. DO NOT attach strings to toys.
12 3.4 Height and Weight Limits Your child MUST meet the following requirements: WEIGHT: 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg)
And
HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height.To Avoid Serious Injury Or Death Do Not Use The
Infant Restraint With A Child Larger Or Smaller
Than The Weight And Height Range Listed Below.
13
Front View
Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Chest Clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness Strap Handle adjustment button Waist slots14 Canopy Harness slot Release handle Level indicator* Owner’s manual pocket Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Clip *Level Indicator Harness storage for a smaller child The level indicator is attached to the side of the infant restraint and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle seat belts.
Rear View
Harness adjustment strap Anchor Clip15 Vehicle belt/LATCH* path Knob for Adjustable Foot
Latch
ConnectorLatch
Storage Bars (underneath) Lock-off United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH.Base
Adjustable FootLatch
Adjustment Belt16 4.1 Adjusting Handle 4.2 Removing and Attaching Infant Restraint To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
Position A: MUST be used
when carrying by handle,
Position A,B,C,D: may be used in vehicle.
BOTH handle adjustment buttons must pop out to lock handle in place .
A
B
C
D
17
Thread one canopy support completely through sewn channel .
4.4 Head Support (on certain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion or . Models without snaps: Thread the harness through the openings in the head support as shown . If your model does not include a head support, you may want to use a rolled towel or a blanket for support . MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES WITH THE HARNESS. Harness must still be flat and snug against your child’ s shoulders. 18 To prevent ejection in sudden stop or crash: shoulder straps must be threaded through slots and properly positioned on shoulders. Only use head supports and in the bottom or middle harness slots.
19 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. To use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown .
4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary) To prevent ejection in sudden stop or crash:
Make sure harness shoulder straps are threaded through slots and properly positioned on shoulders.
Make sure that Harness Covers do not interfere with placement of the chest clip at armpit level.
20 5.1 Positioning Harness Straps
Failure To Properly Adjust The Harness Straps
For Your Child Increases The Risk Of Serious
Injury Or Death In The Event Of A Sharp Turn,
SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness .
B. From behind seat, pull the metal junction plate down behind the owner’s manual pocket and remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate .
C. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots. Both harness straps must be through the same set of slots in the seat and pad.
D. From behind seat, push both shoulder straps UNDER owner’s manual pocket and out the bottom .
E. Depending on the size of your child, you may need to adjust the harness straps or waist straps as shown on pages 22-23. Reassemble the strap ends onto the metal junction plate . You will be able to use various combinations of shoulder strap loops and waist strap loops to get a snug fit for your child.
5. Safety Check:
a) CHECK that straps are not twisted in front or back;
b) CHECK that straps are secure by pulling on harness straps from the front of the seat. Harness adjustment button Metal junction plate 21
Shoulder Straps for a SMALLER Baby:
Use the lower harness slots (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in , not as shown in .
CHECK that the loops are completely within junction plate slots .
CHECK that straps are secure by pulling on them.
Shoulder Straps for a LARGER Baby:
Use middle or upper harness slots and the end strap loops .
CHECK that the loops are completely within junction plate slots .
CHECK that straps are secure by pulling on them. 22 graco ba by. com graco ba by. com
To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby: The length of the waist strap can be shortened further by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations . Move the anchor clip to the second loop in the strap . CHECK that anchor clips are threaded properly. The ends of the straps must be inserted under the storage tabs as shown in ¡. Snap anchor clip into the seat indentations. Repeat on other side. CHECK that straps are secure by pulling on them from the front of the seat. To Lengthen Waist Straps for a LARGER Baby: Remove the anchor clip from the seat . Move the anchor clip to the end of the strap. CHECK that the anchor clips are threaded properly BL. Snap anchor clips back into seat as shown in . Repeat on other side. CHECK that straps are secure by pulling on them from the front of the seat. 11 ¡
23 ¢ 11
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
DO NOT use the infant restraint if the buckle tongues do not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109.
25 graco ba by. com
8. Safety Check:
a) CHECK that harness straps are not twisted.
b) CHECK that the harness is snug. You should not be able to pinch the harness if it is snug. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position .
26 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location 6.1 Vehicle Seat Requirements
Improper Placement Of The Infant Restraint
Increases The Risk Of Serious Injury Or Death.
Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seatingpositions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109. Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the seat directly behind the front seats . If you want to use LATCH, check your vehicle owner’s manual for LATCH locations. NEVER place this infant restraint in a vehicle seating location that has a front air bag . See “3.1 Warnings for Use as Infant Restraint”, page 8.
27 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements The VEHICLE seat must face forward. DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.
Many Seat Belt Systems Are Not Safe To Use With
The Infant Restraint. The Vehicle Seat Belt Must Be
Designed To Hold The Infant Restraint Tightly At
All Times.
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109.28 LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop. Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor Each strap has a retractor at one end and is attached to the latch plate at the other end. Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt Mounted on Door DO NOT use vehicle belts that are attached to the door in any way or that move along a track to automatically surround the passenger when the door is closed. Lap Belts Forward of Seat Crease 6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems
29 6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems
The Following Belt Systems Can Be Used With Your
INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. When using infant restraint without the base, adjust the belt as described in this section for these types of vehicle seat belts. When using the base to install the infant restraint, you must ALWAYS use the Lock-off to secure the lap belt or lap/shoulder belt. See “7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt”, page 34 for installation instructions when using the base. Some vehicle lap/shoulder seat belts have a plastic button on the belt. Do not allow the button to interfere with the belt routing through the vehicle belt path when installing the seat alone, or with the lock-off when installing the seat and the base. Lap Belts - Manually Adjusted When buckled, the belt is tightened manually by pulling on the excess belt while pushing down hard on the infant restraint.30 Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of belt has a latch plate that will not allow the lap portion of the belt to loosen. Belt is tightened by pulling hard on the shoulder portion of the vehicle belt while pushing down hard on the infant restraint.
31 To Install Locking Clip: (DO NOT use with base)
32 6.3 LATCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol .
See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint. Vehicle Lower Anchor Points Vehicle Seat Crease Typical seat in a passenger vehicle. Other vehicle types may have different LATCH locations or different markings. LATCH lower vehicle anchor points are defined as 11 inches from the center of one LATCH anchor to the center of another LATCH anchor. If allowed by your Vehicle Owners Manual, the center seating position maybe used if the anchor spacing is 11” or greater.
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location” on pages 26-32. Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which is attached to the infant restraint, can be used to properly recline the infant restraint. If a front passenger seat is used (see air bag warning, page 4), slide the vehicle seat rearward as far as possible from the dashboard. If a rear seat is used, make sure the seat in front of it is moved forward enough and is upright enough to allow room for the infant restraint.
7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt 34
To create a secure installation, push down hard with your free hand on the infant restraint and pull and tighten the vehicle belt.
35
Make sure that you push the top of the lock-off all the way down.
If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child. DO NOT use the infant restraint/base if the infant restraint does not securely latch into the base.
37
Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders. The infant restraint must be properly reclined according to the following instructions. 38 7.4 Reclining Infant Restraint/Base Check the level indicator. You must look straight on at the indicator. — If the indicator shows ONLY blue, the infant restraint is properly leveled. — If any orange is showing in the level indicator adjust the recline. For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat.
39 To Adjust Recline on Base: Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot . Turn the knob counter clockwise to raise the foot . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot until ONLY blue shows. When using only the infant restraint, if there is still orange in the level indicator when the infant restraint is resting on the vehicle seat then place a rolled towel under the infant restraint until ONLY blue shows. Readjust the vehicle seat belt as necessary to secure the infant restraint firmly in the vehicle seat.
40 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base . Holding the infant restraint or base near the vehicle belt path, TWIST AND PULL the infant restraint forward and to both sides to make sure the vehicle belt or LATCH does not lengthen or loosen and the infant restraint does not easily move. The infant restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).
41
LATCH to its maximum length.
bottom of infant restraint base .
adjustment belt) onto storage bar.
adjustment belt. After fastening
onto storage bar, pull on
adjustment belt to make sure
LATCH is securely fastened.
like this when complete . 8.1 Airplane Use When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile with a lap only belt leaving the lock off fully opened to allow for buckle clearance. If using the shell only installing follow the same instructions as an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board. Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendants instructions about infant restraint placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt does not hold the infant restraint securely. 8.0 Additional Information Storage bars 8.2 Storing LATCH Underside of base
8.3 Cleaning and Maintenance
To Remove And Wash
Infant Restraint Pad,
follow instructions in “5.1 Positioning Harness Straps”, pages 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations. Remove the anchor clips from the harness straps and push straps through seat slots . Once seat pad has been removed put anchor clips back on the harness straps so they do not get misplaced. Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH. Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled. 42 43
Harness Webbing. Do Not Use
SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle.Re-check harness for correct installation before use. 8.3.1 Buckle Cleaning Process
Prevent Serious Injury Or Death:
Buckle must be properly latched. Periodically inspect and clean buckle to remove objects or debris that could prevent latching. To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 Replacement Parts 44 INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron the harness straps. IF HARNESS STRAPS have cuts, fraying or become badly twisted, you must replace the straps. DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.
Continuous Use Of Infant Restraint May Cause
DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towel or thin blanket to protect upholstery.2 1.0 Advertencias a padres y otros dueños ......................................4-5 2.0 Información sobre el registro ......................................................6-7
2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .....................6
2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado ..............7
2.3 Si necesita ayuda ......................................................................7
2.4 Vida útil del sistema de seguridad para niños ...........................7 3.0 Información importante .............................................................8-12
3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés ..8-9
3.2 Advertencia para el uso con un cochecito ..............................10
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador .....11
3.4 Limitaciones de peso y estatura ..............................................12 4.0 Funciones y componentes ......................................................13-19
4.1 Ajuste de la manija ..................................................................16
4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés ...........16
4.3 Colocación de la capota ..........................................................17
4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos) .......................................18
4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) .............................19
4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos) .....................................19 5.0 Uso del sistema de seguridad para bebés ....................................20-25
5.1 Colocación de las correas del arnés ..................................20-23
5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad ........................24-25
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento
del vehículo ...............................................................................26-32
6.1 Requisitos del asiento del vehículo ....................................26-27
6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..................27
6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos ....28
6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos .....29-31
6.3 Ubicación del LATCH ..............................................................32 7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base .......33-40
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés sin la
base usando el cinturón del vehículo .................................33-34
7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés y la
base usando el cinturón del vehículo .................................34-36
7.3 Utilización del LATCH para instalar la base ...........................37
7.4 Inclinación del sistema de seguridad/base .........................38-39 8.0 Información adicional ..............................................................41-43
8.1 Uso en aeronaves ...................................................................41
8.2 Almacenamiento del LATCH ...................................................41
8.3 Limpieza y mantenimiento ..................................................42-44
8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla ...................................43 Piezas de repuesto ................................................................................44
4
No Ponga Este Sistema De Seguridad Para Bebés
En Un Asiento Del Vehículo
Equipado Con Una Bolsa De Aire
DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para bebés. Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar la protección contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para bebés correctamente. 1.0 Advertencias a padres y otros dueños5 A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL
Manual Del Dueño.
El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridad para bebés. También debe leer el manual del dueño de su vehículo. La seguridad de su niño depende de:6 Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en la funda del asiento y envíela hoy mismo. Los dispositivos de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Enví e su nombre y apellido, dirección y número de modelo/fecha de fabricación a:
Graco Children’s Products Inc.
Attn: Customer Service
3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109
o regístrelo en línea en:
http://www. gracobaby.com/carseatregistration Llame a la Línea telefónica sobre seguridad en automóviles del gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado 2.0 Información sobre el registro
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Estos números pueden encontrarse en una etiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para bebés. 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org DEJE de usar este sistema de seguridad para niños y tírelo a la basura 7 años después de la fecha de fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del asiento de seguridad o en la base: 2.4 Vida útil del sistema de seguridad para niños
Model
Date of ManufactureGraco Children'S Products, Inc.
Atlanta, Ga 30328 1-800-345-4109
Made in ChinaPd206938A
Name
year month day8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés
No Instale O Use Este Sistema De Seguridad Para
Bebés Y Base Hasta Que Haya Leído Y Entendido
Las Instrucciones En Este Manual Y En El Manual
DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para bebés a menos que entiendan cómo usarlo. No Usar Debidamente Este Sistema De Seguridad
Para Bebés Y Base Aumenta El Riesgo De Lesiones
Serias O La Muerte En Una Parada Repentina O
ACCIDENTE. Su niño puede sufrir una lesión en un vehículo aunque no sufra un accidente. Una frenada repentina o una curva cerrada puede lesionar a su niño si el sistema de seguridad para bebés no está debidamente instalado o si el niño no está debidamente sujetado en el sistema de seguridad para bebés. Ponga Este Sistema De Seguridad Para Bebés En
LA POSICIÓN MIRANDO HACIA ATRÁS cuando lo usa en el vehículo. ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para bebés. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para bebés adecuado para su bebé o cama para el automóvil adecuado antes de usar este producto. Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS
Seguros Cuando Están Debidamente Sujetados En Los
Asientos Traseros Del Vehículo En Lugar De A Los
ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del dueño de su vehículo así como estas instrucciones para la instalación del sistema de seguridad para bebés. Nunca Deje A Su Niño Solo.
Nunca Deje Un Sistema De Seguridad Para Bebés Y La
BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un sistema de seguridad para bebés o base sin sujetar pueden ser arrojados y podrían lesionar a los ocupantes en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no usa el LATCH, asegúrese que los conectores del LATCH que no estén enganchados estén debidamente almacenados en la base. Cambie El Sistema De Seguridad Para Bebés Y La Base
DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede causar daño invisible al sistema de seguridad para bebés. No Modifique Su Sistema De Seguridad Para Bebés Y La
BASE ni use ningún accesorio o repuesto provisto por otro fabricante. 9 Nunca Use El Sistema De Seguridad Para Bebés Y La
Base Si Han Resultado Dañados O Le Faltan Piezas.
NO use un arnés de sistema de seguridad para bebés o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LATCH rotos, deshilachados o dañados. El Sistema De Seguridad Para Bebés Puede Alcanzar
ALTAS TEMPERATURAS SI LO QUEDA EN EL SOL. Toque siempre la superficie de cualquier pieza de metal o de plástico antes de poner a su niño en el sistema de seguridad para bebés. ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CUMPLE con todas las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor y ha sido certificado para el uso en vehículos automotor y aeronaves. Nunca Entregue Este Sistema De Seguridad Para
NIÑOS Y BASE a otra persona sin entregarles este manual. Nunca Use Un Sistema De Seguridad Para Niños Y Base
USADOS o un sistema de seguridad para niños si no conoce su historia. Usar Solamente Con Cochecitos Que Son Parte Del
SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener más información sobre cómo efectuar la conexión del sistema de seguridad para bebés a su cochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio web, www.gracobaby.com. El uso inadecuado del sistema de seguridad para bebés Graco con el cochecito de otro fabricante podría resultar en una lesión seria o la muerte. 3.2 Advertencias para el uso con un cochecito 103.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición. No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de compras. PELIGRO DE ASFIXIA: En superficies blandas, el transportador para bebé puede darse la vuelta y asfixiar al niño. Nunca ponga el transportador sobre una cama, sofá u otra superficie blanda. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. Use siempre el arnés, no deje nunca al niño en el transportador cuando las correas estén sueltas o sin atar.
Guarde Los Cordones Y Cuerdas Fuera Del Alcance
DEL NIÑO. Los cordones y cuerdas pueden causar la estrangulación. NO coloque el transportador cerca de una ventana donde los cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño. NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc. NO ponga cordones a los juguetes.12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: PESO: de 5 a 35 libras (2.3-15.87 kg)
A
ALTURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.Para Evitar Lesiones Serias O La Muerte No Use El
Sistema De Seguridad Para Bebés Con Un Niño Que Sea
Más Grande O Más Pequeño Que La Gama De Altura Y
Peso Listada A Continuación.
13
Vista Delantera
Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés Presilla para el pecho Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correa del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras para la cintura14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **Traba de seguridad *Indicador del nivel Almacenamiento del arnés para un niño más pequeño El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para bebés e indica si el sistema de seguridad para bebés está debidamente inclinado. La traba de seguridad se guarda en el fondo del sistema de seguridad para bebés. Necesitará usarlo con ciertos tipos de cinturones de seguridad de automóviles.
Vista Trasera
Correa de ajuste del arnés Traba de anclaje15 Paso del LATCH*/cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del
Latch
Barras de almacenamiento del LATCH (debajo) Traba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.Base
Pie ajustable Cinturón de ajuste delLatch
4.1 Ajuste de la manija 4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica . Para poner el sistema de seguridad para bebés en la base, empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo hasta que se trabe en la base. Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado firmemente en la base.
Posición- A: DEBE usarse cuando se
transporta de la manija,
Posiciones- A,B,C,D: pueden usarse en el vehículo.
AMBOS botones de ajuste de la manija deben saltar para trabar la manija en su lugar .
A
B
C
D
1617
Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido .
4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín or . Modelos sin trabas: Pase el arnés a través de las aberturas en el apoyacabezas como se indica . Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta como apoyo
. Asegúrese Que Nada Interfiera Con El
ARNÉS. Debe quedar plano y ajustado sobre los hombros de su niño. 18 Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina, las correas del hombro deben pasar a través de las ranuras y estar debidamente colocadas sobre los hombros. Solamente use los apoyacabezas y en las ranuras del medio o de abajo del arnés. 19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica . 4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos) Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina:
$Vhj~UhvhVlhpsuhTxhOdvFruuhdvGho
hombro pasan por las ranuras y están debidamente instaladas en los hombros. $VHJ~UHVHGHTXHODVFXELHUWDVGHODUQpV no interfieran con la colocación del pasador del pecho a la altura de las axilas.20 5.1 Colocación de las correas del arnés
No Ajustar Debidamente Las Correas Del Arnés
Del Niño Aumenta El Riesgo De Sufrir Lesiones
Serias O La Muerte En Caso De Una Curva
CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Las correas del arnés deben estar debidamente ajustadas según el calce de su niño de acuerdo a las siguientes instrucciones.A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés .
B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal .
C. Desde adelante, pase las correas a través de las ranuras del arnés y luego vuelva a colocarlas a través de las ranuras apropiadas. Las dos correas del arnés deben pasar a través del mismo juego de ranuras.
D. Detrás del asiento, pase las dos correas de los hombros por DEBAJO del bolsillo del manual del dueño para que salgan de abajo .
E. Dependiendo del tamaño de su niño, podría necesitar ajustar las correas del arnés o las correas de la cintura como se indica en las páginas 22 y 23. Vuelva a armar los extremos de las correas en la placa de unión de metal . Podrá usar varias combinaciones de nudos de la correa para los hombros y de la correa para la cintura para lograr un calce apretado para su niño.
5. Verificación De Seguridad:
a) VERIFIQUE que las correas del arnés no estén dobladas adelante o atrás; b) VERIFIQUE que las correas estén aseguradas tirando de las correas del arnés desde el frente del asiento. Botón de ajuste del arnés Placa de unión de metal 2122
Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en , no como se indica en .
VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las ranuras de la placa de unión .
VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las mismas.
Correas para los hombros para un niño MÁS GRANDE:
Use las ranuras superiores o del medio del arnés y los nudos del extremo de la correa .
VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las ranuras de la placa de unión .
VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las mismas. graco ba by. com graco ba by. com
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras . Mueva la hebilla de anclaje hasta el segundo nudo de la correa . VERIFIQUE que las hebillas de anclaje estén debidamente colocadas. Los extremos de las correas deben estar enganchados debajo de las lengüetas de almacenamiento como se indica en ¡. Trabe la hebilla de anclaje en las hendiduras del asiento. Repita el procedimiento del otro lado.
VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las mismas desde el frente del asiento.
Cómo alargar las correas para la cintura para un niño MÁS GRANDE:
Saque la hebilla de anclaje del asiento . Mueva la hebilla de anclaje hasta el final de la correa. VERIFIQUE que las hebillas de anclaje estén debidamente colocadas ¢. Trábelas en el asiento como se indica en Repita el procedimiento del otro lado.
VERIFIQUE que las correas estén aseguradas tirando de las mismas desde el frente del asiento. 11 ¡
23 ¢ 11
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.
NO use el sistema de seguridad para bebés si el lenguas de la hebilla no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.
25
8. Verificación De Seguridad:
a) VERIFIQUE que las correas del arnés no estén dobladas.
b) VERIFIQUE que el arnés esté tensionado. No debería poder apretar el arnés si está tensa. Una correa tensa no deberá estar floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea natural . graco ba by. com
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo
La Colocación Inadecuada Del Sistema De
Seguridad Para Bebés Aumenta El Riesgo De
SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés. Algunos vehículos no tienen posiciones de asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad para bebés. Si no está seguro dónde colocar el sistema de seguridad para bebés en su vehículo, consulte su manual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109. Cuando sea posible, sujete el sistema de seguridad para bebés en la posición de asiento central directamente detrás de los asientos delanteros . Si desea usar el LATCH, consulte su manual del dueño del vehículo para ubicar losLatch.
NUNCA ponga este sistema de seguridad para bebés en un asiento del vehículo que tenga instalado una bolsa de aire delantera . Vea “3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés”, página 8. 27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden desplazarse hacia adelante y golpear al niño en un accidente o parada repentina.
Muchos Sistemas De Cinturones De Seguridad No
Se Pueden Usar Con Confianza Con Este Sistema De
Seguridad Para Bebés. El Cinturón De Seguridad Del
Vehículo Debe Haber Sido Diseñado Para Retener Al
Sistema De Seguridad Para Bebés De Modo Ajustado
En Todo Momento.
Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte su manual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.28 El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH. NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés. Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de traba de emergencia (Emergency Locking Retractor, ELR) Este cinturón de seguridad para la cintura se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina. Combinación de cinturón para la cintura y el hombro con retractor Cada correa tiene un retractor en una punta y está conectada a la placa de seguridad en la otra punta. Sistema pasivo - Cinturón para la cintura con cinturón para el hombro motorizado Sistema pasivo - Cinturón para el hombro o la cintura montado en la puerta NO use los cinturones del vehículo que estén conectados a la puerta de manera alguna o que se muevan a través de un carril para rodear automáticamente al pasajero cuando se cierra la puerta. Cinturones de seguridad para la cintura que están más adelante del pliegue del asiento 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos
Los Siguientes Cinturones De Seguridad Pueden Usarse
CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH. Cuando usa el sistema de seguridad para bebés sin la base, ajuste el cinturón como se describe en esta sección para estos tipos de cinturones del asiento del vehículo. Cuando usa la base para instalar el sistema de seguridad para bebés, debe usar SIEMPRE la traba para asegurar cinturones de la cintura o del hombro y la cintura. Vea “7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés y la base usando el cinturón del vehículo,” página 34 para obtener las instrucciones para la instalación cuando usa la base. Los cinturones de seguridad para el hombro y la cintura de algunos vehículos tienen un botón de plástico en el cinturón. No deje que el botón interfiera con el ruteo del cinturón a través del camino del cinturón del vehículo cuando instala el asiento solo o con la traba cuando instala el asiento y la base. Cinturones de seguridad para la cintura - ajustado manualmente Cuando está trabado, se tensiona manualmente el cinturón tirando del exceso de la correa mientras se empuja con fuerza hacia abajo sobre el sistema de seguridad para bebés.30 Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo. Una vez que está trabado en la hebilla, este tipo de cinturón tiene una placa de seguridad que no permitirá que la parte del cinturón de seguridad para la cintura se afloje. El cinturón se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del cinturón del vehículo mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo.
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base)
32 6.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo .
Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos de uso con un sistema de seguridad para bebés. Puntos de anclaje inferiores del vehículo Pliegue del asiento del vehículo Un asiento típico de un vehículo de pasajeros. Otros tipos de vehículos pueden tener otras ubicaciones del sistema LATCH o marcas diferentes. Los puntos de anclaje LATCH inferiores del vehículo se definen como a 11 pulgadas desde el centro de un anclaje LATCH al centro de otro anclaje LATCH. Si lo permite el manual del propietario de su vehículo, la posición de sentado en el centro se puede usar si el espacio del anclaje es 11 pulgadas o más.
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, “Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo” en las páginas 26-32. Asegúrese que el vehículo esté nivelado de modo que el indicador de nivel, conectado al sistema de seguridad para bebés, pueda usarse para reclinar adecuadamente el sistema de seguridad para bebés. Si va a usar el asiento delantero del pasajero (vea la advertencia de la bolsa de aire en la página 4), mueva el asiento del vehículo para atrás todo lo posible. Si usa un asiento trasero, asegúrese que el asiento de adelante está lo más adelante posible y en posición vertical para que haya suficiente espacio para el sistema de seguridad para bebés.
34
Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con fuerza con su mano en del sistema de seguridad para bebés y tire y apriete el cinturón de seguridad del vehículo.
35
Asegúrese que puede empujar la parte de arriba de la traba bien hacia abajo.
Si el sistema de seguridad para bebés no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad para bebés NO proporciona ninguna protección a su niño. NO use la base/sistema de seguridad si el sistema de seguridad para bebés no está debidamente trabado en la base.
37
No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado inclinado, un accidente podría ejercer demasiada fuerza en el cuello y hombros del niño. El sistema de seguridad para bebés debe estar debidamente inclinado según las siguientes instrucciones. 7.4 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/base Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frente al indicador. — Si en el indicador aparece SOLAMENTE de color azul, el sistema de seguridad para bebés está debidamente nivelado. — Si en el indicador aparece la zona de color naranja, ajuste la inclinación. Es importante que su sistema de seguridad para bebés/base esté debidamente inclinado para mayor seguridad de su niño. En el costado de su sistema de seguridad para bebés hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés/base en el asiento del vehículo. 38
39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie . Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie . Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente extendido, levante el pie y coloque una toalla enrollada debajo del pie SOLAMENTE hasta que aparezca la zona de color azul. Cuando usa solamente el sistema de seguridad para bebés, si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el sistema de seguridad para bebés está instalado en el asiento del vehículo, coloque una toalla enrollada debajo del sistema de seguridad para bebés hasta que SOLAMENTE se vea la zona de color azul. Vuelva a ajustar el cinturón de seguridad del vehículo lo necesario para sujetar firmemente el sistema de seguridad para bebés al asiento del vehículo.
40 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LATCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/ sistema de seguridad para bebés . Agarrando el sistema de seguridad para bebé o base cerca del recorrido del cinturón del vehículo, GIRE Y TIRE el asiento hacia adelante y hacia ambos costados para asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH no se alargue ni se afloje y que no se pueda mover el sistema de seguridad para bebés con facilidad. El sistema de seguridad para bebés no deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante más de 1 pulgada (2,5 cm).
41
8.3 Limpieza y mantenimiento
Para Sacar Y Lavar
La Almohadilla Del
Sistema De Seguridad
PARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 “Colocación de las correas del arnés”, en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal. Separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del anclaje en su lugar y saque las hebillas del anclaje de sus hendiduras. Saque las hebillas de anclaje de las correas del arnés y pase las correas por las ranuras del asiento . Una vez que ha sacado la almohadilla del asiento, ponga las hebillas de anclaje en las correas del arnés para que no se pierdan. Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se puede lavar a máquina por separado en el ciclo delicado y secar al aire. NO USEBlanqueador.
Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla del asiento. Verifique que el sistema del arnés no esté doblado, y tire del sistema de arnés para asegurarse que esté debidamente instalado. 42 43 8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla
Prevenga Lesiones Graves O La Muerte:
La hebilla debe abrocharse correctamente. Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.Sumerja Las Correas Del Arnés.
NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use detergentes para uso doméstico. Nunca lubrique la hebilla.Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com o 1-800-345-4109 Piezas de repuesto 44