Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
10 totalWhat should I do if the fryer emits black smoke?
If the air fryer emits black smoke, unplug it immediately and wait for the smoke to stop before removing the frying drawer. Do not attempt to remove any parts until the smoke has ceased (page 4).
How do I properly preheat my air fryer?
To preheat your Qilive Q5582, insert the basket with airflow tray and set the timer to 3 minutes. Adjust the temperature according to the recipe before starting (page 10).
How often should I shake or turn foods while using preset cooking modes?
Certain preset cooking modes have a single or double reminder for shaking/turning food during the process. For example, fries require two rotations (at 1/3 and 2/3 of all cooking time) and bacon requires one at 2/3 of the total time (page 9).
Can I use this air fryer for baking cakes or muffins?
Yes, you can bake cakes by using a baking pan in the basket and setting temperature to around 180°C with times ranging from 8-15 minutes. For muffins, set at 200°C for about 15-18 minutes (page 9).
What safety measures should I follow when handling hot surfaces?
Avoid touching the heating elements or metal parts of the appliance which can become very hot during operation and may retain heat afterward. Use available handles and always wear oven mitts (page 4).
How do I clean parts like the basket and airflow tray?
Clean these metal components with warm soapy water using a soft sponge, then rinse and dry thoroughly. Alternatively, they can be washed in the dishwasher’s top rack (page 25).
Full Manual
106 pages

Air fryer Q.5582
FR ES PT PL HU RO RU UA
Friteuse sans huile Freidora de aire Air Fryer Frytkownica powietrzna Légkeveréses sütő Friteuză cu aer Аэрогриль Аерофритюрниця
EN
FR
ES
PT
PL
HU
RO
RU
UA
User manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Manual de instrucţiuni
Руководство пользователя
Довідник користувача
P. 4
P. 14
p. 25
P. 37
S. 48
P. 70
C. 82
C. 94
1
6
| | | |---|---|
| | |
#### 7
| | | |---|---| | | |
EN
FR
ES
PT
PL
HU
RO
RU
UA
#### 8
CONTENT OVERVIEW :
EN
##### 1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read this manual thoroughly before first use. It contains important safety information as well as instructions concerning the use and maintenance of the appliance. Keep these instructions for future reference and pass them on to possible new owners of the appliance.
EN8.RISK OF BURNS:Do not touch hot surfaces. Surfaces
of the appliance marked with this sign become very hot during use and can remain hot for some time after use.
contact with food.
This marking means that this equipment, at the end of its useful life, cannot be disposed of with other household waste. The user is required to deliver it to operators who collect used electrical and electronic equipment. Collection operators, including local collection points, shops and local authorities, create an appropriate system for collecting equipment. Appropriate collection of used electrical and electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper storage and treatment of this equipment.
EN external timer or separate remote-control system.
##### 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
|Rated voltage:|220-240 V~, 50-60 Hz| |---|---| |Power consumption:|2000 W| |Temperature range:|80 °C – 200 °C| |Timer:|1 – 60 minutes| |Capacity:|7.6 L (8 qt)| |Protection class:|Class I|
##### 3. PRODUCT DESCRIPTION
###### A
###### B
H
C
I
J K L
ENA.Preset Cooking Mode icons
######## 3.3. PRESET COOKING MODES
The air fryer has 8 preset cooking modes. The default time and temperature in the Preset Modes are adjustable. The cooking time and temperature may vary depending on the size, quantity, type of food, and whether or not the food is frozen. Adjust the settings as required.
Preset Cooking Modes Temperature Time (min.) Turn
Reminder (beep)IconPreset ModeDefault
Adjustable Range
Adjustable Range
Default
Fries 200 °C 80-200 °C 30 1-60 Turn
Bacon 180 °C 80-200 °C 6 1-60 Turn
Chicken, drumsticks
200 °C 80-200 °C 35 1-60 Turn
F
Shrimps 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Turn
F
Steaks 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Turn
G
Cakes 160 °C 80-200 °C 15 1-60 —
G
F
G
Fish 180 °C 80-200 °C 18 1-60 Turn
J K L
G
H
Dehydrate fruits
1 hr 24 hrs
45 °C 30-80 °C 8H
—
J K L
H
7
K
##### EN 4. BEFORE FIRST USE
##### 5. PLACEMENT
■ Place the appliance on a level, stable, dry, and heat-resistant surface.
IMPORTANT: Use a heat-resistant mat under the appliance to protect the kitchen countertop or tabletop from heat damage. Failure to do so may result in a darkening of the countertop or table finish, staining, or permanent blemishes.
##### 6. OPERATION
######## 6.1. USING THE AIR FRYER
■ The air fryer will enter Standby Mode. The control panel will only display the button to indicate the air fryer is connected to the power supply.
■ After turning the appliance on, the default temperature and time in Manual Mode are
200 °C and 15 minutes.
Preheating with Manual Mode
Filling the air fryer basket
■ Make sure the ingredients require the same cooking settings, and reduce the amount of
ENthe ingredients to half (→ AIR FRYING GUIDE; PRESET COOKING MODES).10.Insert the air fryer basket back into the main unit. NOTE: Skip steps 11 to 13 if you prefer to air fry with a Preset Mode.
######## Air frying with Manual Mode
■ The control panel will display and the flashing icon. The timer and temperature values will alternate on the screen.
■ The Preset Mode highlighted will flash on the control panel.
■ The control panel will display , the flashing , and the Preset Mode icon. The timer and temperature values will alternate on the screen.
■ Cooking will stop and the icon will not be displayed. The icon will flash for 20 seconds and then turn off. You can touch the button again to resume cooking.
■ When the timer ends, the control panel will display “END”, the button, and the icon flashing. After 20 seconds, the icon will turn off with 5 beeps and the fan will stop. Only the button will be displayed when the air fryer is off in Standby Mode.
######### CAUTION –Risk of burns:
EN ■ Hot surface! Do not touch hot surfaces. The air fryer basket, heating element, and metalsurfaces of the appliance become hot during use and are subject to residual heat after use. Use available handles or knobs. Always wear oven mitts when handling the hot air fryer basket.
■ Hot steam! Beware of hot steam escaping from the air outlet of the appliance, or when
removing the air fryer basket. 6.2. AIR FRYING GUIDE
|Food|Min-max Amount (g)|Time (min.)|Temperature (°C)|Shake/ Turn|Remark| |---|---|---|---|---|---| |Potato & fries (Shake, turn or stir 2-3 times during cooking)|Potato & fries (Shake, turn or stir 2-3 times during cooking)|Potato & fries (Shake, turn or stir 2-3 times during cooking)|Potato & fries (Shake, turn or stir 2-3 times during cooking)|Potato & fries (Shake, turn or stir 2-3 times during cooking)|Potato & fries (Shake, turn or stir 2-3 times during cooking)| |Thin frozen fries|500-1800|18-26|200|Shake|/| |Thick frozen fries|500-1800|22-30|200|Shake|/| |Potato gratin|400|20-25|200|/|/| |Meat & Poultry|Meat & Poultry|Meat & Poultry|Meat & Poultry|Meat & Poultry|Meat & Poultry| |Steak|100-400|10-15|180|Turn|/| |Pork chops|100-400|10-15|180|Turn|/| |Hamburger|100-400|10-15|180|Turn|/| |Sausage roll|100-400|13-15|200|/|/| |Drumsticks|100-400|25-30|180|Shake/ Turn|/| |Chicken breast|100-400|15-20|180|Turn|/| |Snacks|Snacks|Snacks|Snacks|Snacks|Snacks| |Spring rolls|100-350|8-10|200|Turn|Use ovenready| |Frozen chicken nuggets|100-400|6-10|200|Shake|Use ovenready| |Frozen fish fingers|100-350|6-10|200|Shake/ Turn|Use ovenready| |Frozen bread crumbed cheese snacks|100-350|8-10|180|/|Use ovenready| |Stuffed vegetables|100-350|10|160|/|/| |Baking|Baking|Baking|Baking|Baking|Baking| |Cake|250|8-15|180|/|Use baking tin| |Quiche|350|20-22|180|/|Use baking tin/ oven dish| |Muffins|250|15-18|200|/|Use baking tin| |Sweet snacks|350|20|160|/|Use baking tin/ oven dish|
EN6.3.SAFE MINIMUM INTERNAL TEMPERATUREUse a meat thermometer to make sure that meat, poultry and fish are cooked thoroughly before consuming. Follow these safe minimum internal temperatures recommended by the USDA. You can cook food to a higher internal temperature according to your preference.
Beef, lamb ................................................. 63 °C (145 °F) Pork ........................................................... 71 °C (160 °F) Ground meats ............................................ 71 °C (160 °F) Poultry products ......................................... 74 °C (165 °F) Fish, shellfish ............................................. 63 °C (145 °F) Reheating meat, poultry, leftovers ............. 74 °C (165 °F)
######## 6.4. AIR FRYING TIPS
##### 7. CLEANING AND CARE

WARNING: Before cleaning, unplug the appliance from the electrical outlet and allow it to cool down completely.

WARNING: To avoid electrical hazards, never immerse the main unit, power cord or plug in water or any liquid. Never rinse them under the tap.
##### EN 8. GUARANTEES
######## Guarantees and limitations of liability
Products are guaranteed for a period of 36 months from the date of purchase, or from the date of delivery to the customer’s home. Depending on the country, this guarantee consists of 24 to 36 months of validity for the legal compliance guarantee. For countries that only implement a 24-month legal compliance guarantee, a 12-month commercial guarantee is applied at the end of the first guarantee, and supplements it.
Guarantee application procedure For the legal compliance guarantee Please consult your retailer for information and/or to refer to their GTCs (General Terms and Conditions of Sale).
For the commercial guarantee Please go to the reception desk at your place of purchase with your proof of purchase (e.g. sales receipt), the product and the accessories it came with, and its original packaging, for all countries other than France. It is important to have the date of purchase, the model and the serial number or IMEI number to hand (this information is usually indicated on the product, packaging, or on your proof of purchase). You’ll need to bring back the product with the accessories needed for its correct functioning (power supply, adapter, etc.). If your claim is covered by the guarantee, the after-sales service may, within the limits of local law, either:
Commercial guarantee exclusions:
The customer is responsible for regularly backing up the data contained on their hard disk or in the internal memory of their device, and this before any claim is submitted. Auchan cannot be held liable for the loss or destruction of stored data, nor may it be held liable for damage caused to software resulting from, in particular, a restoration or a breakdown. Similarly, Auchan is not required to check that SIM/SD cards have been removed from returned products.
Under no circumstances shall the provisions set out above reduce or eliminate: the legal guarantee referred to above, and the manufacturer’s commercial guarantee, if applicable (see guarantee form).
TABLE DES MATIÈRES :
FR
##### 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Il contient des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes sur l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez ces consignes pour vous y référer ultérieurement et transmettezles aux nouveaux propriétaires potentiels de l’appareil.
ce soit.
chaudes. Les surfaces de l’appareil marquées de ce signe sont portées à très haute température en cours
d’utilisation et peuvent rester brûlantes pendant un certain temps après l’utilisation.
pour le contact avec des produits alimentaires.
FR
usagés » . Ce marquage informe que cet équipement, après sa
durée de vie utile, ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est tenu de le remettre aux opérateurs de collecte des équipements électriques et électroniques usagés. Les opérateurs de collecte, comprenant des points de collecte locaux, des magasins et des collectivités locales, créent un système approprié permettant la collecte de l’équipement. Une collecte appropriée des équipements électriques et électroniques usagés permet d’éviter les impacts néfastes pour la santé humaine et pour l’environnement, résultant de la présence de composants dangereux, ainsi que d’un stockage et d’un traitement inapproprié de ces équipements.
FR
##### 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
|Tension nominale :|220-240 V~, 50-60 Hz| |---|---| |Consommation électrique :|2000 W| |Plage de température :|80 °C - 200 °C| |Minuteur :|1 – 60 minutes| |Capacité :|7,6 L (8 qt)| |Classe de protection :|Classe I|
FR
##### 3. DESCRIPTION DU PRODUIT
###### A
###### B
H
C
I
J K L
3.3. MODES DE CUISSON PRÉRÉGLÉS
La friteuse sans huile dispose de 8 modes de cuisson préréglés. La durée et la température par défaut de chaque mode préréglé sont réglables. Le temps de cuisson et la température peuvent varier en fonction de la taille, de la quantité, du type d'aliment et du fait que l'aliment soit congelé ou non. Ajustez les paramètres selon vos besoins.
FR
Modes de cuisson prédéfinis
Température Durée (min) Rappel de rota-
Mode préréglage
Par défaut
Portée réglable
Par défaut
Portée réglable
tion (bip)Icône
Frites 200 °C 80-200 °C 30 1-60 Retourner
Bacon 180 °C 80-200 °C 6 1-60 Retourner
Poulet, pilons 200 °C 80-200 °C 35 1-60 Retourner
F
Crevettes 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Retourner
F
Steaks 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Retourner
G
Gâteaux 160 °C 80-200 °C 15 1-60 —
G
F
G
Poisson 180 °C 80-200 °C 18 1-60 Retourner
J K L
G
H
Déshydrater des fruits
1 heure 24 heures
45 °C 30-80 °C 8 H
—
J K L
H
18
L
##### 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
##### 5. EMPLACEMENT
■ Placez l’appareil sur une surface plane, stable, sèche et thermorésistante. IMPORTANT : utilisez un tapis résistant à la chaleur sous l'appareil pour protéger le plan de travail de la cuisine ou la table des dommages causés par la chaleur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un assombrissement de la finition du comptoir ou de la table, des taches ou des imperfections permanentes.
##### 6. FONCTIONNEMENT
FR
######## 6.1. UTILISATION DE LA FRITEUSE SANS HUILE
■ La friteuse sans huile se met en mode veille. Le panneau de contrôle affiche uniquement le bouton pour indiquer que la friteuse sans huile est connectée à l'alimentation électrique.
■ Après la mise en marche de l'appareil, la température et la durée par défaut en mode
manuel sont de 200 °C et de 15 minutes. Préchauffage en mode manuel
remplissage du panier de la friteuse sans huile
■ Assurez-vous que les ingrédients nécessitent les mêmes réglages de cuisson et réduisez la quantité d'ingrédients de moitié (→ GUIDE DE CUISSON SANS HUILE ; MODES DE CUISSON PRÉRÉGLÉS).
■ Le panneau de contrôle affiche et l'icône clignotante . La minuterie et les valeurs de la température s'affichent alternativement à l'écran.
■ Le mode préréglé mis en évidence clignote sur le panneau de commande.
■ Le panneau de commande affiche , le symbole clignotant et l'icône du mode préréglé. La minuterie et les valeurs de la température s'affichent alternativement à l'écran.
FR
■ La cuisson s'arrête et l'icône ne s'affiche pas. L'icône clignote pendant 20 secondes, puis s'éteint. Vous pouvez toucher à nouveau la touche pour reprendre la cuisson.
■ Lorsque la minuterie s’arrête, le panneau de commande affiche « END », le bouton et l'icône clignotant. Après 20 secondes, l'icône s'éteint avec 5 bips et le ventilateur s'arrête. Seule la touche s'affiche lorsque la friteuse est éteinte en mode veille.
######### ATTENTION – Risque de brûlures :
FR
|Aliments|Min-max Quantité (g)|Horloge (min.)|Température (°C)|Secouer/ retourner|Remarque| |---|---|---|---|---|---| |Pommes de terre et frites(Secouez, retournez ou mélangez les aliments 2 ou 3 fois pendant la cuisson)|Pommes de terre et frites(Secouez, retournez ou mélangez les aliments 2 ou 3 fois pendant la cuisson)|Pommes de terre et frites(Secouez, retournez ou mélangez les aliments 2 ou 3 fois pendant la cuisson)|Pommes de terre et frites(Secouez, retournez ou mélangez les aliments 2 ou 3 fois pendant la cuisson)|Pommes de terre et frites(Secouez, retournez ou mélangez les aliments 2 ou 3 fois pendant la cuisson)|Pommes de terre et frites(Secouez, retournez ou mélangez les aliments 2 ou 3 fois pendant la cuisson)| |Frites fines surgelées|500-1800|18-26|200|Secouer|/| |Frites épaisses surgelées|500-1800|22-30|200|Secouer|/| |Gratin de pommes de terre|400|20-25|200|/|/| |Viande et volaille|Viande et volaille|Viande et volaille|Viande et volaille|Viande et volaille|Viande et volaille| |Steak|100-400|10-15|180|Retourner|/| |Côtelettes de porc|100-400|10-15|180|Retourner|/| |Hamburger|100-400|10-15|180|Retourner|/| |Roulade de saucisse|100-400|13-15|200|/|/| |Pilons|100-400|25-30|180|Secouer/ retourner|/| |Blanc de poulet|100-400|15-20|180|Retourner|/| |En-cas|En-cas|En-cas|En-cas|En-cas|En-cas|
|Rouleaux de printemps|100-350|8-10|200|Retourner|Utiliser des produits prêts à l'emploi| |Nuggets de poulet surgelés|100-400|6-10|200|Secouer|Utiliser des produits prêts à l'emploi| |Bâtonnets de poisson congelés|100-350|6-10|200|Secouer/ retourner|Utiliser des produits prêts à l'emploi| |En-cas surgelés au fromage pané|100-350|8-10|180|/|Utiliser des produits prêts à l'emploi| |Légumes farcis|100-350|10|160|/|/| |Cuisson|Cuisson|Cuisson|Cuisson|Cuisson|Cuisson| |Gâteau|250|8-15|180|/|Utiliser une plaque de cuisson| |Quiche|350|20-22|180|/|Utiliser un moule à pâtisserie/ plat au four| |Muffins|250|15-18|200|/|Utiliser une plaque de cuisson| |En-cas sucrés|350|20|160|/|Utiliser un moule à pâtisserie/ plat au four|
FR
Utilisez un thermomètre à viande pour vous assurer que la viande, la volaille et le poisson sont bien cuits avant d'être consommés. Respectez les températures internes minimales recommandées par l'USDA (Département de l'Agriculture des États-Unis). Vous pouvez cuire les aliments à une température interne plus élevée selon vos préférences. Bœuf, agneau ............................................ 63 °C (145 °F) Porc ........................................................... 71 °C (160 °F) Viande hachée ........................................... 71 °C (160 °F) Volaille ....................................................... 74 °C (165 °F) Poissons, crustacés ................................... 63 °C (145 °F) Réchauffage de la viande, de la volaille et des restes 74 °C (165 °F)
##### 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la prise électrique et laissez-le refroidir complètement.

AVERTISSEMENT : Pour éviter tout danger électrique, n’immergez jamais l’unité principale, le cordon ou la fiche d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne les rincez jamais sous le robinet.
FR
ASTUCE : Si le panier de la friteuse sans huile, le plateau de circulation d'air ou le séparateur présentent des résidus alimentaires tenaces, vous pouvez remplir le panier de la friteuse avec du savon tiède, puis placer le plateau de circulation d'air et le séparateur à l'intérieur pour les faire tremper pendant environ 10 minutes. Rincer abondamment et sécher soigneusement.
FR
##### 8. GARANTIES
######## Garanties et limites de responsabilité
Les produits sont garantis pendant une durée de 36 mois à compter de la date d’achat ou de la date de livraison au domicile du client. Selon les pays, cette garantie se compose de 24 à 36 mois de garantie légale de conformité. Pour les pays qui ne bénéficieraient que de 24 mois de garantie légale de conformité, une garantie commerciale de 12 mois entre en vigueur à l’expiration de la première, et en complément de celle-ci.
Modalités de Mise en oeuvre des garanties Pour la garantie légale de conformité Nous vous invitons à vous informer auprès de votre distributeur et/ou à vous référer à ses CGVs (Conditions Générales de Vente).
Pour la garantie commerciale Nous vous invitons à rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine, pour tous pays autre que la France. Pour une prise en charge en France, nous vous invitons à effectuer votre demande sur notre site : https://auth.sav-login.auchan.fr. Il est important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI (ces informations apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat). Vous devez rapporter le produit avec les accessoires nécessaires à son bon fonctionnement (alimentation, adaptateur, etc.). Dans le cas où votre réclamation est couverte par la garantie, le service après-vente pourra, dans les limites de la législation locale, soit :
Les produits réparés ou remplacés peuvent inclure des composants et des équipements nouveaux et/ou reconditionnés.
Exclusion de la garantie commerciale:
FR
Le client doit faire son affaire personnelle de la sauvegarde régulière des données contenues sur son disque dur ou dans la mémoire interne de son appareil, et ce avant tout dépôt. Auchan ne peut être tenu pour responsable de la perte ou de la destruction de données stockées ni des dommages aux logiciels consécutifs notamment à une restauration ou une panne. De même, Auchan n’est pas tenu de vérifier que les cartes SIM / SD soient bien retirées des produits retournés.
Les dispositions ci-dessus ne peuvent en aucun cas réduire ou supprimer : la garantie légale visée ci-dessus, et la garantie commerciale du constructeur, si elle existe (cf. bon de garantie).
ES
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO:
##### 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea este manual detenidamente antes del primer uso. Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones sobre el uso y mantenimiento del aparato. Guarde estas instrucciones para futuras referencias y páselas a posibles nuevos propietarios del aparato.
superficies calientes. Las superficies del aparato marcadas con este signo alcanzan altas temperaturas
durante el uso y pueden permanecer calientes durante algún tiempo después de su uso.
para el contacto con alimentos.
usados» . Este marcado informa que este equipo, al final de su vida útil, no puede desecharse con otros residuos domésticos. El usuario debe entregarlo a los operadores de recogida de los
ES
ES
aparatos eléctricos y electrónicos usados. Los operadores de recogida, que incluyen los puntos de recogida locales, las tiendas y las administraciones locales, crean un sistema adecuado para la recogida del aparato. Una recogida adecuada de los aparatos eléctricos y electrónicos usados ayuda a evitar los impactos nocivos para la salud de las personas y el medio ambiente que se deriven de los componentes peligrosos presentes, así como de un almacenamiento y tratamiento no adecuado de dichos aparatos.
##### 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
|Tensión nominal:|220-240 V~, 50-60 Hz| |---|---| |Consumo de energía:|2000 W| |Rango de temperatura:|80 °C – 200 °C| |Temporizador:|1 – 60 minutos| |Capacidad:|7,6 L (8 qt)| |Clase de protección:|Clase I|
ES
##### 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
######## 3.1. FREIDORA DE AIRE
###### 3.2. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROLA
B
F
C
G
H
D
E
I
J K L
######## 3.3. MODOS DE COCCIÓN PREESTABLECIDOS
La freidora de aire tiene 8 modos de cocción preestablecidos. El tiempo y la temperatura predeterminados en los modos predefinidos son ajustables. El tiempo y la temperatura de cocción pueden variar según el tamaño, la cantidad, el tipo de alimento y si el alimento está congelado o
no. Ajuste la configuración según sea necesario.
Modos de cocción preestablecidos
Rango de Tiempo (min.) Recordatorio de giro (pitido)
Predeterminado
Predeterminado
Símbolo
Modo preestablecido
Rango ajustable
Rango ajustable
ES
Patatas fritas 200 °C 80-200 °C 30 1-60 Girar
Panceta 180 °C 80-200 °C 6 1-60 Girar
Pollo, muslos 200 °C 80-200 °C 35 1-60 Girar
F
Gambas 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Girar
G
H
Filetes 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Girar
H
Tortas 160 °C 80-200 °C 15 1-60 —
G
F
Pescado 180 °C 80-200 °C 18 1-60 Girar
I
J K L
H
F
Frutas deshidratadas
1 h 24 h
I
45 °C 30-80 °C 8H
—
J K L
G
F
##### 4. ANTES DEL PRIMER USO
I
J K L
G
K L
G
##### 5. UBICACIÓN
L
■ Coloque el aparato sobre una superficie nivelada, estable, seca y resistente al calor. IMPORTANTE: Utilice una alfombrilla resistente al calor debajo del aparato para proteger la encimera de la cocina o la mesa de posibles daños causados por el calor. El no hacerlo puede resultar en un oscurecimiento del acabado de la encimera o de la mesa, manchas o imperfecciones permanentes.
##### 6. MODO DE EMPLEO
ES
######## 6.1. USO DE LA FREIDORA DE AIRE
■ La freidora de aire entrará en modo de espera. El panel de control sólo mostrará el botón para indicar que la freidora de aire está conectada a la red eléctrica.
■ Después de encender el aparato, la temperatura y el tiempo predeterminados en modo manual son 200 °C y 15 minutos.
Precalentamiento con modo manual
Llenado de la cesta de la freidora
■ Asegúrese de que los ingredientes requieran los mismos ajustes de cocción y reduzca la cantidad de los ingredientes a la mitad (→ GUÍA PARA FREÍR CON AIRE. MODOS DE COCCIÓN PREESTABLECIDOS).
■ El panel de control mostrará y el icono parpadeando. Los valores del temporizador y la temperatura se alternarán en la pantalla.
ES
■ El modo preestablecido resaltado parpadeará en el panel de control.
■ El panel de control mostrará , el parpadeo de y el icono del modo preestablecido. Los valores del temporizador y la temperatura se alternarán en la pantalla.
■ La cocción se detendrá y el icono no se aparecerá. El icono parpadeará durante 20 segundos y luego se apagará. Puede volver a tocar el botón para reanudar la cocción.
■ Cuando finalice el temporizador, el panel de control mostrará "END" y el botón y el icono parpadearán. Después de 20 segundos, el icono se apagará con 5 pitidos y el ventilador se detendrá. Solo el botón se mostrará cuando la freidora de aire esté apagada en modo de espera.
PRECAUCIÓN - Peligro de quemaduras:
6.2. GUÍA PARA FREÍR POR AIRE
|Alimento|Min-máx. Cantidad (g)|Tiempo (min.)|Rango de (°C)|Agitar/ Girar|Observación| |---|---|---|---|---|---| |Patatas y patatas fritas(Agite, gire o remueva 2-3 veces durante la cocción)|Patatas y patatas fritas(Agite, gire o remueva 2-3 veces durante la cocción)|Patatas y patatas fritas(Agite, gire o remueva 2-3 veces durante la cocción)|Patatas y patatas fritas(Agite, gire o remueva 2-3 veces durante la cocción)|Patatas y patatas fritas(Agite, gire o remueva 2-3 veces durante la cocción)|Patatas y patatas fritas(Agite, gire o remueva 2-3 veces durante la cocción)| |Patatas fritas congeladas finas|500-1800|18-26|200|Agitar|/| |Patatas fritas congeladas gruesas|500-1800|22-30|200|Agitar|/| |Gratinado de patatas|400|20-25|200|/|/| |Carne y aves|Carne y aves|Carne y aves|Carne y aves|Carne y aves|Carne y aves| |Filete de carne|100-400|10-15|180|Girar|/| |Chuletas de cerdo|100-400|10-15|180|Girar|/| |Hamburguesa|100-400|10-15|180|Girar|/|
|Rollito de salchicha|100-400|13-15|200|/|/| |Muslos de pollo|100-400|25-30|180|Agitar/ Girar|/| |Pechugas de pollo|100-400|15-20|180|Girar|/| |Aperitivos|Aperitivos|Aperitivos|Aperitivos|Aperitivos|Aperitivos| |Rollitos de primavera|100-350|8-10|200|Girar|Listo para usar en el horno| |Nuggets de pollo congelados|100-400|6-10|200|Agitar|Listo para usar en el horno| |Palitos de pescado congelados|100-350|6-10|200|Agitar/ Girar|Listo para usar en el horno| |Pan molido congelado Aperitivos de queso|100-350|8-10|180|/|Listo para usar en el horno| |Verduras rellenas|100-350|10|160|/|/| |Horneado|Horneado|Horneado|Horneado|Horneado|Horneado| |Pastel|250|8-15|180|/|Utilizar un molde| |Quiche|350|20-22|180|/|Utilizar un molde/ Fuente de horno| |Magdalenas|250|15-18|200|/|Utilizar un molde| |Aperitivos dulces|350|20|160|/|Utilizar un molde/ Fuente de horno|
ES
ES
6.3. TEMPERATURA INTERNA MÍNIMA SEGURA
Use un termómetro para carnes para asegurarse de que la carne, las aves y el pescado estén bien cocidos antes de consumirlos. Siga estas temperaturas internas mínimas seguras recomendadas por el USDA. Puede cocinar los alimentos a una temperatura interna más alta según sus preferencias.
Ternera, cordero ........................................ 63 °C (145 °F) Cerdo ......................................................... 71 °C (160 °F) Carne picada ............................................. 71 °C (160 °F) Aves ........................................................... 74 °C (165 °F) Pescado, marisco ...................................... 63 °C (145 °F) Recalentar carne, aves, sobras ................. 74 °C (165 °F)
######## 6.4. CONSEJOS PARA FREÍR
##### 7. LIMPIEZA Y CUIDADOS

ADVERTENCIA: Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se enfríe completamente.

ADVERTENCIA: Para evitar riesgos eléctricos, no sumerja nunca la unidad principal, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún líquido. Nunca los enjuague debajo del grifo.
##### 8. GARANTÍAS
ES Garantías y límites de responsabilidad
Los productos están garantizados durante 36 meses a partir de la fecha de compra o de entrega en el domicilio del cliente. Dependiendo del país, esta garantía consiste en 24 a 36 meses de garantía legal de conformidad. Para los países que gozan de una garantía legal de conformidad de 24 meses, al expirar esta garantía entra en vigor una garantía comercial complementaria de 12 meses.
Modalidades de aplicación de las garantías Para la garantía legal de conformidad Le invitamos a solicitar más información a su distribuidor y/o a consultar sus CGV (Condiciones Generales de Venta).
Para la garantía comercial Para todos los países excepto Francia, le invitamos a devolver el producto a la recepción del lugar de venta con el resguardo de la compra (como el recibo), el producto y los accesorios suministrados con su embalaje original. Es importante indicar la fecha de compra, el modelo y el número de serie o IMEI (por lo general, esta información aparece en el producto, el embalaje o el resguardo de la compra). Debe devolver el producto con los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento (alimentación, adaptador, etc.). En el caso de que la garantía cubra su reclamación, el servicio posventa podrá, dentro de los límites de la legislación local, sea:
Los productos reparados o sustituidos pueden incluir componentes y equipos nuevos y/o reacondicionados.
Exclusiones de la garantía comercial:
ES
El cliente es responsable de hacer regularmente una copia de seguridad de los datos contenidos en su disco duro o en la memoria interna de su dispositivo antes de cualquier depósito. Alcampo no puede considerarse responsable de la pérdida o destrucción de los datos almacenados ni de los daños en el software que resulten, en particular, de un restablecimiento o una avería. Asimismo, Alcampo no está obligado a comprobar que las tarjetas SIM o SD hayan sido retiradas de los productos devueltos.
Las disposiciones anteriores no pueden reducir ni eliminar en modo alguno: la garantía legal mencionada anteriormente ni la garantía comercial del fabricante, si existiera (consultar el formulario de garantía).
ÍNDICE:
##### 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PT
Leia este manual com atenção antes da primeira utilização. Ele contém informação de segurança importante, bem como instruções relativas ao uso e manutenção do aparelho. Guarde estas instruções para futuras referências e entregue-as aos futuros donos do produto.
PT
pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos.
superfícies quentes. As superfícies do aparelho assinaladas com este sinal ficam quentes durante a
utilização e podem permanecer quentes durante algum tempo após a utilização.
para entrarem em contacto com os alimentos.
e eletrónicos usados». Esta marcação indica que este equipamento, após o fim da sua vida útil, não pode ser eliminado com outros resíduos domésticos. O utilizador deve entregá-lo aos operadores de recolha de equipamentos elétricos e eletrónicos usados. Os
operadores de recolha, que incluem pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema apropriado que permite a recolha do equipamento. Uma recolha apropriada dos equipamentos elétricos e eletrónicos usados permite evitar os impactos nefastos para a saúde humana e para o ambiente resultantes da presença de componentes perigosos, bem como de um armazenamento e tratamento inadequados destes equipamentos.
PT
##### 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
|Voltagem nominal:|220-240 V~, 50-60 Hz| |---|---| |Consumo de energia:|2000 W| |Alcance da temperatura:|80 °C – 200 °C| |Temporizador:|1 - 60 minutos| |Capacidade:|7,6 L| |Classe de proteção:|Classe I|
##### 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
######## 3.1. AIR FRYER
###### 3.2. VISTA PORMENORIZADA DO PAINEL DE CONTROLOA
B
F
C
G
H
D
E
I
J K L
A. Ícones do modo de cozedura
predefinido B. Ícone da ventoinha C. Botão do temporizador/temperatura D. Botão do menu E. Botão da luz F. Ícone de cozedura/aquecimento
G. Botão + H. Botão da energia e iniciar/pausa
I. Botão J. Valor do temporizador/temperatura K. Ícone de Celsius L. Ícone dos minutos
######## 3.3. MODOS DE COZEDURA PREDEFINIDOS
A Air Fryer tem 8 modos de cozedura predefinidos. O tempo e temperatura predefinidos em cada modo predefinido são ajustáveis. O tempo de cozedura e a temperatura podem variar, dependendo do tamanho, quantidade, tipo de alimento e se o alimento está ou não congelado.
Ajuste as definições conforme necessário.
Modos de cozedura predefinidos
Ícone
Modo predefinido
Temperatura Tempo (min.)
Predefinição
Raio de ajuste
Predefinição
Raio de ajuste
Lembrete para abanar/ virar (beep)
Batatas fritas 200 °C 80-200 °C 30 1-60 Virar
PT
Bacon 180 °C 80-200 °C 6 1-60 Virar
Pernas de frango
200 °C 80-200 °C 35 1-60 Virar
F
Camarão 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Virar
G
H
Bifes 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Virar
H
Bolos 160 °C 80-200 °C 15 1-60 —
G
F
Peixe 180 °C 80-200 °C 18 1-60 Virar
I
J K L
H
F
Frutos desidratados
1 hora - 24 horas
I
45 °C 30-80 °C 8H
—
J K L
G
F
##### 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
I
J K L
G
K L
G
##### 5. COLOCAÇÃO
L
■ Coloque o aparelho numa superfície seca, estável, nivelada e resistente ao calor. IMPORTANTE: Use um tapete resistente ao calor por baixo do aparelho para proteger a bancada ou mesa de danos devido ao calor. Se não o fizer, pode escurecer a bancada ou acabamento da mesa, ou dar origem a manchas permanentes.
PT
##### 6. FUNCIONAMENTO
######## 6.1. UTILIZAR A SUA AIR FRYER
■ A Air Fryer entra no modo inativo. O painel de controlo apresenta o botão para indicar que a Air Fryer está ligada à alimentação.
■ Após ligar o aparelho, a temperatura predefinida e o tempo no modo manual são 200 °C
e 15 minutos.
Pré-aquecer no modo manual
■ Certifique-se de que os ingredientes requerem o mesmo tempo de cozedura, e reduza a quantidade de ingredientes para a metade (→ GUIA PARA FRITAR COM A AIR FRYER; MODOS DE COZEDURA PREDEFINIDOS).
■ O painel de controlo apresenta e o ícone a piscar. Os valores do temporizador e da temperatura alternam no ecrã.
■ O modo predefinido realçado pisca no painel de controlo.
■ O painel de controlo apresenta , a piscar e o ícone do modo predefinido. Os valores do temporizador e da temperatura alternam no ecrã.
ou para ajustar.
■ A cozedura pára e o ícone deixa de ser apresentado. O ícone pisca durante 20 segundos e depois desliga-se. Pode premir de novo no botão para continuar a cozedura.
■ Quando o temporizador terminar, o painel de controlo apresenta “END”, o botão e o ícone piscam. Passados 20 segundos, o ícone desliga-se, emite 5 sons de aviso e a ventoinha pára de funcionar. Apenas o botão será apresentado quando a Air Fryer estiver no modo inativo.
CUIDADO – Risco de queimaduras:
PT
PT
6.2. GUIA PARA FRITAR COM A AIR FRYER
|Alimento|Mín-máx Quantidade (g)|Tempo (min.)|Temperatura (°C)|Abanar/ virar|Observação| |---|---|---|---|---|---| |Batatas fritas(Abane, vire ou mexa 2 a 3 vezes durante a cozedura)|Batatas fritas(Abane, vire ou mexa 2 a 3 vezes durante a cozedura)|Batatas fritas(Abane, vire ou mexa 2 a 3 vezes durante a cozedura)|Batatas fritas(Abane, vire ou mexa 2 a 3 vezes durante a cozedura)|Batatas fritas(Abane, vire ou mexa 2 a 3 vezes durante a cozedura)|Batatas fritas(Abane, vire ou mexa 2 a 3 vezes durante a cozedura)| |Batatas fritas finas congeladas|500-1800|18-26|200|Abanar|/| |Batatas fritas grossas congeladas|500-1800|22-30|200|Abanar|/| |Gratinado de batata|400|20-25|200|/|/| |Carne e Aves|Carne e Aves|Carne e Aves|Carne e Aves|Carne e Aves|Carne e Aves| |Bife|100-400|10-15|180|Virar|/| |Costeletas de porco|100-400|10-15|180|Virar|/| |Hambúrguer|100-400|10-15|180|Virar|/| |Salsichas|100-400|13-15|200|/|/| |Pernas de frango|100-400|25-30|180|Abanar/ virar|/| |Peito de frango|100-400|15-20|180|Virar|/| |Snacks|Snacks|Snacks|Snacks|Snacks|Snacks| |Rolinhos primavera|100-350|8-10|200|Virar|Utilize o forno preparado|
|Nuggets de frango congelados|100-400|6-10|200|Abanar|Utilize o forno preparado| |Douradinhos congelados|100-350|6-10|200|Abanar/ virar|Utilize o forno preparado| |Panados congelados Snacks de queijo|100-350|8-10|180|/|Utilize o forno preparado| |Vegetais recheados|100-350|10|160|/|/| |Cozer|Cozer|Cozer|Cozer|Cozer|Cozer| |Bolo|250|8-15|180|/|Use formas de cozer| |Quiche|350|20-22|180|/|Use formas de cozer/ bandeja para o forno| |Muffins|250|15-18|200|/|Use formas de cozer| |Snacks doces|350|20|160|/|Use formas de cozer/ bandeja para o forno|
6.3. TEMPERATURA INTERNA MÍNIMA DE SEGURANÇA
Use um termómetro para carne para se certificar de que a carne, aves e peixe ficam bem cozinhados antes de os consumir. Siga estas temperaturas internas mínimas recomendadas pela USDA. Pode cozinhar alimentos com temperaturas internas mais elevadas, de acordo com as suas preferências.
Carne de vaca, borrego ............................................ 63 °C Carne de porco ......................................................... 71 °C Carnes picadas ......................................................... 71 °C Aves .......................................................................... 74 °C Peixe, marisco .......................................................... 63 °C Reaquecer carne, aves, sobras ................................ 74 °C
######## 6.4. DICAS PARA FRITAR COM A AIR FRYER
##### 7. LIMPEZA E CUIDADOS

AVISO: Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da alimentação e deixe-o arrefecer por completo.

AVISO: Para evitar choques elétricos, nunca coloque a unidade principal, fio da alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer líquido. Não os passe por água da torneira.
PT
##### 8. GARANTIAS
PT
######## Garantias e limites de responsabilidade
Os produtos têm uma garantia de 36 meses a partir da data de compra ou da data de entrega no domicílio do cliente. Dependendo do país, esta garantia consiste em 24 a 36 meses de garantia legal de conformidade. Para os países que não beneficiem de uma garantia legal de conformidade de 24 meses, entra em vigor uma garantia comercial de 12 meses após o termo da primeira garantia, e como complemento desta.
Modalidades de acionamento das garantias Para a garantia legal de conformidade Convidamo-lo(a) a informar-se junto do seu distribuidor e/ou a consultar as CGV (Condições Gerais de Venda).
Para a garantia comercial Convidamo-lo(a) a devolver o seu produto na receção do seu local de compra com o comprovativo de compra (tal como o recibo), o produto e os acessórios fornecidos, com a embalagem original, para todos os países, com exceção da França. É importante ter a informação da data de compra, o modelo e o número de série ou IMEI (estas informações aparecem habitualmente no produto, na embalagem ou no comprovativo de compra). Deve devolver o produto com os acessórios necessários ao seu correto funcionamento (alimentação, adaptador, etc.). No caso de a sua reclamação estar abrangida pela garantia, o serviço pósvenda poderá, dentro dos limites da legislação local:
Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados.
Exclusão da garantia comercial:
vedantes, filtros, acessórios, escova e mangueira do aspirador, lâmpadas, lâmpadas de retroprojector, pás de máquina de lavar, etc.
O cliente deves ser pessoalmente responsável pelo backup regular dos dados contidos no seu disco rígido ou na memória interna do seu dispositivo, e isto antes de qualquer entrega. O Auchan não pode ser responsabilizado pela perda ou destruição de dados armazenados, nem pelo danos no software resultantes, nomeadamente, de uma reparação ou avaria. Da mesma forma, o fabricante não é obrigado a verificar se os cartões SIM / SD foram devidamente retirados dos produtos devolvidos.
As disposições anteriores não podem, de forma alguma, reduzir ou eliminar: a garantia legal acima referida, e a garantia comercial do fabricante, se existente (cf. certificado de garantia.).
PT
PL
SPIS TREŚCI:
##### 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, jak również instrukcje dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia. Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość. W przypadku sprzedaży należy ją przekazać nowym właścicielom urządzenia.
powierzchni. W czasie użytkowania powierzchnie urządzenia oznaczone tym symbolem nagrzewają się i
przez pewien czas po użyciu pozostają bardzo gorące.
PL
PL
kontaktu z żywnością.
elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
##### 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
|Napięcie znamionowe:|220-240 V~, 50-60 Hz| |---|---| |Pobór mocy:|2000 W| |Zakres temperatur:|80°C – 200°C| |Minutnik:|1-60 minut| |Pojemność:|7,6 l (8 qt)| |Klasa ochrony:|Klasa I|
##### 3. OPIS URZĄDZENIA
###### A
###### B
H
C
I
J K L
PL
3.3. PREDEFINIOWANE TRYBY SMAŻENIA
Frytkownica powietrzna ma 8 predefiniowanych trybów smażenia. Domyślny czas i temperaturę w trybach predefiniowanych można regulować. Czas i temperatura smażenia mogą się różnić w zależności od wielkości, ilości i rodzaju produktów spożywczych oraz tego, czy produkty są zamrożone, czy nie. Ustawienia należy dostosować odpowiednio do potrzeb.
Predefiniowane tryby smażenia
Ikona
Tryb predefiniowany
Temperatura Czas (w minutach) Przypo-
mnienie o obróceniu (sygnał dźwiękowy)
Ustawienia domyślne
Ustawienia domyślne
Zakres regulacji
Zakres regulacji
PL
Frytki 200°C 80-200°C 30 1-60 Obrócić
Bekon 180°C 80-200°C 6 1-60 Obrócić
Kurczak, udka kurczaka
200°C 80-200°C 35 1-60 Obrócić
F
Krewetki 180°C 80-200°C 12 1-60 Obrócić
G
F
Steki 180°C 80-200°C 12 1-60 Obrócić
F
H
Ciasta 160°C 80-200°C 15 1-60 —
G
F
G
Ryba 180°C 80-200°C 18 1-60 Obrócić
J K L
G
H
1 godzina - 24 godziny
Suszenie owoców
45°C 30-80°C 8 h
—
J K L
H
J
##### 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
##### 5. USTAWIENIE
■ Urządzenie należy ustawić na powierzchni równej, stabilnej, suchej i odpornej na wysokie
temperatury. WAŻNE: Aby zabezpieczyć blat kuchenny lub blat stołu przed uszkodzeniem cieplnym, pod urządzenie należy podłożyć matę żaroodporną. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować przyciemnienie blatu lub stołu, plamy lub trwałe skazy.
##### 6. UŻYTKOWANIE
PL
######## 6.1. UŻYWANIE FRYTKOWNICY
■ Frytkownica przełączy się w tryb gotowości. Na panelu sterowania będzie wyświetlany tylko przycisk wskazujący, że frytkownica jest podłączona do zasilania.
■ Po włączeniu urządzenia domyślna temperatura i czas w trybie ręcznym wynoszą 200°C
i 15 minut.
Nagrzewanie wstępne w trybie ręcznym
PL
Napełnianie kosza frytkownicy powietrznej
■ Upewnić się, że składniki wymagają takich samych ustawień smażenia i zmniejszyć ich ilość o połowę (→ SMAŻENIE WE FRYTKOWNICY POWIETRZNEJ – PRZEWODNIK; PREDEFINIOWANE TRYBY SMAŻENIA).
■ Zostanie wyświetlony panel sterowania i zacznie migać ikona . Na ekranie będą na przemian wyświetlane ustawienia czasu i temperatury.
■ Podświetlony tryb predefiniowany będzie migać na panelu sterowania.
■ Na panelu sterowania zostanie wyświetlona ikona , migająca ikona oraz ikona trybu predefiniowanego. Na ekranie będą na przemian wyświetlane ustawienia czasu i temperatury.
■ Smażenie zostanie zatrzymane, a ikona zgaśnie. Ikona będzie migać przez 20 sekund, a następnie zgaśnie. Aby wznowić smażenie, wystarczy nacisnąć przycisk ponownie.
■ Kiedy odliczany czas dobiegnie końca, na panelu sterowania wyświetlane będą: komunikat „END” („KONIEC”), czerwony przycisk i migająca ikona . Po 20 sekundach zgaśnie ikona , zakończy się 5 sygnałów dźwiękowych, a wentylator zatrzyma się. Gdy frytkownica jest wyłączona w trybie gotowości, wyświetlany jest tylko przycisk .
######### UWAGA – Ryzyko oparzeń:
PL
PL
6.2. SMAŻENIE WE FRYTKOWNICY POWIETRZNEJ – PRZEWODNIK
|Produkty|Min.maks. Ilość (g)|Czas (min)|Temperatura (°C)|Wstrząsnąć/ Obrócić|Uwaga| |---|---|---|---|---|---| |Ziemniaki i frytki(Potrząsnąć, obrócić lub wymieszać 2 lub 3 razy podczas pieczenia)|Ziemniaki i frytki(Potrząsnąć, obrócić lub wymieszać 2 lub 3 razy podczas pieczenia)|Ziemniaki i frytki(Potrząsnąć, obrócić lub wymieszać 2 lub 3 razy podczas pieczenia)|Ziemniaki i frytki(Potrząsnąć, obrócić lub wymieszać 2 lub 3 razy podczas pieczenia)|Ziemniaki i frytki(Potrząsnąć, obrócić lub wymieszać 2 lub 3 razy podczas pieczenia)|Ziemniaki i frytki(Potrząsnąć, obrócić lub wymieszać 2 lub 3 razy podczas pieczenia)| |Cienkie mrożone frytki|500-1800|18-26|200|Wstrząsnąć|/| |Grube mrożone frytki|500-1800|22-30|200|Wstrząsnąć|/| |Zapiekanka ziemniaczana|400|20-25|200|/|/| |Mięso i drób|Mięso i drób|Mięso i drób|Mięso i drób|Mięso i drób|Mięso i drób| |Stek|100-400|10-15|180|Obrócić|/| |Kotlety schabowe|100-400|10-15|180|Obrócić|/| |Hamburger|100-400|10-15|180|Obrócić|/| |Rolada z kiełbasą|100-400|13-15|200|/|/| |Udka kurczaka|100-400|25-30|180|Wstrząsnąć/Obrócić|/| |Pierś z kurczaka|100-400|15-20|180|Obrócić|/| |Przekąski|Przekąski|Przekąski|Przekąski|Przekąski|Przekąski| |Sajgonki|100-350|8-10|200|Obrócić|Używać gotowych do użycia w piekarniku| |Nuggetsy z kurczaka|100-400|6-10|200|Wstrząsnąć|Używać gotowych do użycia w piekarniku| |Mrożone paluszki rybne|100-350|6-10|200|Wstrząsnąć/Obrócić|Używać gotowych do użycia w piekarniku| |Mrożone grzanki z pieczywa przekąski serowe|100-350|8-10|180|/|Używać gotowych do użycia w piekarniku| |Warzywa nadziewane|100-350|10|160|/|/| |Pieczenie|Pieczenie|Pieczenie|Pieczenie|Pieczenie|Pieczenie| |Ciasto|250|8-15|180|/|Używać formy do pieczenia|
|Quiche|350|20-22|180|/|Używać formy do pieczenia/ naczynia żaroodpornego| |Muffiny|250|15-18|200|/|Używać formy do pieczenia| |Słodkie przekąski|350|20|160|/|Używać formy do pieczenia/ naczynia żaroodpornego|
6.3. BEZPIECZNA MINIMALNA TEMPERATURA WEWNĘTRZNA
Aby jeszcze przed spożyciem upewnić się, że mięso, drób i ryby są dokładnie usmażone, należy użyć termometru do mięsa. Przestrzegać tych bezpiecznych minimalnych temperatur wewnętrznych zalecanych przez USDA. Odpowiednio do własnych preferencji, produkty spożywcze można smażyć w wyższej temperaturze wewnętrznej.
Wołowina, jagnięcina ................................... 63°C (145°F) Wieprzowina ................................................ 71°C (160°F) Mięso mielone ............................................. 71°C (160°F) Produkty drobiowe ....................................... 74°C (165°F) Ryby, owoce morza ..................................... 63°C (145°F) Odgrzewanie mięsa, drobiu, resztek dań .... 74°C (165°F)
######## 6.4. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SMAŻENIA W GORĄCYM POWIETRZU
##### 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.

OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć zagrożeń elektrycznych, nigdy nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub jakiejkolwiek innej cieczy. Nigdy nie należy ich płukać pod bieżącą wodą.
PL
WSKAZÓWKA: Jeśli na koszu frytkownicy powietrznej, tacy przepływu powietrza lub rozdzielaczu znajdują się uporczywe resztki jedzenia, można napełnić kosz frytkownicy powietrznej ciepłą wodą z mydłem, a następnie umieścić w nim tacę przepływu powietrza i rozdzielacz, aby namoczyć je przez około 10 minut. Dobrze wypłukać i dokładnie wysuszyć.
##### 8. GWARANCJE
PL
######## Gwarancje i ograniczenia odpowiedzialności
Produkty są objęte gwarancją przez okres 36 miesięcy od daty zakupu lub daty dostawy do domu klienta. W zależności od kraju gwarancja ta obejmuje od 24 do 36 miesięcy prawnej gwarancji zgodności. W krajach, w których obowiązuje 24-miesięczna prawna gwarancja zgodności, po wygaśnięciu pierwszej gwarancji wchodzi w życie 12-miesięczna gwarancja handlowa, stanowiąca uzupełnienie tej ostatniej.
Warunki obowiązywania gwarancji W przypadku prawnej gwarancji zgodności Zachęcamy do zasięgnięcia informacji u dystrybutora i/lub zapoznania się z jego OWS (Ogólnymi Warunkami Sprzedaży).
W przypadku gwarancji handlowej Zachęcamy do zwrotu produktu do recepcji sklepu, w którym został kupiony wraz z dowodem zakupu (np. paragonem) produktu i jego akcesoriów w oryginalnym opakowaniu dla wszystkich krajów poza Francją. Należy również podać takie informacje, jak data zakupu, model i numer seryjny lub IMEI (informacje te zwykle znajdują się na produkcie, opakowaniu lub dokumencie stanowiącym dowód zakupu). Należy dostarczyć produkt z wszystkimi akcesoriami niezbędnymi dla jego prawidłowego funkcjonowania (zasilacz, adapter itd.). W przypadku, jeśli reklamacja jest objęta gwarancją, w zależności od obowiązujących przepisów miejscowych serwis naprawczy może:
W produktach naprawionych lub wymienionych mogą znajdować się komponenty i wyposażenie nowe i/lub regenerowane.
Gwarancja handlowa nie obowiązuje w następujących przypadkach:
uszkodzone, naruszone, usunięte lub uległy oksydacji.
PL
Klient jest odpowiedzialny za regularne tworzenie kopii zapasowych danych znajdujących się na jego dysku twardym lub w pamięci wewnętrznej urządzenia przed jego przekazaniem do naprawy. Auchan nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub zniszczenie przechowywanych danych ani za uszkodzenia oprogramowania, w szczególności wynikające z przywrócenia parametrów fabrycznych lub awarii. Analogicznie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za sprawdzenie, czy ze zwracanych produktów zostały wyjęte karty SIM/SD.
Powyższe postanowienia w żaden sposób nie ograniczają ani nie eliminują: gwarancji prawnej, o której mowa powyżej oraz gwarancji handlowej producenta, jeśli jest udzielana (patrz karta gwarancyjna).
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE:
HU
##### 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást. Fontos biztonsági információkat, valamint a készülék használatával és karbantartásával kapcsolatos utasításokat tartalmaz. Tartsa meg az utasításokat későbbi tájékozódás céljából, és adja át a készülék lehetséges új tulajdonosának.
felületekhez. A készülék felületei rendkívül felforrósodnak használat közben, és használat után
egy ideig még forrók maradhatnak.
rendelkeznek étellel való érintkezéshez.
HU
jelölés arról tájékoztat, hogy hasznos élettartamát követően ezt a berendezést nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. A felhasználó köteles azt átadni a használt elektromos és elektronikus berendezések begyűjtőinek. A begyűjtés lebonyolítói, beleértve a helyi gyűjtőpontokat, üzleteket és helyi önkormányzatokat, megfelelő rendszert alakítanak ki a
HU
berendezések begyűjtésére. A használt elektromos és elektronikus termékek megfelelő begyűjtésével elkerülhetők a veszélyes alkatrészek jelenlétéből, valamint a berendezések nem megfelelő tárolásából és kezeléséből eredő, az emberi egészségre és a környezetre káros hatások.
##### 2. MŰSZAKI ADATOK
|Névleges feszültség:|220–240 V~, 50–60 Hz| |---|---| |Teljesítményfelvétel:|2000 W| |Hőmérséklet tartomány:|80 °C – 200 °C| |Időzítő:|1–60 perc| |Kapacitás:|7,6 l (8 qt)| |Védelmi osztály:|I. osztály|
##### 3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
######## 3.1. LÉGKEVERÉSES SÜTŐ
HU
3.2. KEZELŐPANEL ÁTTEKINTÉSE
A
B
F
C
G
H
D
E
I
J K L
A légkeveréses sütő 8 előre beállított sütési móddal rendelkezik. Az alapértelmezett időt és hőmérsékletet az előre beállított módokban lehet beállítani. A sütési idő és a hőmérséklet az étel méretétől, mennyiségétől, típusától és attól függően változhat, hogy az étel fagyasztott-e vagy sem. A beállításokat szükség szerint végezze el.
Előre beállított sütési módok
Előre beállított mód
Ikon
Hőmérséklet Időtartam (perc) Megfor-
dítás emlékeztető (hangjelzés)
Alapértelmezett
Alapértelmezett
Állítható tartomány
Állítható tartomány
Hasábburgonya
200 °C 80–200 °C 30 1–60 Fordítás
HU
Szalonna 180 °C 80–200 °C 6 1–60 Fordítás
Csirkecomb 200 °C 80–200 °C 35 1–60 Fordítás
F
Rák 180 °C 80–200 °C 12 1–60 Fordítás
G
F
Steakek 180 °C 80–200 °C 12 1–60 Fordítás
G
F
H
Sütemények 160 °C 80–200 °C 15 1–60 —
G
F
H
Hal 180 °C 80–200 °C 18 1–60 Fordítás
I
J K L
G
H
Szárított gyümölcsök
1 óra - 24 óra
I
45 °C 30–80 °C 8 óra
—
J K L
H
##### 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
##### 5. ELHELYEZÉS
■ A készüléket sima, stabil, száraz és hőálló felületre helyezze. FONTOS: Használjon hőálló alátétet a készülék alatt, hogy megvédje a konyhapultot vagy az asztallapot a hő okozta károsodástól. Ennek elmulasztása esetén a munkalap vagy az asztal felülete sötétebbé válhat, elszíneződhet vagy maradandó foltok keletkezhetnek rajta.
##### 6. ÜZEMELTETÉS
HU
######## 6.1. A LÉGKEVERÉSES SÜTŐ
■ A légkeveréses sütő készenléti üzemmódba lép. A kezelőpanelen csak a gomb jelenik meg, amely azt jelzi, hogy a légkeveréses sütő csatlakoztatva van a tápegységhez.
■ A készülék bekapcsolása után az alapértelmezett hőmérséklet és idő kézi üzemmódban
200 °C és 15 perc. Előmelegítés kézi üzemmóddal
HU
A légkeveréses sütőkosár megtöltése
■ Győződjön meg róla, hogy az összetevők azonos sütési beállításokat igényelnek-e, és csökkentse a hozzávalók mennyiségét a felére (→ LÉGKEVERÉSES SÜTÉS ÚTMUTATÓ; ELŐRE BEÁLLÍTOTT SÜTÉSI MÓDOK).
■ A kezelőpanelen megjelenik a és a villogó ikon. Az időzítő és a hőmérséklet értékei váltakozva jelennek meg a képernyőn.
■ A kezelőpanelen villogni fog a kiemelt előre beállított mód.
■ A kezelőpanelen megjelenik a , a villogó és az Előre beállított mód ikon. Az időzítő és a hőmérséklet értékei váltakozva jelennek meg a képernyőn.
■ A sütés leáll, és a ikon nem jelenik meg. A ikon 20 másodpercig villog, majd kikapcsol. A sütés folytatásához ismét megérintheti a gombot.
■ Amikor az időzítő lejár, a kezelőpanelen megjelenik az „END” (vége) felirat, a és a ikon villog. 20 másodperc elteltével a ikon 5 sípolással kikapcsol, és a ventilátor leáll. Csak a gomb jelenik meg, ha készenléti üzemmódban a légkeveréses sütő kikapcsolt állapotban van.
######### VIGYÁZAT – égési sérülések veszélye:
HU
HU
|Étel|Min.–max. Mennyiség (g)|Idő (min.)|Hőmérséklet (°C)|Rázás/ fordítás|Megjegyzés| |---|---|---|---|---|---| |Burgonya és hasábburgonya(A sütés során 2-3 alkalommal rázza meg, forgassa meg vagy keverje össze)|Burgonya és hasábburgonya(A sütés során 2-3 alkalommal rázza meg, forgassa meg vagy keverje össze)|Burgonya és hasábburgonya(A sütés során 2-3 alkalommal rázza meg, forgassa meg vagy keverje össze)|Burgonya és hasábburgonya(A sütés során 2-3 alkalommal rázza meg, forgassa meg vagy keverje össze)|Burgonya és hasábburgonya(A sütés során 2-3 alkalommal rázza meg, forgassa meg vagy keverje össze)|Burgonya és hasábburgonya(A sütés során 2-3 alkalommal rázza meg, forgassa meg vagy keverje össze)| |Vékony fagyasztott hasábburgonya|500–1800|18–26|200|Rázás|/| |Vastag fagyasztott hasábburgonya|500–1800|22–30|200|Rázás|/| |Rakott burgonya|400|20–25|200|/|/| |Hús és szárnyasok|Hús és szárnyasok|Hús és szárnyasok|Hús és szárnyasok|Hús és szárnyasok|Hús és szárnyasok| |Steak|100–400|10–15|180|Fordítás|/| |Sertés csíkok|100–400|10–15|180|Fordítás|/| |Hamburger|100–400|10–15|180|Fordítás|/| |Virslis tekercs|100–400|13–15|200|/|/| |Csirkecomb|100–400|25–30|180|Rázás/ fordítás|/| |Csirkemell|100–400|15–20|180|Fordítás|/| |Rágcsálnivalók|Rágcsálnivalók|Rágcsálnivalók|Rágcsálnivalók|Rágcsálnivalók|Rágcsálnivalók| |Tavaszi tekercs|100–350|8–10|200|Fordítás|Használjon sütésre készet| |Fagyasztott csirkehús|100–400|6–10|200|Rázás|Használjon sütésre készet| |Fagyasztott halrudacskák|100–350|6–10|200|Rázás/ fordítás|Használjon sütésre készet| |Fagyasztott panírozott sajt falatkák|100–350|8–10|180|/|Használjon sütésre készet| |Töltött zöldségek|100–350|10|160|/|/| |Sütés|Sütés|Sütés|Sütés|Sütés|Sütés| |Sütemény|250|8–15|180|/|Használjon sütőformát| |Quiche|350|20–22|180|/|Használjon sütőformát/ Sütőtál| |Muffin|250|15–18|200|/|Használjon sütőformát| |Édes harapnivalók|350|20|160|/|Használjon sütőformát/ Sütőtál|
A hús, a baromfi és a hal fogyasztása előtt húshőmérővel ellenőrizze, hogy jól átsültek-e. Kövesse ezeket az USDA által ajánlott biztonságos minimális belső hőmérsékleteket. Igény szerint magasabb belső hőmérsékleten is süthet ételeket.
Marha, bárány ........................................... 63 °C (145 °F) Sertéshús .................................................. 71 °C (160 °F) Darált húsok .............................................. 71 °C (160 °F) Baromfi termékek ..................................... 74 °C (165 °F), Hal, rákfélék ............................................... 63 °C (145 °F) Hús, baromfi, maradék melegítése ........... 74 °C (165 °F),
##### 7. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból, és hagyja teljesen lehűlni.

FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos veszély elkerülése érdekében ne merítse a központi egységet, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba. Soha ne öblítse őket a csap alatt.
HU
CUPRINS:
RO
##### 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Citiți în totalitate acest manual înainte de prima utilizare. Acesta conține informații importante privind siguranța, precum și instrucțiuni privind utilizarea și întreținerea aparatului. Păstrați aceste instrucțiuni pentru referințe viitoare și transferați-le eventualilor noi proprietari ai aparatului.
suprafețele fierbinți. Suprafețele aparatului marcate cu acest semn devin foarte fierbinți în timpul utilizării și
pot rămâne fierbinți pentru o perioadă de timp după utilizare.
pentru contactul cu alimentele.
uzate”. Acest marcaj semnifică faptul că după terminarea duratei sale utile de viață, echipamentul nu poate fi eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. Utilizatorul este obligat să îl predea operatorilor care colectează echipamente electrice și electronice
RO
RO
uzate. Operatorii de colectare, inclusiv punctele de colectare locale, magazinele și colecctivitățile locale, creează un sistem adecvat pentru colectarea echipamentelor. Colectarea corespunzătoare a echipamentelor electrice și electronice uzate evită impactul negativ asupra sănătății umane și a mediului, ce ar putea rezulta din prezența componentelor periculoase, precum și din depozitarea și tratarea necorespunzătoare a acestor echipamente.
##### 2. SPECIFICAȚII TEHNICE
|Tensiune nominală:|220-240 V~, 50-60 Hz| |---|---| |Consum electric:|2000 W| |Interval de temperatură:|80 °C – 200 °C| |Temporizator:|1 – 60 minute| |Capacitate:|7,6 L (8 qt)| |Clasă de protecție:|Clasă I|
##### 3. DESCRIEREA PRODUSULUI
######## 3.1. FRITEUZĂ CU AER
RO
3.2. PREZENTAREA GENERALĂ A PANOULUI DE CONTROL
A
B
F
C
G
H
D
E
I
J K L
A. Pictograme pentru modul de gătit
presetat B. Pictogramă ventilator C. Buton de temperatură/temporizator D. Buton de Meniu E. Buton „Lumină“ F. Pictogramă Gătire/Încălzire
3.3. MODURI PRESETATE DE GĂTIRE
Friteuza cu aer are 8 moduri de gătit presetate. Ora și temperatura implicită din modurile presetate este reglabilă. Timpul și temperatura de gătire pot varia în funcție de dimensiunea, cantitatea, tipul de alimente și dacă alimentele sunt sau nu congelate. Ajustați setările după cum este necesar.
Moduri de gătit prestabilite
Pictogramă
Mod presetat
Temperatură Timp (min.) Alertă
pentru întoarcere (semnal sonor)
Setări din fabrică
Setări din fabrică
Interval reglabil
Interval reglabil
Cartofi prăjiți 200 °C 80-200 °C 30 1-60 Întoarceți
Șuncă 180 °C 80-200 °C 6 1-60 Întoarceți
RO
Pui, copănele de pui
200 °C 80-200 °C 35 1-60 Întoarceți
F
Creveţi 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Întoarceți
F
Biftecuri 180 °C 80-200 °C 12 1-60 Întoarceți
G
F
G
Prăjituri 160 °C 80-200 °C 15 1-60 —
G
F
H
Pește 180 °C 80-200 °C 18 1-60 Întoarceți
J K L
G
H
1 oră 24 de ore
Deshidratarea fructelor
I
45 °C 30-80 °C 8H
—
J K L
H
J
##### 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
##### 5. AMPLASAREA
■ Amplasați aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă, uscată şi rezistentă la căldură. IMPORTANT: Utilizați un covoraș rezistent la căldură sub aparat pentru a proteja blatul din bucătărie sau tăblia mesei de deteriorarea cauzată de căldură. Nerespectarea acestui lucru poate duce la întunecarea blatului sau a finisajului mesei, pete sau decolorări permanente.
##### 6. FUNCȚIONAREA
RO
######## 6.1. UTILIZAREA FRITEUZEI CU AER
■ Friteuza va intra în modul de așteptare. Panoul de control va afișa numai butonul pentru a indica că friteuza cu aer este conectată la sursa de alimentare.
■ După pornirea aparatului, temperatura și timpul implicite în modul manual sunt de 200 °C
și 15 minute.
Preîncălzirea cu modul manual
RO
Umplerea coșului friteuzei cu aer
■ Asigurați-vă că ingredientele necesită aceleași setări de gătire și reduceți cantitatea de ingrediente la jumătate (→ GHID DE PRĂJIRE CU AER; MODURI DE GĂTIRE PRESETATE).
■ Panoul de control va afișa și pictograma va clipi. Valorile temporizatorului și ale temperaturii se vor alterna pe ecran.
■ Modul presetat va clipi pe panoul de control.
■ Panoul de control va afișa , va clipi intermitent, și pictograma Mod presetat. Valorile temporizatorului și ale temperaturii se vor alterna pe ecran.
pentru a regla.
■ Gătitul se va opri și pictograma nu va fi afișată. Pictograma va clipi timp de 20 secunde, apoi se va opri. Puteți atinge butonul din nou pentru a relua gătitul.
■ Când temporizatorul se termină, panoul de control va afișa „END” (SFÂRȘIT), butonul
și pictograma clipesc. După 20 secunde, pictograma se va stinge cu 5 semnale sonore și ventilatorul se va opri. Numai butonul va fi afișat atunci când friteuza cu aer este oprită în modul de așteptare.
######### ATENȚIE – Risc de arsuri:
RO
RO
6.2. GHID DE PRĂJIRE CU AER
|Aliment|Min-max Bucăţi (g)|Timp (min.)|Temperatură (°C)|Scuturați/ întoarceți pe partea cealaltă|Observație:| |---|---|---|---|---|---| |Cartofi și cartofi prăjiți(Agitați, întoarceți sau amestecați de 2-3 ori în timpul gătirii)|Cartofi și cartofi prăjiți(Agitați, întoarceți sau amestecați de 2-3 ori în timpul gătirii)|Cartofi și cartofi prăjiți(Agitați, întoarceți sau amestecați de 2-3 ori în timpul gătirii)|Cartofi și cartofi prăjiți(Agitați, întoarceți sau amestecați de 2-3 ori în timpul gătirii)|Cartofi și cartofi prăjiți(Agitați, întoarceți sau amestecați de 2-3 ori în timpul gătirii)|Cartofi și cartofi prăjiți(Agitați, întoarceți sau amestecați de 2-3 ori în timpul gătirii)| |Cartofi prăjiți subțiri congelați|500-1800|18-26|200|Scuturați|/| |Cartofi prăjiți groși congelați|500-1800|22-30|200|Scuturați|/| |Cartofi gratinați|400|20-25|200|/|/| |Carne și carne de pasăre|Carne și carne de pasăre|Carne și carne de pasăre|Carne și carne de pasăre|Carne și carne de pasăre|Carne și carne de pasăre| |Friptură|100-400|10-15|180|Întoarceți|/| |Cotlete de porc|100-400|10-15|180|Întoarceți|/| |Hamburger|100-400|10-15|180|Întoarceți|/| |Ruladă cu cârnați|100-400|13-15|200|/|/| |Picioare de pui|100-400|25-30|180|Scuturați/ întoarceți pe partea cealaltă|/| |Piept de pui|100-400|15-20|180|Întoarceți|/| |Gustări|Gustări|Gustări|Gustări|Gustări|Gustări| |Rulouri de primăvară|100-350|8-10|200|Întoarceți|Utilizați gata de cuptor| |Crochete de pui congelate|100-400|6-10|200|Scuturați|Utilizați gata de cuptor| |Batoane de pește congelate|100-350|6-10|200|Scuturați/ întoarceți pe partea cealaltă|Utilizați gata de cuptor| |Gustări congelate cu pâine și
brânză sfărâmată|100-350|8-10|180|/|Utilizați gata de cuptor| |Legume umplute|100-350|10|160|/|/| |Coacere|Coacere|Coacere|Coacere|Coacere|Coacere| |Prăjitură|250|8-15|180|/|Utilizați tavă de copt| |Tartă Quiche|350|20-22|180|/|Utilizați tavă de copt vas pentru cuptor| |Brioșe|250|15-18|200|/|Utilizați tavă de copt| |Gustări dulci|350|20|160|/|Utilizați tavă de copt vas pentru cuptor|
6.3. TEMPERATURA INTERNĂ MINIMĂ DE SIGURANȚĂ
Folosiți un termometru pentru carne pentru a vă asigura că carnea, carnea de pasăre și peștele sunt bine gătite înainte de a fi consumate. Respectați aceste temperaturi interne minime de siguranță recomandate de USDA. Puteți găti alimente la o temperatură internă mai ridicată, în funcție de preferințele dumneavoastră.
Carne de vită, miel ..................................... 63 °C (145 °F) Carne de porc ............................................ 71 °C (160 °F) Cărnuri tocate ............................................ 71 °C (160 °F) Produse din carne de pasăre .................... 74 °C (165 °F) Pește, crustacee ........................................ 63 °C (145 °F) Reîncălzirea cărnii, a cărnii de pasăre, a resturilor de mâncare 74 °C (165 °F)
######## 6.4. SFATURI PRIVIND PRĂJIREA CU AER
##### 7. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA

AVERTISMENT: Înainte de curățare, scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet.

AVERTISMENT: Pentru prevenirea electrocutării, nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare ori ștecherul în apă sau în alte lichide. Nu le clătiți niciodată sub jetul de apă de la robinet.
RO
##### 8. GARANȚII
######## Garanții și limite de responsabilitate
Produsele sunt garantate pentru o perioadă de 36 de luni de la data achiziției sau de la data livrării la domiciliul clientului. În funcție de fiecare țară în parte, această garanție acoperă între 24 până la 36 de luni de garanție legală de conformitate. Pentru țările care au doar o garanție legală de conformitate de 24 de luni, la expirarea primei garanții și în plus față de aceasta intră în vigoare o garanție comercială de 12 luni.
RO
Modalităţi de punere în aplicare a garanţiei Pentru garanția juridică a conformității Vă invităm să vă adresați distribuitorului dvs. pentru mai multe informații și/sau să consultați condițiile generale de vânzare (CGV) ale acestuia.
Pentru garanția comercială Vă invităm să returnați produsul la recepția magazinului de achiziție, împreună cu dovada de cumpărare (cum ar fi chitanța), cu produsul și accesoriile sale furnizate, cu ambalajul original, pentru toate țările altele decât Franța. Este important3 să fie disponibile informații precum data la care ați cumpărat produsul, modelul și numărul de serie sau IMEI (aceste informații apar de obicei pe produs, pe ambalaj sau pe dovada cumpărării). În mod implicit, trebuie să aduceți produsul în magazin împreună cu accesoriile necesare funcționării sale corecte (alimentare, adaptor, etc.). În cazul în care reclamația este acoperită de garanție, serviciul post-vânzare va putea, în limitele legislației locale:
Produsele reparate sau înlocuite pot să includă componente și echipamente noi și/sau recondiționate.
Excluderea garanției comerciale:
Clientul este responsabil pentru salvarea constantă a datelor conținute pe hard disk sau în memoria internă a dispozitivului său înainte de orice depunere. Auchan nu poate fi considerat responsabil pentru pierderea sau distrugerea datelor stocate sau pentru deteriorarea software-ului care rezultă în special din restaurare sau defecțiune. De asemenea, Auchan nu este obligat să verifice dacă utilizatorul a scos cartela SIM/SD din aparat în cazul produselor returnate.
Dispozițiile de mai sus nu reduc sau elimină în niciun fel: garanția legală menționată mai sus, precum și garanția comercială a producătorului, dacă aceasta există (a se vedea formularul de garanție).
RO
RU
СОДЕРЖАНИЕ
##### 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство. Оно содержит важную информацию по технике безопасности, а также инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию устройства. Сохраните данное руководство для использования в будущем и передайте его новым владельцам устройства.
поверхностям. Поверхности устройства, обозначенные данным символом, сильно
нагреваются во время использования и остаются горячими еще некоторое время после отключения.
для контакта с пищевыми продуктами.
RU
RU
директивой 2012/19/UE г. в отношении «отслуживших электрических и электронных приборов»). Эта маркировка указывает на то, что по истечении срока службы этот прибор запрещается выбрасывать вместе с прочими бытовыми отходами. Пользователь должен его сдать в пункт приема электрических и электронных приборов. Занимающиеся приемом организации, включая местные пункты приема, магазины и местные органы власти, формирует соответствующую систему для сбора такого оборудования. Надлежащий сбор отслуживших электрических и электронных приборов позволяет избежать вредного воздействия на здоровье человека и окружающую среду в результате наличия опасных компонентов, а также в результате неправильного хранения и обращения с этим оборудованием.
##### 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
|Номинальное напряжение:|220-240 В~, 50-60 Гц| |---|---| |Потребляемая мощность:|2000 Вт| |Температурный режим:|80–200°C| |Таймер:|1 – 60 минут| |Грузоподъемность:|7.6 л (8 кварт)| |Класс защиты:|Класс I|
##### 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
######## 3.1. АЭРОФРИТЮРНИЦА
экраном
RU
3.2. ОБЗОР ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
A
B
F
C
G
H
D
E
I
J K L
A. Значки предустановленных режимов
приготовления B. Значок вентилятора C. Кнопка таймера/температуры D. Кнопка «Меню» E. Кнопка подсветки F. Значок приготовления/разогрева
G. Кнопка + H. Кнопка питания и пуск/пауза
I. Кнопка – J. Таймер или значение температуры K. Значок Цельсия L. Значок минут
Аэрофритюрница имеет 8 предустановленных режимов приготовления. Время и температура по умолчанию в каждом предустановленном режиме настраиваются. Время приготовления и температура могут различаться в зависимости от размера, количества, типа продуктов, а также от того, заморожены они или нет. Откорректируйте настройки по мере необходимости.
Предустановленные режимы приготовления
Значок
Предустановленный режим
Температура Время (мин.)
По умолчанию
Регулируемый диапазон
По умолчанию
Регулируемый диапазон
Напоминание о переворачивании (звуковой сигнал)
Картофель фри
200°C 80-200°C 30 1-60 Поворот
Бекон 180°C 80-200°C 6 1-60 Поворот
Курица, куриные ножки
RU
200°C 80-200°C 35 1-60 Поворот
F
Креветки 180°C 80-200°C 12 1-60 Поворот
F
Стейки 180°C 80-200°C 12 1-60 Поворот
G
Пирожные 160°C 80-200°C 15 1-60 —
G
F G
G
Рыба 180°C 80-200°C 18 1-60 Поворот
J K L
H
Высушивание фруктов
45°C 30-80°C 8H 1 ч - 24 ч. —
J K L
##### 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
##### 5. РАЗМЕЩЕНИЕ
■ Установите прибор на ровную, устойчивую, сухую и термостойкую поверхность. ВАЖНО: Используйте термостойкий коврик под прибором, чтобы защитить кухонную столешницу или поверхность стола от теплового повреждения. Невыполнение этого требования может привести к потемнению поверхности столешницы или стола, окрашиванию или появлению невыводимых пятен.
##### 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
RU
######## 6.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АЭРОФРИТЮРНИЦЫ
■ Аэрофритюрница перейдет в режим ожидания. Панель управления будет отображать только красную кнопку , указывающую на то, что фритюрница подключена к источнику питания.
■ После включения прибора температура и время по умолчанию в ручном режиме составляют 200°C и 15 минут.
Предварительный нагрев в ручном режиме
RU
Наполнение корзины аэрофритюрницы
■ Убедитесь, что ингредиенты требуют одинаковых настроек приготовления, и уменьшите количество ингредиентов до половины (→ РУКОВОДСТВО ПО ЖАРКЕ В АЭРОФРИТЮРНИЦЕ; ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ).
■ На панели управления появится и начнет мигать значок . Значения таймера и температуры будут чередоваться на экране.
■ Выделенный предустановленный режим начнет мигать на панели управления.
■ На панели управления появится , начнет мигать и значок предустановленного режима. Значения таймера и температуры будут чередоваться на экране.
■ Приготовление остановится, и значок отображаться не будет. Значок будет мигать в течение 20 секунд, а затем погаснет. Вы можете снова нажать на кнопку , чтобы возобновить приготовление.
■ Когда таймер закончится, на панели управления отобразится «END», кнопка , а
значок замигает. Через 20 секунд значок погаснет с 5 звуковыми сигналами и вентилятор остановится. Только кнопка будет отображаться, когда фритюрница выключена и находится в режиме ожидания.
######### ОСТОРОЖНО – Опасность ожогов:
RU
RU
6.2. РУКОВОДСТВО ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ В АЭРОФРИТЮРНИЦЕ
|Продукты|Мин-макс количество (г)|Время (мин.)|Температура (°C)|Встряхивание/ Поворот|Примечание| |---|---|---|---|---|---| |Картофель и картофель-фри(Встряхните, переверните или перемешайте 2–3 раза во время приготовления)|Картофель и картофель-фри(Встряхните, переверните или перемешайте 2–3 раза во время приготовления)|Картофель и картофель-фри(Встряхните, переверните или перемешайте 2–3 раза во время приготовления)|Картофель и картофель-фри(Встряхните, переверните или перемешайте 2–3 раза во время приготовления)|Картофель и картофель-фри(Встряхните, переверните или перемешайте 2–3 раза во время приготовления)|Картофель и картофель-фри(Встряхните, переверните или перемешайте 2–3 раза во время приготовления)| |Тонкий замороженный картофель фри|500-1800|18-26|200|Встряхивание|/| |Толстый замороженный картофель фри|500-1800|22-30|200|Встряхивание|/| |Картофельная запеканка|400|20-25|200|/|/| |Мясо и птица|Мясо и птица|Мясо и птица|Мясо и птица|Мясо и птица|Мясо и птица| |Стейк|100-400|10–15|180|Поворот|/| |Свиные отбивные|100-400|10–15|180|Поворот|/| |Гамбургер|100-400|10–15|180|Поворот|/| |Сосиска в тесте|100-400|13-15|200|/|/| |Куриные ножки|100-400|25-30|180|Встряхивание/ Поворот|/| |Куриная грудка|100-400|15–20|180|Поворот|/| |Закуски|Закуски|Закуски|Закуски|Закуски|Закуски| |Спринг-роллы|100-350|8-10|200|Поворот|Используйте полуфабрикаты для духовки| |Замороженные куриные наггетсы|100-400|6-10|200|Встряхивание|Используйте полуфабрикаты для духовки| |Замороженные рыбные палочки|100-350|6-10|200|Встряхивание/ Поворот|Используйте полуфабрикаты для духовки| |Замороженные сырные закуски в хлебной панировке|100-350|8-10|180|/|Используйте полуфабрикаты для духовки| |Фаршированные овощи|100-350|10|160|/|/| |Выпечка|Выпечка|Выпечка|Выпечка|Выпечка|Выпечка| |Пирог|250|8-15|180|/|Используйте форму для выпечки| |Киш|350|20-22|180|/|Используйте форму для выпечки/ блюдо для запекания| |Кексы|250|15-18|200|/|Используйте форму для выпечки| |Сладкие закуски|350|20|160|/|Используйте форму для выпечки/ блюдо для запекания|
6.3. БЕЗОПАСНАЯ МИНИМАЛЬНАЯ ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА
Перед употреблением проверьте мясо, птицу и рыбу с помощью термометра для мяса, чтобы убедиться в качестве приготовления. Далее приведены значения безопасной минимальной внутренней температуры, рекомендованные USDA. Вы можете готовить пищу при более высокой внутренней температуре в соответствии с вашими предпочтениями.
Говядина, баранина ................................................. 63°C Свинина .................................................................... 71°C Мясной фарш ........................................................... 71°C Птица ........................................................................ 74°C Рыба, моллюски ....................................................... 63°C Разогрев мяса, птицы, остатков .............................. 74°C
######## 6.4. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ В АЭРОФРИТЮРНИЦЕ
##### 7. ОЧИСТКА И УХОД

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед очисткой отключите устройство от электросети и дайте ему полностью остыть.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание поражения электрическим током не погружайте основной блок, кабель питания и вилку в воду или любые другие жидкости. Никогда не промывайте их под проточной водой.
RU
СОВЕТ: Если корзина фритюрницы, поддон с воздушным потоком или разделитель имеют стойкие остатки пищи, вы можете наполнить корзину фритюрницы теплым мылом, а затем поместить поддон с воздушным потоком и разделитель внутрь, чтобы замочить их примерно на 10 минут. Хорошо промойте и тщательно высушите.
##### 8. ГАРАНТИИ
######## Гарантии и ограничения ответственности
Гарантия на продукцию составляет 36 месяцев с даты покупки или с даты доставки на дом покупателю. В зависимости от страны эта гарантия включает 24–36-месячную юридическую гарантию соответствия. В странах, где действует только 24-месячная юридическая гарантия соответствия, по истечении срока действия первой гарантии и в дополнение к ней вступает в силу 12-месячная коммерческая гарантия.
RU
Условия применения гарантий В отношении юридической гарантии соответствия Предлагаем вам обратиться за дополнительной информацией к вашему дистрибьютору и/ или ознакомиться с его ОУП (Общими условиями продажи).
В отношении коммерческой гарантии Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим покупку (например, чеком), продуктом со всеми поставляемыми с ним аксессуарами и в оригинальной упаковке. Эта процедура действует для всех стран, кроме Франции. Важно иметь информацию о дате покупки, модели и серийном номере или номере IMEI (эта информация обычно указывается на продукте, упаковке или в документе, подтверждающем покупку). Вы должны предоставить вместе с изделием аксессуары, необходимые для его надлежащей работы (например, шнур питания, переходник и т.д.). Если ваша претензия подпадает под гарантийное покрытие, служба послепродажного обслуживания может в рамках местного законодательства произвести одно из следующих действий:
Отремонтированная и замененная продукция может содержать как новые, так и бывшие в употреблении детали и технические компоненты.
Исключения из покрытия коммерческой гарантии:
Клиент должен самостоятельно обеспечивать резервное копирование данных, содержащихся на его жестком диске или во внутренней памяти его устройства, регулярно, а также перед его сдачей. «Ашан» не несет ответственности за потерю или уничтожение сохраненных данных или за повреждения программного обеспечения, возникшие, в частности, в результате восстановления или поломки. Помимо того, «Ашан» не обязан проверять, были ли извлечены SIM-карты и/или карты SD из продукции, подлежащей возврату.
RU
Вышеуказанные положения никоим образом не уменьшают и не отменяют: указанную выше юридическую гарантию и коммерческую гарантию производителя, если таковая существует (см. гарантийный бланк).
UA
ЗМІСТ
##### 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цей посібник перед першим використанням. Він містить важливу інформацію з безпеки, а також інструкції з використання та обслуговування приладу. Збережіть ці інструкції для подальшого використання і передайте їх можливим новим власникам приладу.
поверхонь. Поверхні приладу, на які нанесено цей знак, сильно нагріваються під час використання і
можуть залишатися гарячими протягом деякого часу після використання.
контакту з продуктами харчування.
UA
UA
та електронне обладнання“. Це маркування інформує про те, що дане обладнання після закінчення терміну його експлуатації не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов‘язаний здати його підприємствам, що здійснюють збирання відпрацьованого електричного та електронного обладнання. Приймальні пункти, включаючи місцеві пункти збору, магазини та місцеві органи влади, створюють відповідну систему збору обладнання. Правильний збір використаного електричного та електронного обладнання дозволяє уникнути негативного впливу на здоров‘я людей та навколишнє середовище, спричиненого наявністю небезпечних компонентів та неналежним зберіганням і поводженням з таким обладнанням.
##### 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
|Номінальна напруга:|220–240 В~, 50–60 Гц| |---|---| |Енергоспоживання:|2000 Вт| |Діапазон температур:|80 °C – 200 °C| |Таймер:|1–60 хвилин| |Місткість:|7,6 л (8 кварт)| |Клас захисту:|Клас I|
##### 3. ОПИС ВИРОБУ
######## 3.1. АЕРОФРИТЮРНИЦЯ
3.2. ОГЛЯД ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
A
B
F
C
G
H
D
E
I
J K L
UA
A. Значки попередньо встановлених
режимів приготування B. Значок вентилятора C. Кнопка таймера/температури D. Кнопка меню E. Кнопка підсвічування F. Значок приготування/розігріву
G. Кнопка «+» H. Кнопка живлення та запуску/паузи
I. Кнопка «–» J. Значення таймера або температури K. Значок градусів Цельсія L. Значок хвилин
3.3. ПОПЕРЕДНЬО ВСТАНОВЛЕНІ РЕЖИМИ ПРИГОТУВАННЯ
Аерофритюрниця має 8 попередньо встановлених режимів приготування. Час і температуру за замовчуванням у попередньо встановленому режимі можна регулювати. Час і температура приготування можуть змінюватися залежно від розміру, кількості, типу продуктів, а також від того, заморожені вони чи ні. Налаштуйте параметри за потреби.
Попередньо встановлені режими приготування
Попередньо встановлений режим
Значок
Температура Час (хв) Нагадуван-
ня про необхідність перевертання (звуковий сигнал)
Діапазон регулювання
За замовчуванням
Діапазон регулювання
За замовчуванням
Картопля фрі
200 °C
80–200 °C
30 1–60
Перевертання
80–200 °C
Перевертання
Бекон 180 °C
6 1–60
80–200 °C
Перевертання
Курячі ніжки 200 °C
35 1–60
F
UA
80–200 °C
Перевертання
Креветки 180 °C
12 1–60
F
80–200 °C
Перевертання
Стейки 180 °C
Сушені фрукти
1 год – 24 год
I
45 °C 30–80 °C 8 год
—
J K L
H
##### 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
##### 5. РОЗМІЩЕННЯ
■ Установіть прилад на рівній, стійкій, сухій і жароміцній поверхні. ВАЖЛИВО. Використовуйте термостійкий килимок під приладом, щоб захистити кухонну робочу поверхню або стіл від теплового пошкодження. Якщо цього не зробити, це може призвести до потемніння поверхні робочої поверхні або столу, появи плям або незворотних дефектів.
##### 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
UA
######## 6.1. ВИКОРИСТАННЯ АЕРОФРИТЮРНИЦІ
■ Аерофритюрниця перейде в режим очікування. На панелі керування відображатиметься лише кнопка , яка вказує на те, що аерофритюрниця підключена до електромережі.
■ Після ввімкнення приладу температура та час за замовчуванням у ручному режимі становлять 200°C та 15 хвилин.
######## Попередній нагрів у ручному режимі
UA
Наповнення кошика аерофритюрниці
■ Переконайтеся, що інгредієнти потребують однакових параметрів приготування, і зменште кількість інгредієнтів наполовину (→ РЕКОМЕНДАЦІЇ ЗІ СМАЖЕННЯ; ПОПЕРЕДНЬО ВСТАНОВЛЕНІ РЕЖИМИ ПРИГОТУВАННЯ).
■ На панелі керування відобразиться , і значок блиматиме. Значення таймера та температури почергово відображатимуться на екрані.
■ На панелі керування блиматиме виділений попередньо встановлений режим.
■ На панелі керування відобразиться , блиматиме значок і значок попередньо встановленого режиму. Значення таймера та температури почергово відображатимуться на екрані.
, щоб змінити налаштування.
■ Приготування зупиниться, а значок не відображатиметься. Значок блиматиме протягом 20 секунд, а потім вимкнеться. Ви можете знову натиснути кнопку , щоб продовжити приготування.
■ Коли таймер закінчиться, на панелі керування з'явиться напис «END», загориться кнопка і блиматиме значок . Через 20 секунд значок вимкнеться і пролунає 5 звукових сигналів, а вентилятор зупиниться. Коли аерофритюрниця вимкнена в режимі очікування, відображається лише кнопка .
######### ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – небезпека опіків
UA
UA
6.2. РЕКОМЕНДАЦІЇ ЗІ СМАЖЕННЯ
|Їжа|Мін.-макс. кількість (г)|Час (хв)|Температура (°C)|Струшування/перевертання|Зауваження| |---|---|---|---|---|---| |Смажена картопля та картопля фрі(Струсіть, переверніть або перемішайте 2–3 рази під час приготування)|Смажена картопля та картопля фрі(Струсіть, переверніть або перемішайте 2–3 рази під час приготування)|Смажена картопля та картопля фрі(Струсіть, переверніть або перемішайте 2–3 рази під час приготування)|Смажена картопля та картопля фрі(Струсіть, переверніть або перемішайте 2–3 рази під час приготування)|Смажена картопля та картопля фрі(Струсіть, переверніть або перемішайте 2–3 рази під час приготування)|Смажена картопля та картопля фрі(Струсіть, переверніть або перемішайте 2–3 рази під час приготування)| |Тонка заморожена картопля фрі|500–1800|18–26|200|Струшування|/| |Товста заморожена картопля фрі|500–1800|22–30|200|Струшування|/| |Картопляний гратен|400|20–25|200|/|/| |М'ясо та птиця|М'ясо та птиця|М'ясо та птиця|М'ясо та птиця|М'ясо та птиця|М'ясо та птиця| |Стейк|100–400|10–15|180|Перевертання|/| |Свинячі відбивні|100–400|10–15|180|Перевертання|/| |Гамбургер|100–400|10–15|180|Перевертання|/| |Сосиска в тісті|100–400|13–15|200|/|/| |Курячі ніжки|100–400|25–30|180|Струшування/перевертання|/| |Куряча грудка|100–400|15–20|180|Перевертання|/| |Закуски|Закуски|Закуски|Закуски|Закуски|Закуски| |Фаршировані млинці|100–350|8–10|200|Перевертання|Використовуйте готові до духовки| |заморожені курячі нагетси|100–400|6–10|200|Струшування|Використовуйте готові до духовки| |заморожені рибні палички|100–350|6–10|200|Струшування/перевертання|Використовуйте готові до духовки| |заморожені паніровані сирні закуски|100–350|8–10|180|/|Використовуйте готові до духовки|
|Фаршировані овочі|100–350|10|160|/|/| |Випічка|Випічка|Випічка|Випічка|Випічка|Випічка| |Пиріг|250|8–15|180|/|Використовуйте форму для випікання| |Кіш|350|20–22|180|/|Використовуйте форму для випікання/ посуд для духовки| |Кекси|250|15–18|200|/|Використовуйте форму для випікання| |Солодкі закуски|350|20|160|/|Використовуйте форму для випікання/ посуд для духовки|
6.3. БЕЗПЕЧНА МІНІМАЛЬНА ВНУТРІШНЯ ТЕМПЕРАТУРА
Використовуйте термометр для м'яса, щоб переконатися, що м'ясо, птиця та риба ретельно приготовані перед вживанням. Дотримуйтесь цих мінімальних безпечних внутрішніх температур, рекомендованих Міністерством сільського господарства США. Ви можете готувати їжу при більш високій внутрішній температурі відповідно до ваших уподобань.
Яловичина, баранина .............................. 63 °C (145 °F) Свинина .................................................... 71 °C (160 °F) М'ясний фарш .......................................... 71 °C (160 °F) Продукти птахівництва ............................ 74 °C (165 °F) Риба, молюски .......................................... 63 °C (145 °F) Розігрів м'яса, птиці, залишків їжі ........... 74 °C (165 °F)
######## 6.4. ПОРАДИ ЗІ СМАЖЕННЯ В АЕРОФРИТЮРНИЦІ
##### 7. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед очищенням відʼєднайте прилад від електричної розетки та дайте йому повністю охолонути.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не занурюйте основний блок, шнур живлення або вилку у воду чи будь-яку рідину. Ніколи не промивайте їх під краном.
UA
повітряного потоку та роздільник, щоб замочити їх приблизно на 10 хвилин. Добре промийте та ретельно висушіть.
##### 8. ГАРАНТІЇ
######## Гарантії та обмеження відповідальності
Строк дії гарантії на продукцію становить 36 місяців із дати її придбання або доставки додому покупцю. Залежно від країни строк дії юридичної гарантії відповідності може становити від 24 до 36 місяців. Для країн, які надають виключно юридичну гарантію відповідності строком на 24 місяці, комерційна гарантія строком на 12 місяців починає діяти після закінчення строку дії першої гарантії та є її доповненням.
Порядок гарантійного обслуговування Обслуговування згідно з юридичною гарантією відповідності Відповідну інформацію можна отримати у свого дистриб’ютора та / або знайти в загальних умовах продажу.
UA
Обслуговування згідно з комерційною гарантією Товар можна повернути до пункту продажу разом із документом про підтвердження покупки (зокрема квитанцією), аксесуарами, що постачалися разом із ним, і оригінальною упаковкою в усіх країнах, окрім Франції. Важливо надати інформацію про дату покупки товару, його модель і серійний номер або код IMEI (ця інформація зазвичай зазначена на виробі, упаковці або в документі про підтвердження покупки). Виріб слід приносити до пунктів обслуговування разом із аксесуарами, необхідними для його належного функціонування (блок живлення, адаптер тощо). Якщо на ваш товар поширюється гарантія, в пунктах післяпродажного обслуговування вам можуть запропоновувати наступне (відповідно до місцевого законодавства):
Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та / або відремонтовані деталі чи обладнання.
Винятки з комерційної гарантії.
недотриманням інструкцій із техніки безпеки.
Покупець повинен регулярно і перед кожним переміщенням пристрою здійснювати резервне копіювання даних, що містяться на його жорсткому диску або внутрішній пам’яті. Компанія «Ашан» не несе відповідальності за втрату або видалення збережених даних або пошкодження програмного забезпечення, що виникли, зокрема, внаслідок ремонту або поломки пристрою. Окрім цього компанія «Ашан» не зобов’язана перевіряти, чи вийняв користувач картки SIM / SD із пристроїв, що повертаються.
Вищезазначені положення за жодних обставин не можуть зменшувати або відміняти дію: юридичної гарантії, згаданої вище, і комерційної гарантії виробника за наявності (див. гарантійний талон).
UA
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º 1, 1300 – 553 Lisboa, E-mail : info.MarcaAuchan@auchan.pt PL - Dystrybutor : Auchan Polska Sp. z o.o., ul. Puławska 46, 05-500 Piaseczno - www.auchan.pl HU - Forgalmazza: Auchan Magyarország Kft, 2040 Budaörs, Sport u. 2-4.
600143582 AF-800B-W