Vermeiren W201461 Bobby Transport Wheelchair
Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
26 totalHow do I apply and release the parking brakes on the Bobby wheelchair?
To apply the parking brakes, push the brake lever forward around the bend in the brake attachment and lock it into place in the short opening. To release the brakes, push the brake lever forward around the bend and release it fully into the long opening. The brakes are intended only to prevent unintended movement, not to slow the wheelchair while in motion. (Page 13)
How often should the Bobby wheelchair be professionally serviced?
The wheelchair should be inspected and serviced by a specialist dealer at least once a year, or more often depending on frequency and intensity of use. The minimum maintenance frequency should be agreed upon with your specialist dealer. Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons using genuine Vermeiren replacement parts. (Page 21)
How do I clean the Bobby wheelchair safely?
Wipe all rigid parts with a damp (not drenched) cloth, using a mild soap suitable for varnishes and synthetics if necessary. The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap, and abrasive cleaning agents should not be used. Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the wheelchair, as moisture can cause damage. (Page 22)
How do I adjust the footrest length on the Bobby wheelchair?
To adjust the footrest length, remove the socket screw (26) at the back of the footrest, adjust the footrest to a comfortable length, and retighten the socket screw firmly. Repeat this for the second footrest, ensuring both footrests are positioned identically. Always maintain a minimum safe distance of 60 mm between the footrests and the ground. (Page 18-19)
When should the tyres on the Bobby wheelchair be replaced?
The tyres need to be replaced when the tread depth is less than 1 mm. You should also keep the wheels free of wires, hair, sand, and fibres, and inflate each pneumatic tyre to the correct pressure as indicated on the tyre. Contact your specialist dealer for tyre replacement. (Page 21)
What is the expected lifespan of the Bobby wheelchair and what temperature conditions are required?
The Bobby wheelchair is designed to have an average lifespan of 5 years, though this will increase or decrease depending on frequency of use, driving circumstances, and maintenance. The wheelchair should be used and stored at temperatures between +5°C and +41°C, with a storage and use humidity of 30% to 70%. (Pages 23-25)
Show 20 more questions
What are the warning signs that indicate a serious problem with my wheelchair?
Can I use the Bobby wheelchair as a seat inside a vehicle?
How do I operate the parking brakes on the Bobby wheelchair?
How should I clean the Bobby wheelchair?
How often should the Bobby wheelchair be serviced or inspected?
When should I replace the tyres on the Bobby wheelchair?
What are the key technical specifications and operating temperature range for the Bobby wheelchair?
What is the maximum weight capacity of the Vermeiren W201461 Bobby Transport Wheelchair?
How do I properly fold the Bobby wheelchair for transport?
Can I use the Bobby wheelchair as a seat in a motor vehicle?
How do I apply and release the parking brakes?
What is the minimum safe distance for footrests from the ground?
How often should the wheelchair be serviced?
What should I do if I notice strange sounds or jerky movements in the wheelchair?
How should I clean the wheelchair safely?
What is the maximum weight capacity of the Bobby Transport Wheelchair?
How do I fold the Bobby wheelchair for storage or vehicle transport?
Can I use the Bobby wheelchair as a seat while traveling in a car?
What is the expected lifespan of the Bobby wheelchair?
What maintenance checks should I perform before each use?
Full Manual
195 pages
Bobby
M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
User manual3 Bobby User manual | 2025-11
En
Preface 54 User manual | 2025-11 Bobby
5 Bobby User manual | 2025-11
En
Preface Congratulations! You are now owner of a Vermeiren wheelchair! This wheelchair is made by qualified and committed personnel. It is designed and produced according to high quality standards, guarded by Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this wheelchair and its operating functions, this manual is offered. Please read this manual carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your wheelchair. If you still have questions after reading this manual, do not hesitate to contact your specialist dealer. He/she will be glad to help you. Important note To ensure your safety, and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and have it checked and serviced on a regular basis. This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products previously delivered. Pictures of the product are used to clarify the instructions. Details of the depicted product may deviate from your product. Information available On our website http://www.vermeiren.com/ you will always find the most recent version of the following information. Please consult this website regularly for possible updates. Visually impaired people can download the electronic version of this manual and have it read out by means of a text-to-speech software application.6 User manual | 2025-11 Bobby User manual For user and specialist dealer Service manual for wheelchairs For specialist dealer EC declaration of conformity
7 Bobby User manual | 2025-11
En
8 User manual | 2025-11 Bobby 2.2. Safety instructions and applicable risks
6 Caution
Risk of injuries and/or damage • Please read and follow the instructions in this manual. Otherwise you may get injured, or your product may get damaged. Keep the following general warnings in mind during use: • Do not use your wheelchair if you are under influence of alcohol, medicines or other substances that may influence your riding abilities. • Be aware that some parts of this wheelchair may get very hot or cold due to ambient temperature, solar radiation, heating devices. Be careful when touching. Use protective clothing if the weather is cold. • Do not modify your product in any way. Be aware that your wheelchair may interfere with some types of anti-theft systems, depending on the settings used. This may cause the shop's alarm to go off. Any serious incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. 2.3. Symbols on the wheelchair Maximum weight of the user in kg Maximum safe slope in ° (degrees). Not intended to be used as a seat in a motor vehicle9 Bobby User manual | 2025-11
En
Type designation Catalogue number Serial number Medical device Manufacturer Date of manufacture Declaration of conformity Attention: important information It is advised to read the manual 2.4. Transport 2.4.1. Moving out of the way Move the wheelchair by using its wheels and rolling it to the destination. If this is not possible, lift the wheelchair by the solid parts of the frame. Do not grasp the footrests, armrests or wheels. You can also use the cushion handle (1) to carry the wheelchair. First remove the footrests (see §3.3. ) and fold the manual wheelchair (see §2.5. ). You can then grab the handles on both sides of the wheelchair and carry the wheelchair to the desired place.10 User manual | 2025-11 Bobby 2.4.2. Transport by vehicle, as luggage
6 Warning
Risk of injuries • Do NOT use your wheelchair as a seat in a vehicle, see the following symbol. • Make sure that the wheelchair is attached properly to avoid injury from the passengers during collision or sudden braking. • NEVER use the same seatbelt to secure the wheelchair and passenger.11 Bobby User manual | 2025-11
En
2.5. Folding/Unfolding6 Caution
Risk of injuries • Make sure that your fingers, clothes, buckles won’t get trapped during (un)folding. 2.5.1. Unfolding the wheelchair6 Caution
Risk of damage • Make sure that your wheelchair is stored in a dry environment to prevent mould from growing and the upholstery from being damaged, see also chapter 6..12 User manual | 2025-11 Bobby
6 Caution
Risk of injuries and/or damage • First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your wheelchair unless you have read and fully understood all instructions. • In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care provider or technical adviser to help you with this. • Make sure that your hands, clothes, belts, buckles or jewellery don’t get caught by wheels or other moving parts during use. 3.1. Safety belt Fasten the safety belt by clicking the buckle into the receiver. If necessary, adjust the length of the straps. To open the seat belt, press the brackets of the buckle to release it from the receiver. 3.2. Operating the brakes6 Caution
Risk of injuries • The brakes are not used to slow down the wheelchair during movements. Use the brake only to prevent the wheelchair from unintended movements. • Good operation of the brakes is influenced by wear and contamination of the tires (water, oil, mud, ...). Check the condition of the tires before each use. • The brakes are adjustable and can wear. Check the operation of the brakes before each use. • Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes. Never release both brakes simultaneously.13 Bobby User manual | 2025-11
En
3.2.1. Attendant brakes These brakes can only be operated by an attendant. 3.2.1.1. To apply the brakes:14 User manual | 2025-11 Bobby 3.3. Mounting or removing the footrests 3.3.1. Mounting the footrests
15 Bobby User manual | 2025-11
En
3.4. Unfolding/Folding the backrest6 Caution
Risk of injuries • Make sure that the backrest is securely locked before use. 3.4.1. Folding the backrest16 User manual | 2025-11 Bobby 3.5. Transfer in and out of the wheelchair
6 Caution
• In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. • Do not stand on the footplates.6 Caution
Risk of injuries and damage • Before every usage, make sure that:– parking brakes are working properly.
– tires are in good condition, see § 5.2.1.. • Do NOT drive on slopes, obstacles, steps or kerbs larger than specified in § 6.. • When you stop on a (small) slope, use your brakes. • Make sure all four wheels touch the ground while riding up or down a slope. • Take slopes as slow as possible. • Always stay on the pavement when riding on public roads. • Pay attention if the road has holes or gaps that may cause entrapment of the wheels. • Avoid stones and other objects that may block the wheels. • Make sure that the footplates do not touch ground while taking an obstacle.
17 Bobby User manual | 2025-11
En
• Do not use your wheelchair on an escalator. • If available, wear your safety belt. • Always keep the swing range of the footplate in mind to prevent bystanders from being injured or objects from being damaged. • Stairs should always be negotiated with the help of two attendants. • Never try to use stairs that are not appropriate for wheelchairs.6 Caution
Risk of injuries or damage • Only use the settings described in this manual. • Only use parts and tools described in this manual. • Only use genuine spare or replacement parts approved by Vermeiren. • Prevent bystanders from accessing the working area. • Keep the (dis)assembling area clean and tidy, to prevent falling. • Collect all small parts in a box or bag. • Make sure all screws are firmly secured before driving. 4.1. Scope of delivery The following components are part of the delivery: • Frame with armrests, seat and backrest, front and rear wheels • Footrests • Tools • Manual • Options Before use, check if everything is included and that no products are damaged.18 User manual | 2025-11 Bobby 4.2. Tools To (dis)assemble and adjust the wheelchair, the following tools are needed: • Allen key n° 4 • Wrench key n° 10 4.3. Adjusting the brakes 4.3.1. Attendant brakes Turn (1) to adjust the tension of the brake wire. 4.4. Footrest length
6 Caution
Risk of damage • Make sure that the footrests won't touch the ground. Keep a minimum safe distance of 60 mm above the ground.19 Bobby User manual | 2025-11
En
Adjust the length as follows:20 User manual | 2025-11 Bobby 4.6. Footplate angle Adjust the angle of the footplate at its toothed clamp:
4 Regular care ensures that your wheelchair is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. 5.1. Points of maintenance
6 Caution
Risk of injuries and damage • Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used.4 The last page of this manual contains a registration form for the specialist dealer to record each service. The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to agree to a common timetable for inspection/ maintenance/repair.
21 Bobby User manual | 2025-11
En
5.1.1. Before each use Inspect the following points: • All parts: Present and undamaged or unworn. • All parts: Clean, see § 5.2.2.. • Wheels, backrest, seat, calf rests, arm rests, footplates: Well secured. • Condition of wheels/tyres, see § 5.2.1.. • Condition of frame parts: No deformation, instability, weakness or loose connections. • Seat, backrest, arm pads, calf pads and head rest (if applied): No excessive wear (like dented spots, damage or tears). • Brakes: Undamaged and functioning. Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements. 5.1.2. Yearly or more often Have your wheelchair inspected and serviced by your specialist dealer, at least once a year, or more often. The minimum maintenance frequency depends on use and should therefore be commonly agreed upon with your specialist dealer. 5.2. Maintenance instructions 5.2.1. Wheels and tyres4 Proper working of the brakes depends on the state of the tyres, and can change due to wear and contamination (water, oil, mud, ...). Keep your wheels free of wires, hair, sand and fibres. Check the profile of the tyres. If the tread depth is less than 1 mm, the tyres need to be replaced. Contact your specialist dealer for this matter.
22 User manual | 2025-11 Bobby Inflate each pneumatic tyre to the correct pressure (see pressure indication on the tyres). 5.2.2. Cleaning
6 Caution
Risk of damage by moisture • Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the wheelchair. Wipe all rigid parts with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap, suitable for varnishes and synthetics. The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap. Do not use abrasive cleaning agents to clean. 5.2.3. Disinfection6 Caution
Risk of damage • Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer. 5.3. Troubleshooting Even if you use your wheelchair properly, a technical problem may occur. In this case, contact your local specialist dealer.6 Warning
Risk of injuries and damage • NEVER attempt to repair your wheelchair yourself. The following symptoms may indicate a serious problem. Therefore always contact your specialist dealer if you spot any of the following deviations:23 Bobby User manual | 2025-11
En
• Strange sound; • Uneven tread wear on one of the tyres; • Jerky movements; • Wheelchair deflects to one side; • Damaged or broken wheel assemblies. 5.4. Expected lifespan The wheelchair is designed to have an average lifespan of 5 years. Depending on the frequency of use, driving circumstances and maintenance, the lifespan of your wheelchair will increase or decrease. 5.5. Reuse Before each reuse, have the wheelchair disinfected, inspected and serviced according to the instructions in § 5.1. and § 5.2.. 5.6. End of use At end of life, you need to dispose your wheelchair according to the local environmental legislation. The best way to do so, is to disassemble the wheelchair to facilitate the transport of recyclable parts. 5.7. Warranty The warranty on this product is subject to the general terms and conditions of each country.24 User manual | 2025-11 Bobby
25 Bobby User manual | 2025-11
En
Brand Vermeiren Product group Manual wheelchair Type Bobby Description Dimensions Horizontal location of axle (deflection) 21 mm Minimum turning diameter 1500 mm Diameter of rear wheels 12,5" Diameter of front wheels 155 mm Use temperature+5°C - +41°C
Storage and use humidity 30% - 70% We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°26 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby Préface 28
27 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
28 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby Préface Félicitations ! Vous êtes à présent l'heureux propriétaire d'un fauteuil roulant Vermeiren ! Ce fauteuil roulant a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et produit conformément aux normes de qualité élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les limites de votre fauteuil roulant. Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur spécialisé. Il vous aidera volontiers. Remarque importante Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement. Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d'apporter des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits similaires fournis précédemment. Des images du produit sont utilisées pour clarifier les instructions. Les détails du produit illustré peuvent diverger de votre produit. Informations disponibles Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la version la plus récente des informations suivantes. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet pour d'éventuelles mises à jour.
29 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire au moyen d'une application de texte-parole. Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Manuel d'entretien des fauteuils roulants Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE30 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby
31 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
• La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un manque d'entretien auront pour effet d'annuler la garantie. 2.2. Consignes de sécurité et risques applicables6 Attention
Risque de blessures ou de dommages • Veuillez lire et suivre les instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation. Autrement, vous pourriez vous blesser ou votre produit pourrait être endommagé. Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l'emploi: • N'utilisez pas votre fauteuil roulant si vous êtes sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou d'autres substances qui peuvent influencer vos capacités de conduite. • N'oubliez pas que certaines parties de votre fauteuil roulant peuvent devenir très chaudes ou très froides en fonction de la température ambiante, des rayons du soleil, des dispositifs de chauffage, etc. Faites donc attention lorsque vous les touchez. Portez des vêtements de protection s'il fait froid. • Ne modifiez en aucun cas votre produit. Sachez que votre fauteuil roulant peut interférer avec certains types de systèmes antivol, selon les paramètres utilisés. Cela peut déclencher l'alarme du magasin. Tout incident grave [RDM (UE) 2017/745 §2 (65)] survenu en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur ou le patient est établi.32 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 2.3. Les symboles sur le fauteuil roulant Poids maximum de l'utilisateur en kg Déclivité sûre maximale en ° (degrés). Ne convient pas pour être utilisé comme siège dans un véhicule motorisé Indication du type Numéro de catalogue Numéro de série Dispositif médical Fabricant Date de fabrication Déclaration de conformité Attention : informations importantes Il est conseillé de lire le manuel
33 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
2.4. Transport 2.4.1. Dégagement de l’espace Déplacez le fauteuil roulant en utilisant ses roues et roulez-le vers la destination. Si cela n'est pas possible, soulevez le fauteuil roulant par les parties solides du châssis. Ne saisissez pas les repose-pieds, les accoudoirs ou les roues. Vous pouvez également utiliser la poignée du coussin (1) pour porter le fauteuil roulant. Retirez d'abord les repose-pieds (voir §3.3. ) et repliez le fauteuil roulant manuel (voir §2.5. ). Vous pouvez alors saisir les poignées des deux côtés du fauteuil roulant et le porter à l'endroit souhaité.34 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 2.4.2. Transport par véhicule, comme bagage
6 Avertissement
Risque de blessures • N'utilisez PAS votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule, cf. symbole suivant. • Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal. • N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour fixer le fauteuil roulant et le passager.6 Attention
Risque de blessures • Veillez à ne pas vous coincer les doigts, des vêtements ou des boucles lorsque vous pliez/dépliez le fauteuil roulant.35 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
2.5.1. Dépliage du fauteuil roulant6 Attention
Risque de dommages • Assurez-vous que votre fauteuil roulant soit entreposé dans un environnement sec pour éviter l'altération du rembourrage de l'assise et du dossier, voir également le chapitre 6..6 Attention
Risque de blessures ou de dommages • Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N'utilisez PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions. • En cas de doutes ou de questions, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local, votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider. • Assurez-vous que vos mains, vêtements, ceintures, boucles ou bijoux ne puissent pas se coincer dans les roues ou dans d'autres parties mobiles pendant l’utilisation.36 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 3.1. Ceinture de sécurité Attachez la ceinture de sécurité en cliquant la boucle dans le récepteur. Si nécessaire, ajustez la longueur des sangles. Pour ouvrir la ceinture de sécurité, appuyez sur les crochets de la boucle afin de la dégager de son récepteur. 3.2. Utilisation des freins
6 Attention
Risque de blessures • Les freins n'ont pas pour but de ralentir le fauteuil roulant lors de déplacements. Ne les utilisez que pour éviter des mouvements non souhaités. • Le fonctionnement du freins à mains ont influencé par l'usure et les salissures des pneus (eau, huile, boue...). Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation. • Les freins sont réglables et sont sujets à l'usure. Vérifiez leur fonctionnement avant chaque utilisation. • Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne désactivez jamais les deux freins en même temps. 3.2.1. freins de l'accompagnateur Ces freins ne peuvent être actionnés que par un accompagnateur. 3.2.1.1. Pour serrer les freins :37 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
3.2.1.2. Pour relâcher les freins:38 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 3.3. Placer ou enlever les repose-pieds 3.3.1. Montage des repose-pieds
6 Attention
Risque de blessures • Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé avant utilisation. 3.4.1. Plier le dossier39 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
3.4.2. Déplier le dossier6 Attention
• Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. • Ne vous levez pas sur les palettes.40 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 3.6. Déplacements avec le fauteuil roulant
6 Attention
Risque de blessures et de dommages • Avant tout usage, assurez-vous que :– les freins de stationnement fonctionnent correctement.
– les pneus sont en bon état, voir § 5.2.1.. • Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la dimension décrite au § 6.. • Lorsque vous vous arrêtez sur une (petite) pente, utilisez vos freins. • Assurez-vous que les quatre roues touchent le sol lorsque vous montez ou descendez une pente. • Abordez les pentes aussi lentement que possible. • Restez toujours sur le trottoir lorsque vous roulez sur la voie publique. • Faites attention s'il y a des trous ou des fissures dans la route qui peuvent coincer les roues. • Évitez les pierres et autres objets pouvant bloquer les roues. • Assurez-vous que les palettes repose-pieds ne touchent pas le sol lorsque vous abordez un obstacle. • N'utilisez pas votre fauteuil roulant sur un escalier mécanique. • Si disponible, portez votre ceinture de sécurité. • Tenez toujours compte de l'amplitude de la palette repose-pied pour ne pas blesser les personnes ou endommager les objets aux alentours. • Les escaliers doivent toujours être franchis à l'aide de deux accompagnateurs. • N'essayez jamais d'emprunter des escaliers qui ne sont pas appropriés pour les fauteuils roulants.
41 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
6 Attention
Risque de blessures ou de dommages • Utilisez uniquement les paramètres décrits dans ce manuel. • N'utilisez que les pièces et outils décrits dans ce manuel. • Utilisez uniquement des pièces de rechange ou de remplacement d'origine approuvées par Vermeiren. • Assurez-vous qu'aucune personne aux alentours ne pénètre dans la zone de travail. • Gardez la zone de (dé)montage propre et ordonnée pour éviter toute chute. • Rassemblez toutes les petites pièces dans une boîte ou un sac. • Assurez-vous que toutes les vis sont bien fixées avant de conduire. 4.1. Portée de la livraison Les éléments suivants sont compris dans la livraison. • Châssis avec accoudoirs, siège et dossier, roues avant et arrière • Repose-pieds • Outils • Manuel • Options Avant utilisation, vérifiez que tout est inclus et qu'aucun produit n'est endommagé.42 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 4.2. Outils Pour (dés)assembler et régler le fauteuil roulant, les outils suivants sont nécessaires : • Clés Allen n° 4 • Clé à molette n° 10 4.3. Réglage des freins 4.3.1. freins de l'accompagnateur Tournez (1) pour régler la tension du fil de frein. 4.4. Longueur de cale-pied
6 Attention
Risque de dommages • Assurez-vous que les cale-pieds ne touchent pas le sol. Maintenez une distance de sécurité minimum de 60 mm au-dessus du sol.43 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
Réglez la longueur de la manière suivante :44 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby Pour placer le repose-pied en position avant :
4 Un entretien régulier vous permet de conserver votre fauteuil roulant dans un parfait état de fonctionnement. Pour le manuel d'entretien, consultez le site Web de Vermeiren : www.vermeiren.com. 5.1. Points d'entretien
6 Attention
Risque de blessures et de dommages • Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.45 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
4 La dernière page de ce manuel contient un formulaire d’enregistrement pour permettre au revendeur spécialisé de consigner chaque entretien. La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez contact avec votre commerçant pour convenir d'un rendez-vous pour une inspection/un entretien/une réparation. 5.1.1. Avant chaque utilisation Inspectez les points suivants : • Toutes les pièces : Présentes et sans dommage ni usure. • Toutes les pièces : Propres, voir § 5.2.2.. • Roues, dossier, siège, repose-jambes, accoudoirs, palettes repose- pieds : Bien serrés. • État des roues/pneus, voir § 5.2.1.. • État des pièces du cadre : Pas de déformation, d'instabilité, de faiblesse ou de connexions desserrées. • Siège, dossier, manchettes, repose-jambes et appuie-tête (si applicable) : Pas d'usure excessive (bosses, dommages ou déchirures). • Freins : Non endommagés et fonctionnant. Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces éventuels. 5.1.2. Chaque année ou plus souvent Faites inspecter et entretenir votre fauteuil roulant par votre revendeur spécialisé au moins une fois par an, ou plus. La fréquence d'entretien minimale dépend de l'usage et doit être déterminée de commun accord avec votre commerçant spécialisé.
46 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 5.2. Instructions d'entretien 5.2.1. Roues et pneus
4 Un fonctionnement correct des freins dépend de l'état des pneus, qui peut changer en raison de l'usure et de la contamination (eau, huile, boue...). Éliminez les fils, cheveux, le sable et les fibres de vos roues. Vérifiez le profil des pneus. Si la profondeur de la sculpture est inférieure à 1 mm, les pneus doivent être remplacés. Prenez contact avec votre revendeur spécialisé à ce propos. Gonflez chaque pneu à la pression adéquate (cf. les indications de pression sur les pneus). 5.2.2. Nettoyage
6 Attention
Risque de dommages dus à l'humidité • N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le fauteuil roulant. Essuyez toutes les parties rigides avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé à l'eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. 5.2.3. Désinfection6 Attention
Risque de dommages • La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard.47 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
5.3. Résolution des problèmes Même si vous utilisez votre fauteuil roulant de façon appropriée, les problèmes techniques ne sont pas exclus. Dans ce cas, contactez votre local revendeur spécialisé.6 Avertissement
Risque de blessures et de dommages • N'essayez JAMAIS de réparer votre fauteuil roulant vous-même. Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème grave. Par conséquent, prenez toujours contact avec votre revendeur spécialisé si vous détectez l'une des anomalies suivantes : • Bruit anormal ; • Usure inégale sur la sculpture de l'un des pneus ; • Mouvements saccadés ; • Le fauteuil roulant dévie d'un côté ; • Ensembles de roues endommagés ou cassés. 5.4. Durée de vie attendue Le fauteuil roulant est conçu pour avoir une durée de vie moyenne de 5 ans. Selon la fréquence d'utilisation, les circonstances de conduite et d'entretien, la durée de vie de votre fauteuil roulant augmentera ou diminuera. 5.5. Réutilisation Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le fauteuil roulant conformément aux instructions du § 5.1. et du § 5.2..48 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 5.6. Mise au rebut À la fin de sa durée de vie, votre fauteuil roulant doit être évacué conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le fauteuil roulant afin de faciliter le transport des matériaux recyclables. 5.7. Garantie La garantie de ce produit est soumise aux conditions générales de chaque pays.
49 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11
Fr
Marque Vermeiren Groupe de produit Fauteuil roulant Type Bobby Description Dimensions Poids de la pièce la plus lourde 9,4 kg Stabilité statique en descente 10° Stabilité statique en montée 10° Stabilité statique latérale 10° Angle du plan d'assise 5° Profondeur d'assise efficace 420 mm Largeur d'assise efficace 390 mm 420 mm 480 mm Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant 500 mm Angle du dossier 5° Hauteur du dossier 380 mm Distance entre la palette et le siège 330 - 500 mm Angle entre la surface du siège et la jambe 114° Distance entre la manchette et le siège 220 mm Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) 21 mm Diamètre de braquage minimum 1500 mm Diamètre des roues arrière 12,5" Diamètres des roues avant 155 mm Température d'utilisation+5°C - +41°C
Humidité de stockage et d'utilisation 30% - 70% Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.50 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby Voorwoord 52
51 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
52 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby Voorwoord Proficiat! U bent eigenaar van een Vermeiren-rolstoel! Deze rolstoel werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van deze rolstoel en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan. Lees deze informatie zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de besturing, mogelijkheden en beperkingen van uw rolstoel. Indien u na het lezen van deze handleiding nog vragen heeft, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw vakhandelaar. Hij/Zij zal u met plezier verder helpen. Belangrijke opmerking Om uw veiligheid te garanderen, en om de levensduur van uw product te verlengen, raden we u aan om er goed zorg voor te dragen en om regelmatig nazicht en onderhoud te laten uitvoeren. Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen. De productafbeeldingen in deze handleiding dienen om de instructies te verduidelijken. De productdetails in de afbeeldingen kunnen afwijken ten opzichte van uw product.
53 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
Beschikbare informatie Op onze website http://www.vermeiren.com/ kunt u altijd terecht voor de meest recente versie van onderstaande informatie. Raadpleeg deze website a.u.b. regelmatig voor eventuele bijgewerkte versies. Mensen met een visuele beperking kunnen de elektronische versie van deze handleiding downloaden en laten voorlezen door een tekst-naar- spraak programma. Gebruiksaanwijzing Voor gebruiker en vakhandelaar Servicehandleiding voor rolstoelen Voor de vakhandelaar EC-conformiteitsverklaring54 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby
55 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
1.1. Opties Neem contact op met uw vakhandelaar voor opties. Hij adviseert u graag.56 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 2.2. Veiligheidsinstructies en relevante risico's
6 Voorzichtig
Gevaar voor letsel en/of beschadiging • Lees de instructies in deze handleiding en volg ze nauwkeurig op. Zo niet, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of beschadiging aan uw product. Houd rekening met de volgende algemene waarschuwingen tijdens het gebruik: • Gebruik de rolstoel niet indien u onder invloed bent van alcohol, medicijnen of andere substanties die uw rijvermogen verminderen. • Houd er rekening mee dat sommige onderdelen van uw rolstoel zeer warm of koud kunnen worden door omgevingstemperatuur, de zon of verwarmingstoestellen. Wees daarom voorzichtig bij het aanraken. Draag beschermende kleding bij koud weer. • Wijzig uw product op geen enkele manier. Houd er rekening mee dat uw rolstoel, afhankelijk van de gebruikte instelling, bij sommige diefstalsystemen interferentie kan geven. Hierdoor kan het winkelalarm in werking gesteld worden. Ieder ernstig incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] dat zich heeft voorgedaan met trekking tot het product dient gerapporteerd te worden aan de producent en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt gevestigd is. 2.3. Symbolen op de rolstoel Maximum gewicht van de gebruiker in kg Maximale veilige helling in ° (graden) Niet bedoeld om te gebruiken als een zitplaats in een voertuig57 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
Type aanduiding Catalogusnummer Serienummer Medisch hulpmiddel Producent Fabricagedatum EC-conformiteitsverklaring Let op: belangrijke informatie Het is aangeraden om de handleiding te lezen 2.4. Transport 2.4.1. Uit de weg zetten Gebruik de wielen om de rolstoel te verplaatsen en naar zijn bestemming te rollen. Als dit niet mogelijk is, til de rolstoel dan op bij de vaste onderdelen van het frame. Neem de rolstoel niet vast aan de voetsteunen, armsteunen of wielen.58 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby U kan ook het handvat op de zit (1) gebruiken om de rolstoel te dragen. Verwijder eerst de voetsteunen (zie §3.3. ) en vouw de handrolstoel op (zie §2.5. ). Vervolgens kan u de handvatten aan beide zijden vastnemen en de rolstoel naar de gewenste plek dragen. 2.4.2. Transport per voertuig, als bagage
6 Waarschuwing
Gevaar voor letsel • Gebruik uw rolstoel NIET als zit in een voertuig, zie het volgende symbool. • Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is, om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen. • Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel.59 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
6 Voorzichtig
Gevaar voor letsel • Zorg ervoor dat uw vingers, kledij, gespen niet gekneld raken bij het (ont)vouwen. 2.5.1. De rolstoel ontvouwen6 Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging • Zorg ervoor dat uw rolstoel droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding te voorkomen, zie hoofdstuk 6..60 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby
6 Voorzichtig
Gevaar voor letsel en/of beschadiging • Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik uw rolstoel NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft. • Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen. • Houd tijdens gebruik uw vingers, gespen, kledij en juwelen uit de buurt van de wielen of bewegende onderdelen. 3.1. Veiligheidsgordel Sluit de veiligheidsgordel door de gesp in the houder te klikken. Pas indien nodig de lengte van de riemen aan. Om de veiligheidsgordel te openen, drukt u de gespclips in om de gesp uit de houder te verwijderen. 3.2. De remmen bedienen6 Voorzichtig
Gevaar voor letsel • De remmen dienen niet om af te remmen tijdens het rijden. Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie wegrolt. • De werking van de handremmen worden beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...). Controleer voor elk gebruik de staat van de banden. • De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen. Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen. • Zorg ervoor dat alvorens de remmen los te zetten, de rolstoel vlak staat. Los nooit beide remmen tegelijk.61 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
3.2.1. Remmen voor de begeleider Deze remmen kunnen alleen worden bediend door een begeleider. 3.2.1.1. Om de remmen in te schakelen:62 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 3.3. Voetsteunen plaatsen of verwijderen 3.3.1. De voetsteunen monteren
63 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
3.4. De rugsteun uitvouwen/opvouwen6 Voorzichtig
Gevaar voor letsel • Zorg ervoor dat de rug stevig vergrendeld is voor gebruik. 3.4.1. De rugleuning opvouwen64 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 3.5. Transfer in en uit de rolstoel
6 Voorzichtig
• Indien u de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag dan hulp. • Niet op de voetplaten gaan staan.6 Voorzichtig
Gevaar voor letsel of beschadiging • Voor gebruik, zorg ervoor dat:– de parkeerremmen goed werken.
– de remmen in goede staat zijn, hoofdstuk 5.2.1.. • Rijd NIET op hellingen, hindernissen, treden of stoepranden die groter zijn dan beschreven in hoofdstuk 6.. • Wanneer u stopt op een (kleine) helling, gebruik dan de remmen. • Zorg ervoor dat alle vier wielen de grond raken wanneer u op of af een helling rijdt. • Neem hellingen zo traag mogelijk. • Blijf altijd op het voetpad wanneer u op de openbare weg rijdt. • Pas op als de weg gaten of spleten heeft waardoor de wielen kunnen vastlopen. • Vermijd stenen en andere objecten die de wielen kunnen blokkeren. • Zorg ervoor dat de voetplaten de grond niet raken bij het nemen van een obstakel.
65 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
• Gebruik uw rolstoel niet op roltrappen. • Indien beschikbaar, bevestig uw veiligheidsgordel. • Houd steeds rekening met de draaicirkel van de voetplaat om te voorkomen dat voorbijgangers verwond raken, of dat objecten beschadigd raken. • Trappen mogen enkel genomen worden met behulp van twee begeleiders. • Neem geen trappen die ongepast zijn voor rolstoelen.6 Voorzichtig
Kans op letsel of schade • Gebruik enkel de instellingen zoals beschreven in deze handleiding. • Gebruik enkel onderdelen en gereedschappen die in deze handleiding beschreven zijn. • Gebruik enkel reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. • Zorg ervoor dat omstaanders de (de)montageruimte niet kunnen betreden. • Hou de (de)montageruimte schoon en opgeruimd om vallen te voorkomen. • Verzamel alle kleine onderdelen in een doos of zak. • Zorg ervoor dat alle schroeven stevig vastzitten voordat u gaat rijden.66 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 4.1. Leveringsomvang Volgende onderdelen zijn bij de levering ingesloten: • Frame met armsteunen, zit en rug, voor- en achterwielen • Voetsteunen • Gereedschappen • Gebruiksaanwijzing • Opties Voor gebruik, controleer of alles is meegeleverd en of er geen beschadiging is aan de onderdelen. 4.2. Gereedschappen Om uw rolstoel te (de)monteren en in te stellen is het volgende gereedschap nodig: • Inbussleutel n° 4 • Steek-/ringsleutel n° 10 4.3. De remmen afstellen 4.3.1. Remmen voor de begeleider Draai (1) om de spanning van de remkabel aan te passen.
67 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
4.4. Lengte voetsteun6 Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging • Zorg ervoor dat de voetsteunen de grond niet raken. Houd een minimumafstand van 60 mm tot de grond aan. Stel de lengte als volgt in:68 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby De voetplaten kunnen in 2 standen gebruikt worden: in voorste en achterste stand. Standaard zijn de voetplaten in achterste stand geplaatst. Om de voetplaten in de voorste stand te zetten:
4 Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw rolstoel in een perfect werkende staat blijft. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. 5.1. Tijdstippen voor onderhoud
6 Voorzichtig
Gevaar voor letsel of beschadiging • Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden.69 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
4 De laatste pagina van deze handleiding bevat een registratieformulier voor de vakhandelaar om elke service te registreren. De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem contact op met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor nazicht/onderhoud/reparatie. 5.1.1. Voor ieder gebruik Kijk de volgende punten na: • Alle onderdelen: aanwezig en niet beschadigd of versleten. • Alle onderdelen: schoon, zie § 5.2.2.. • Wielen, rugsteun, zit, kuitsteunen, armsteunen, voetplaten: stevig bevestigd. • Staat van de wielen, zie § 5.2.1.. • Staat van de frameonderdelen: geen vervorming, instabiliteit, zwakte of losse verbindingen. • Zit, rugsteun, armleggers, kuitsteunen en hoofdsteun (indien van toepassing): geen overmatige slijtage (bijv. gedeukte plekken, schade of scheuren). • Remmen: onbeschadigd en werkend Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen. 5.1.2. Jaarlijks of vaker Laat uw rolstoel nakijken en onderhouden door uw vakhandelaar, ten minste één keer per jaar of vaker. De minimale onderhoudsfrequentie is afhankelijk van het gebruik en moet daarom besproken worden met uw vakhandelaar.
70 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 5.2. Onderhoudsinstructies 5.2.1. Wielen en banden
4 De goede werking van de remmen hangt af van de staat van de banden, die onderhevig zijn aan slijtage en verontreiniging (water, olie, modder,...). Houd de wielen vrij van draden, haar, zand en vezels. Kijk het profiel van de banden na. Als de profieldiepte minder dan 1 mm bedraagt, moeten de banden vervangen worden. Contacteer hiervoor uw vakhandelaar. Pomp de banden op volgens de correcte spanning (zie drukindicatie op de banden). 5.2.2. Schoonmaak
6 Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging door vocht • Gebruik nooit een tuinslang of hogedrukreiniger om de rolstoel schoon te maken. Veeg alle harde onderdelen schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen. De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. 5.2.3. Ontsmetting6 Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging • Ontsmetting mag enkel worden uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw vakhandelaar.71 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
5.3. Probleemoplossing Ook wanneer u de rolstoel correct gebruikt, is het toch mogelijk dat er een technisch probleem optreedt. Neem in dat geval contact op met uw vakhandelaar.6 Waarschuwing
Gevaar voor letsel of beschadiging • Probeer NOOIT zelf uw rolstoel te repareren. De volgende tekenen kunnen wijzen op een ernstig probleem. Neem daarom steeds contact op met uw vakhandelaar als u een van de volgende afwijkingen opmerkt: • Vreemde geluiden; • Oneven bandenslijtage op een van de banden; • Schokkerige bewegingen; • De rolstoel buigt af naar één kant; • Beschadigde of kapotte wielmontages. 5.4. Verwachte levensduur De rolstoel is ontworpen voor een gemiddelde levensduur van 5 jaar. De levensduur zal toenemen of afnemen afhankelijk van de gebruiksfrequentie, rijomstandigheden en onderhoud. 5.5. Hergebruik Voor ieder hergebruik moet de rolstoel ontsmet, geïnspecteerd en onderhouden worden volgens de instructies in § 5.1. en § 5.2..72 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 5.6. Beëindiging van gebruik Op het einde van de levensduur moet u de rolstoel vernietigen volgens de lokale milieuwetgeving. De beste manier om dit te doen, is de rolstoel te demonteren om het vervoer van de recycleerbare onderdelen te vergemakkelijken. 5.7. Garantie De garantie op dit product is onderhevig aan de algemene voorwaarden van ieder land.
73 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11
Nl
Merk Vermeiren Productgroep Manuele rolstoel Type Bobby Beschrijving Afmetingen Statische stabiliteit bergaf 10° Statische stabiliteit bergop 10° Statische stabiliteit zijwaarts 10° Zithoek 5° Effectieve zitdiepte 420 mm Effectieve zitbreedte 390 mm 420 mm 480 mm Zithoogte aan voorzijde 500 mm Rughoek 5° Rughoogte 380 mm Afstand tussen voetplaat en zit 330 - 500 mm Hoek been tot zit 114° Afstand tussen armlegger en zit 220 mm Horizontale afstand van de as (uitwijking) 21 mm Minimale draaicirkel 1500 mm Diameter achterwielen 12,5" Diameter voorwielen 155 mm Gebruikstemperatuur+5°C - +41°C
Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 30% - 70% We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°74 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Vorwort 76
75 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
76 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun Besitzer eines Vermeiren-Rollstuhls! Dieser Rollstuhl wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Rollstuhls vertraut zu machen. Sollten Sie nach der Lektüre dieses Handbuchs noch Fragen haben, können Sie sich jederzeit an Ihren Fachhändler wenden. Er wird Ihnen gerne in dieser Angelegenheit weiterhelfen. Wichtiger Hinweis Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihres Produkts zu verlängern, sollten Sie es gut behandeln und regelmäßig überprüfen und/oder warten lassen. Dieses Handbuch enthält die neuesten Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich das Recht vor, Veränderungen an dieser Art von Produkt vorzunehmen, ohne eine Verpflichtung einzugehen, ähnliche bereits ausgelieferte Produkte anzupassen oder auszutauschen. Die Produktabbildungen dienen zur Verdeutlichung der Anweisungen. Das gezeigte Produkt kann in Details von Ihrem Produkt abweichen.
77 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
Verfügbare Informationen Auf unserer Webseite http://www.vermeiren.com/ finden Sie stets die aktuellste Version der folgenden Informationen. Informieren Sie sich bitte regelmäßig auf dieser Website nach eventuell verfügbaren Aktualisierungen. Sehbehinderte Menschen können sich die elektronische Version dieses Handbuchs herunterladen und mit Hilfe einer Sprachsyntheselösung („Text- to-Speech-Software") vorlesen lassen. Bedienungsanleitung Für Benutzer und Fachhändler Servicehandbuch für Rollstühle Für Fachhändler EG-Konformitätserklärung78 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby
79 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
1.1. Optionen Was die möglichen Optionen betrifft, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Er berät Sie gern.80 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 2.2. Sicherheitshinweise und mögliche Risiken
6 Vorsicht
Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden • Bitte lesen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht oder Ihr Produkt beschädigt werden kann. Beachten Sie bei der Benutzung die folgenden allgemeinen Warnhinweise: • Benutzen Sie Ihren Rollstuhl nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder anderen Substanzen stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen könnten. • Beachten Sie, dass bestimmte Teile dieses Rollstuhls infolge der Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Heizkörpern usw. sehr warm oder sehr kalt werden können. Daher ist beim Berühren Vorsicht geboten. Tragen Sie bei kaltem Wetter Schutzbekleidung. • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem Produkt vor. Bitte beachten sie, dass Ihr Rollstuhl je nach den verwendeten Einstellungen einige Arten von Diebstahlsicherungssystemen beeinträchtigen kann. Dies kann dazu führen, dass der Sicherungsalarm des Shops ausgelöst wird. Jeder schwerwiegende Zwischenfall [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)], der im Zusammenhang mit dem Gerät aufgetreten ist, sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. 2.3. Symbole am Rollstuhl Maximalgewicht des Benutzers (in kg) Maximale Neigungssicherheit in ° (Grad).81 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
Nicht zur Verwendung als Sitz in einem Kraftfahrzeug bestimmt Typbezeichnung Katalognummer Seriennummer Medizinprodukt Hersteller Produktionsdatum Konformitätserklärung Achtung: wichtige Informationen Bitte Bedienungsanleitung beachten 2.4. Transport 2.4.1. Abstellen Bewegen Sie den Rollstuhl mit seinen Rädern und rollen Sie ihn zum Ziel. Wenn dies nicht möglich ist, heben Sie den Rollstuhl an den festen Rahmenteilen an. Greifen Sie nicht die Fußstützen, Armstützen oder Räder.82 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Sie können auch den Kissengriff (1) benutzen, um den manuellen Rollstuhl zu tragen. Nehmen Sie zuerst die Fußstützen ab (siehe §3.3.) und klappen Sie den manuellen Rollstuhl zusammen (siehe §2.5.). So können Sie die Griffe auf beiden Seiten des Rollstuhls greifen und den Rollstuhl an die gewünschte Stelle tragen. 2.4.2. Transport in einem Fahrzeug (als Gepäck)
6 Warnung
Verletzungsgefahr • Benutzen Sie Ihren Rollstuhl NICHT als Sitz in einem Fahrzeug, siehe nächstes Symbol. • Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver. • Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den gleichen Sicherheitsgurt.83 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
6 Vorsicht
Verletzungsgefahr • Es ist unbedingt darauf zu achten, dass Ihre Finger, Ihre Kleidung und die Schnallen beim Auseinanderklappen beziehungsweise Zusammenklappen nicht eingeklemmt werden. 2.5.1. Auseinanderklappen des Rollstuhl84 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 2.6. Lagerung
6 Vorsicht
Beschädigungsgefahr • Stellen Sie sicher, dass Ihr Rollstuhl in einer trockenen Umgebung gelagert wird, um Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel 6..6 Vorsicht
Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden • Lesen Sie bitte zunächst die vorhergehenden Abschnitte, um sich über die Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie den Rollstuhl NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben. • Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater. • Achten Sie während des Betriebs darauf, dass Finger, Kleidung, Gürtel, Schnallen oder Schmuck nicht von den Rädern oder anderen beweglichen Teilen erfasst werden. 3.1. Sicherheitsgurt Schließen Sie den Sicherheitsgurt, indem Sie das Gurtschloss in die Aufnahme einrasten lassen. Passen Sie ggf. die Länge der Gurte an. Um den Sicherheitsgurt zu öffnen, drücken Sie die Bügel des Gurtschlosses, um es aus der Halterung zu lösen.85 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
3.2. Betätigen der Bremsen6 Vorsicht
Verletzungsgefahr • Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Rollstuhls abzubremsen. Sie dienen ausschließlich dazu, unbeabsichtigte Bewegungen des Rollstuhls zu verhindern. • Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.) beeinträchtigt werden. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Reifen. • Die Bremsen sind einstellbar und können verschleißen. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Bremsen. • Achten Sie darauf, dass der Rollstuhl auf einer flachen, horizontalen Fläche steht, bevor Sie die Bremsen lösen. Lösen Sie niemals beide Bremsen gleichzeitig. 3.2.1. Bremsen für die Begleitperson Diese Bremsen können nur von einer Begleitperson betätigt werden. 3.2.1.1. Betätigen der Bremsen:86 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 3.2.2. Feststellbremsen Diese Bremsen können vom Benutzer bedient werden. Betätigen der Bremsen:
87 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
3.3. An- oder Abbauen der Fußauflagen 3.3.1. Montieren der Fußstützen6 Vorsicht
Verletzungsgefahr • Achten Sie darauf, dass die Rückenlehne vor dem Gebrauch fest arretiert ist. 3.4.1. Zusammenklappen der Rückenlehne88 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 3.4.2. Auseinanderklappen der Rückenlehne
6 Vorsicht
• Falls Sie sich nicht sicher versetzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. • Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatten.89 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
3.6. Fahren mit dem Rollstuhl6 Vorsicht
Gefahr von Verletzungen und Schäden • Achten Sie vor jeder Benutzung auf Folgendes:– Feststellbremsen funktionieren einwandfrei.
– Reifen sind in gutem Zustand, siehe Kapitel 5.2.1.. • Fahren Sie NICHT auf Steigungen, Hindernissen, Stufen oder Bordsteinen, die größer sind als in Kapitel 6.. • Wenn Sie auf einem (kleinen) Hang stehen bleiben, benutzen Sie die Bremsen. • Achten Sie bei Bergauf- oder -abfahrten darauf, dass alle vier Räder Bodenkontakt haben. • Fahren Sie auf Gefällen so langsam wie möglich. • Bleiben Sie auf öffentlichen Straßen immer auf der Straße. • Achten Sie darauf, wenn die Straße Löcher oder Lücken aufweist, die zum Einschluss der Räder führen können. • Vermeiden Sie Steine und andere Gegenstände, die die Räder blockieren könnten. • Stellen Sie sicher, dass die Fußplatten nicht den Boden berühren, wenn Sie ein Hindernis nehmen. • Verwenden Sie Ihren Rollstuhl nicht auf einer Rolltreppe. • Falls vorhanden, tragen Sie Ihren Sicherheitsgurt. • Berücksichtigen Sie stets den Schwenkbereich der Fußplatte, um keine Passanten zu verletzen oder Gegenstände zu beschädigen. • Treppen sollten immer mit Hilfe von zwei Begleitpersonen verhandelt werden. • Versuchen Sie niemals Treppen zu benutzen, die nicht für Rollstühle geeignet sind.
90 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby
6 Vorsicht
Gefahr von Personen- oder Sachschäden • Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Einstellungen. • Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Teile. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Originalzubehör- oder -ersatzteile. • Lassen Sie keine Unbeteiligten den Arbeitsbereich betreten. • Halten Sie den (De)Montagebereich sauber und aufgeräumt, um Stürze zu vermeiden. • Halten Sie alle Kleinteile in einem Karton oder Beutel bereit. • Achten Sie darauf, dass alle Schrauben korrekt angezogen sind, bevor Sie den Rollstuhl benutzen. 4.1. Lieferumfang Folgende Elemente gehören zum Lieferumfang: • Rahmen mit Armlehnen, Sitz und Rückenlehne, Vorderräder und Hinterräder • Fußauflagen • Werkzeuge • Handbuch • Optionen Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.91 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
4.2. Werkzeuge Um den Rollstuhl zu (de)montieren und einzustellen, werden folgende Werkzeuge benötigt: • Inbusschlüssel Nr. 4 • Inbusschlüssel Nr. 10 4.3. Einstellen der Bremsen 4.3.1. Bremsen für die Begleitperson Drehen Sie (1), um die Spannung des Bremsseils einzustellen.92 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 4.4. Fußstützenlänge
6 Vorsicht
Beschädigungsgefahr • Achten Sie darauf, dass die Fußstützen den Boden nicht berühren. Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 60 mm zum Boden. Stellen Sie die Länge wie folgt ein:93 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
Die Fußplatte/n hat/haben zwei Positionen: vorn und hinten. Standardmäßig ist jede Fußplatte so eingestellt, dass sich ihre Basisplatte in der hinteren Position befindet. So bringen Sie die Fußplatte in die vordere Position:4 Bei regelmäßiger Pflege wird Ihr Rollstuhl in einem einwandfreiem Zustand bleiben. Bezüglich des Wartungshandbuchs besuchen Sie die Vermeiren-Website unter: www.vermeiren.com. 5.1. Wartungspunkte
6 Vorsicht
Gefahr von Verletzungen und Schäden • Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden.94 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby
4 Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann. Die Wartungshäufigkeit hängt von der Häufigkeit und Intensität der Nutzung ab. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um einen allgemeinen Zeitplan für Inspektion/Wartung/Reparatur zu vereinbaren. 5.1.1. Vor jeder Benutzung Kontrollieren Sie folgende Punkte: • Alle Komponenten: Vorhanden und nicht beschädigt oder verschlissen sind. • Alle Komponenten: Reinigung siehe Kapitel 5.2.2.. • Räder, Rückenlehne, Sitz, Wadenlehnen, Armlehnen, Fußplatte: Sind korrekt gesichert. • Zustand der Räder/Reifen (siehe Kapitel 5.2.1.). • Zustand der Rahmenteile: Keine Deformation, Instabilität, Schwachstelle oder lose Verbindungen. • Sitz, Rückenlehne, Armpolster, Wadenpolster und Kopfstütze (falls vorhanden): Kein übermäßiger Verschleiß (wie Eindellungen, Beschädigungen oder Risse) • Bremsen: Unbeschädigt und funktionsfähig Wenden Sie sich wegen etwaiger Reparaturen oder Ersatzteile an Ihren Fachhändler. 5.1.2. Jährlich oder häufiger Lassen Sie Ihren Rollstuhl mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler inspizieren und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden.
95 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
5.2. Wartungshinweise 5.2.1. Räder und Reifen4 Die korrekte Funktionsweise der Bremsen ist vom Zustand der Reifen abhängig und kann sich infolge von Verschleiß und Verunreinigung (Wasser, Öl, Matsch usw.) verändern. Achten Sie darauf, dass keine Drähte, Haare, Sand oder Fasern an den Rädern anhaften. Überprüfen Sie regelmäßig das Reifenprofil. Wenn die Profiltiefe weniger als 1 mm beträgt, muss der Reifen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren Fachhändler. Pumpen Sie jeden Reifen mit dem korrekten Druck auf (siehe Angabe auf dem Reifen). 5.2.2. Reinigung
6 Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit • Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um den Rollstuhl zu reinigen. Wischen Sie alle festen Teile mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.96 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 5.2.3. Desinfektion
6 Vorsicht
Beschädigungsgefahr • Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler. 5.3. Störungsbeseitigung Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung Ihres Rollstuhls kann ein technisches Problem auftreten. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.6 Warnung
Gefahr von Verletzungen und Schäden • Versuchen Sie KEINESFALLS, Ihren Rollstuhl selbst zu reparieren. Die nachstehend genannten Symptome können auf ein ernsthaftes Problem hindeuten. Sie sollten sich daher stets an Ihren Fachhändler wenden, wenn eine der folgenden Situationen eintritt: • Ungewöhnliche Geräusche • Ungleichmäßige Abnutzung an einem der Reifen • Ruckartige Bewegungen • Rollstuhl zieht zu einer Seite • Beschädigte oder gebrochene Radeinheiten 5.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer Der Rollstuhl ist für eine durchschnittliche Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt. Je nach Nutzungshäufigkeit, Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer Ihres Rollstuhls länger oder kürzer sein.97 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11
De
5.5. Wiederbenutzung Lassen Sie den Rollstuhl vor jeder Wiederbenutzung desinfizieren, inspizieren und entsprechend den Anweisungen in Abschnitt 5.1. und 5.2. warten. 5.6. Nutzungsende Am Ende seiner Nutzungsdauer muss Ihr Rollstuhl gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Dazu wird er im besten Fall zerlegt, um den Transport wiederverwertbarer Teile zu erleichtern. 5.7. Garantie Die Garantie für dieses Produkt unterliegt den allgemeinen Bestimmungen jedes Landes.98 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Marke Vermeiren Produktgruppe Rollstuhl Typ Bobby Beschreibung Abmessungen Gesamthöhe 900 mm Länge zusammengeklappt (ohne Fußauflage) 740 mm Breite zusammengeklappt 270 mm Höhe im zusammengeklappten Zustand 750 mm Gesamtgewicht 12,2 kg Gewicht der schwersten Teile 9,4 kg Statische Stabilität, bergab 10° Statische Stabilität, bergauf 10° Statische Stabilität, seitwärts 10° Winkel der Sitzfläche 5° Effektive Sitztiefe 420 mm Effektive Sitzbreite 390 mm 420 mm 480 mm Höhe der Sitzoberfläche an der Vorderkante 500 mm Rückenlehnenwinkel 5° Höhe der Rückenlehne 380 mm Abstand zwischen Fußplatte und Sitz 330 - 500 mm Winkel Bein-Sitzfläche 114° Abstand zwischen Armpolster und Sitz 220 mm Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 21 mm Kleinster Wendekreiz 1500 mm Durchmesser der Hinterräder 12,5" Durchmesser Vorderräder 155 mm Benutzungstemperatur
+5°C - +41°C
Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung 30% - 70% Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°99 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
Premessa 101100 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby
101 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
Premessa Congratulazioni! Ora possiede una carrozzina Vermeiren! Questa carrozzina è realizzata da personale qualificato e competente. Essa è progettata e prodotta secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren. Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Vermeiren. Questo manuale viene fornito come supporto per l’uso della carrozzina e delle sue opzioni operative. Leggerlo attentamente, in quanto aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le prestazioni e le limitazioni della carrozzina. Per eventuali ulteriori domande successive alla lettura di questo manuale, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, che sarà lieto di fornire un supporto. Nota importante Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza. Le immagini del prodotto vengono utilizzate per chiarire le istruzioni. I dettagli del prodotto mostrato possono essere diversi da quelli del prodotto in uso.102 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby Informazioni disponibili Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo http://www.vermeiren.com/, è sempre disponibile la versione più recente delle informazioni indicate di seguito. Visitare con regolarità tale sito per verificare l'esistenza di eventuali aggiornamenti. Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo manuale e farlo leggere da un software applicativo di sintesi vocale. Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato Manuale di assistenza per le sedie a rotelle Per il rivenditore specializzato Dichiarazione di conformità CE
103 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
104 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby non è viceversa progettata per il trasporto di merci od oggetti, né per qualunque uso diverso da quello descritto in precedenza. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren. • Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni della carrozzina, riportate nel capitolo 6.. • La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo, come descritti in questo manuale. I danni al prodotto dovuti a uso improprio o manutenzione carente causano la decadenza della garanzia. 2.2. Istruzioni di sicurezza e rischi applicabili
6 Attenzione
Rischio di lesioni e/o danni • Leggere e osservare le istruzioni contenute in questo manuale. In caso contrario, è possibile ferirsi o danneggiare il prodotto. Durante l'uso, tenere presenti le seguenti avvertenze generali: • Non utilizzare la carrozzina se si è sotto l'effetto di alcool, farmaci o altre sostanze in grado di influire sulle proprie capacità di manovra. • Non dimenticare che alcune parti della carrozzina possono diventare molto calde o fredde a causa della temperatura ambiente, della radiazione solare e di dispositivi di riscaldamento. Prestare attenzione quando si tocca la carrozzina. In condizioni climatiche fredde, utilizzare indumenti protettivi. • Non modificare in alcun modo il prodotto. Tieni presente che il tuo carrozzina potrebbe interferire con qualche sistema di antifurto, a seconda delle impostazioni utilizzate ciò potrebbe fra scattare l'allarme del negozio. Qualsiasi incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] che si sia verificato in relazione al dispositivo deve essere segnalato al produttore e all'autorità competente dello Stato membro in cui risiede l'utente e/o il paziente.105 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
2.3. Simboli presenti sulla carrozzina Peso massimo dell'utente, in kg Pendenza massima di sicurezza, in ° (gradi). Non utilizzare come sedile in automobile Indicazione del modello Codice prodotto Numero di serie Dispositivo medico Produttore Data di produzione Dichiarazione di conformità Attenzione: informazioni importanti Si consiglia di leggere il manuale106 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 2.4. Trasporto 2.4.1. Spostamento Spostare la carrozzina nei punti desiderati utilizzando le sue ruote. Se ciò non è possibile, sollevare la carrozzina per le parti solide del telaio. Non afferrare i poggiapiedi, i braccioli o le ruote. Per trasportare la carrozzina, è possibile utilizzare anche le maniglie del cuscino (1). Rimuovere innanzitutto i poggiapiedi (vedere il §3.3. ) e ripiegare la carrozzina manuale (vedere il §2.5. ). A questo punto è possibile afferrare le maniglie presenti su entrambi i lati della carrozzina e trasportarla dove si desidera. 2.4.2. Trasporto su veicoli, come bagaglio
6 Avvertenza
Rischio di lesioni • NON utilizzare la carrozzina come sedile in un veicolo; vedere il simbolo successivo.107 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
• Controllare che la carrozzina sia fissata in modo adeguato, per evitare lesioni ai passeggeri in caso di collisioni o frenate brusche. • NON utilizzare la stessa cintura di sicurezza per il passeggero e per la carrozzina.6 Attenzione
Rischio di lesioni • Assicurarsi che le dita, i vestiti e le fibbie non rimangano intrappolati durante la (dis)piegatura. 2.5.1. Apertura della carrozzina108 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 2.5.2. Chiusura della carrozzina
6 Attenzione
Rischio di danni • Avere cura di immagazzinare la carrozzina in un ambiente asciutto, per evitare la formazione di muffa o danni alla selleria; vedere inoltre il capitol 6..6 Attenzione
Rischio di lesioni e/o danni • Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l'uso previsto. NON utilizzare la carrozzina senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni. • In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona, al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo. • Accertarsi che durante l'uso mani, indumenti, cinture, fibbie o gioielli non si impiglino nelle ruote o in altri componenti in movimento. 3.1. Cintura di sicurezza Allacciare la cintura di sicurezza facendo scattare la fibbia nel ricevitore. Se necessario, regolare la lunghezza delle cinghie. Per aprire la cintura di sicurezza, premere le graffe della fibbia per sganciarla dal ricevitore.109 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
3.2. Utilizzo dei freni6 Attenzione
Rischio di lesioni • Non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina durante la marcia, utilizzarli solo per prevenire movimenti indesiderati della carrozzina. • Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di acqua, olio o fango. Verificare le condizioni delle ruote prima di ogni utilizzo. • I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il funzionamento dei freni prima di ogni utilizzo. • Accertarsi che la carrozzina sia su una superficie piana prima di rilasciare i freni. Non rilasciare mai entrambi i freni contemporaneamente. 3.2.1. Freni dell'assistente Questi freni possono essere azionati solo da un assistente. 3.2.1.1. Inserimento dei freni:110 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 3.2.2. Freni di parcheggio Questi freni possono essere azionati dall'utente. Inserimento dei freni:
111 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
3.4. Apertura/chiusura dello schienale6 Attenzione
Rischio di lesioni • Accertarsi che lo schienale sia bloccato saldamente prima dell'uso. 3.4.1. Chiusura dello schienale112 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 3.5. Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno
6 Attenzione
• Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza. • Non stare in piedi sui pedane.113 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
3.6. Utilizzo della carrozzina6 Attenzione
Rischio di lesioni e danni • Prima di ogni utilizzo, verificare che:– i freni di parcheggio funzionino correttamente.
– gli pneumatici siano in buone condizioni; vedere il § 5.2.1.. • NON effettuare spostamenti su superfici inclinate, ostacoli, gradini o cordoli di dimensioni superiori a quelle specificate nel § 6.. • Quando ci si ferma su una superficie (poco) inclinata, utilizzare i freni. • Quando si procede in salita o in discesa su superfici inclinate, accertarsi che tutte e quattro le ruote siano a contatto con il suolo. • Affrontare le superfici alla minima velocità possibile. • Quando si percorrono strade pubbliche, rimanere sempre sul marciapiede. • Prestare attenzione quando si procede su strade con buche o fessure in cui le ruote possano incastrarsi. • Evitare sassi o altri oggetti in grado di bloccare le ruote. • Quando si affronta un ostacolo, accertarsi che le pedane non tocchino terra. • Non utilizzare la carrozzina sulle scale mobili. • Se disponibile, indossare la cintura di sicurezza. • Tenere sempre conto del raggio di rotazione della pedana, per evitare di causare lesioni alle persone o danni materiali. • Le scale devono sempre essere affrontate con l'aiuto di due assistenti. • Non tentare mai di utilizzare scale inadatte alle carrozzine.
114 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby
6 Attenzione
Rischio di lesioni o di danni • Utilizzare soltanto le componenti descritte in questo manuale. • Utilizzare esclusivamente i componenti e gli attrezzi descritti in questo manuale. • Utilizzare esclusivamente ricambi o componenti sostitutivi originali approvati da Vermeiren. • Evitare l'accesso di estranei all'area di lavoro. • Per evitare cadute, mantenere pulita e in ordine l'area di (s)montaggio. • Raccogliere in una scatola o in un sacco tutti i componenti di piccole dimensioni. • Prima di mettersi in movimento, accertarsi che tutte le viti siano serrate a fondo. 4.1. Oggetto della fornitura Gli articoli riportati di seguito fanno parte della fornitura standard. • Telaio con braccioli, sedile e schienale, e ruote anteriori e posteriori • Poggiapiedi • Attrezzi • Manuale • Opzioni Prima dell'uso, verificare che siano presenti tutti gli articoli e che nessuno di essi sia danneggiato.115 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
4.2. Attrezzi Per (s)montare e regolare la carrozzina sono necessari i seguenti attrezzi: • Chiavi per brugole n. 4 • Chiave inglese n. 10 4.3. Regolazione dei freni 4.3.1. Freni dell'assistente Ruotare l'elemento (1) per regolare la tensione del cavo del freno. 4.4. Lunghezza del poggiapiedi6 Attenzione
Rischio di danni • Accertarsi che i poggiapiedi non vengano a contatto con il suolo. Mantenere una distanza minima di sicurezza di 60 mm dal suolo.116 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby Regolare la lunghezza come segue:
117 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
4.6. Angolazione della pedana Regolare l'angolazione della pedana a livello del suo morsetto dentato:4 Una cura regolare garantisce che la carrozzina rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione, fare riferimento al sito Web di Vermeiren all’indirizzo www.vermeiren.com. 5.1. Punti di manutenzione
6 Attenzione
Rischio di lesioni e danni • Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un'opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.4 L’ultima pagina di questo manuale contiene un modulo di registrazione che consente ai concessionari autorizzati di registrare ogni intervento di assistenza. La frequenza dell'assistenza dipende dalla frequenza e dall'intensità dell'uso. Concordare con il proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione / riparazione.
118 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 5.1.1. Prima di ciascun utilizzo Verificare i seguenti punti: • Tutti i componenti: presenza, integrità e assenza di usura. • Tutti i componenti: pulizia, vedere il §5.2.2.. • Ruote, schienale, sedile, poggiapolpacci, braccioli e pedane: fissaggio corretto. • Condizioni delle ruote / degli pneumatici: vedere il § 5.2.1.. • Condizioni dei componenti del telaio: assenza di deformazioni, instabilità, punti deboli o raccordi allentati. • Sedile, schienale, poggiatesta (se presente) e imbottiture di braccioli e poggiapolpacci: assenza di usura eccessiva (come ammaccature, danni o lacerazioni). • Freni: integri e funzionanti. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente necessari. 5.1.2. Annualmente o con maggiore frequenza Almeno una volta all'anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore specializzato un intervento di ispezione e manutenzione della carrozzina. La frequenza minima di manutenzione dipende dall'uso, e deve pertanto essere concordata con il proprio concessionario autorizzato. 5.2. Istruzioni per la manutenzione 5.2.1. Ruote e pneumatici
4 Il funzionamento corretto dei freni dipende dallo stato degli pneumatici, e può variare a seconda dell'usura e dell'eventuale contaminazione (acqua, olio, fango e così via). Tenere pulite le ruote da fili, capelli, sabbia e fibre.
119 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
Verificare il profilo degli pneumatici. Se la profondità del battistrada è inferiore a 1 mm, occorre sostituire gli pneumatici. A tale scopo, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Gonfiare ciascuno pneumatico alla pressione corretta (facendo riferimento all'indicazione riportata sul medesimo). 5.2.2. Pulizia6 Attenzione
Rischio di danni da umidità • Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione. Strofinare tutti i componenti rigidi con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici. È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. 5.2.3. Disinfezione6 Attenzione
Rischio di danni • La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un'opportuna formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato.120 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 5.3. Soluzione dei problemi di funzionamento Anche se si utilizza la carrozzina nel modo corretto, è comunque possibile che si verifichi un problema tecnico. In tal caso, rivolgersi al rivenditore specializzato della propria zona.
6 Avvertenza
Rischio di lesioni e danni • NON tentare MAI di riparare personalmente la carrozzina. I sintomi indicati di seguito possono segnalare un problema grave. Rivolgersi pertanto sempre al proprio rivenditore specializzato se si rileva una qualunque delle seguenti anomalie: • Rumori strani; • Usura irregolare del battistrada di uno pneumatico; • Movimenti a scatti; • Tendenza della carrozzina a deviare lateralmente; • Gruppi ruota danneggiati o spezzati. 5.4. Durata prevista La carrozzina è costruita in modo da permettere una durata media di vita di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione. 5.5. Utilizzi successivi Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione la carrozzina secondo le istruzioni dei § 5.1. e § 5.2. .121 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11
It
5.6. Fine vita A fine vita, occorre smaltire la carrozzina conformemente alla legislazione ambientale locale. Il modo migliore per farlo consiste nello smontare la carrozzina per agevolare il trasporto dei componenti riciclabili. 5.7. Garanzia La garanzia di questo prodotto è soggetta ai termini e alle condizioni generali di ogni paese.122 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Carrozzina manuale Tipo Bobby Descrizione Dimensioni Stabilità statica in discesa 10° Stabilità statica in salita 10° Stabilità statica laterale 10° Basculamento del sedile 5° Profondità del sedile regolabile 420 mm Larghezza effettiva del sedile 390 mm 420 mm 480 mm Altezza da terra del sedile 500 mm Angolazione dello schienale 5° Altezza dello schienale 380 mm Distanza tra pedana e sedile 330 - 500 mm Angolo fra le gambe e la superficie del sedile 114° Distanza tra imbottitura dei braccioli e sedile 220 mm Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) 21 mm Diametro di sterzata minimo 1500 mm Diametro delle ruote posteriori 12,5" Diametro delle ruote anteriori 155 mm Temperatura di utilizzo
+5°C - +41°C
Umidità per utilizzo e conservazione 30% - 70% La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° .123 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
Introducción 125124 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby
125 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
Introducción ¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren. Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren. Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas. Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle. Nota importante Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. Hay imágenes del producto para ayudar a explicar las instrucciones. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. Información disponible En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la siguiente información. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones.126 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido. Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para sillas de ruedas Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad
127 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
128 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby • La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento. 2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables
6 Precaución
Riesgo de lesiones y daños • Lea y siga las instrucciones contenidas en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo el producto. Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización: • No utilizar la silla de ruedas si ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias que afecten la capacidad de conducir. • Téngase en cuenta que ciertas partes de la silla de ruedas pueden llegar a calentarse o enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol, equipos de calefacción, etc. Debe tener siempre cuidado al tocar el scooter. Utilizar ropa protectora cuando haga frío. • No modificar este producto de ningún modo. Tenga en cuenta que su silla de ruedas puede interferir con algunos tipos de sistemas antirrobo, según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda. Cualquier incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] que se produzca en relación con el producto deberá comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente.129 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas Peso máximo del usuario en kg Pendiente máxima segura en ° (grados) No está destinada para ser usada como asiento en un vehículo. Tipo de modelo Referencia Número de serie Dispositivo médico Fabricante Fecha de fabricación Declaración de conformidad Atención: información importante Se recomienda leer el manual130 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 2.4. Transporte 2.4.1. Retirar del camino Mover la silla de ruedas usando las ruedas y conducirla al destino deseado. Si esto no es posible, levante la silla de ruedas por las partes sólidas del bastidor. No agarre los reposapiés, los reposabrazos ni las ruedas. También se puede utilizar la cinta del cojín (1) para transportar la silla de ruedas. Primero, retire los reposapiés (véase §3.3.) y plegar la silla de ruedas manual (véase §2.5.). Después, se pueden agarrar los manillares a ambos lados de la silla de ruedas y cargar la silla de ruedas hasta el lugar deseado. 2.4.2. Transporte mediante vehículo como equipaje
6 Aviso
Riesgo de lesiones • NO utilizar la silla de ruedas como asiento en un vehículo, véase el siguiente símbolo.131 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
• Compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca. • No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.6 Precaución
Riesgo de lesiones • Asegurarse de que no queden atrapados dedos, ropa o hebillas durante el pliegue/despliegue. 2.5.1. Desplegado de la silla de ruedas132 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 2.6. Almacenamiento
6 Precaución
Riesgo de daños • Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 6..6 Precaución
Riesgo de lesiones y daños • Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones. • En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local, proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento. • Asegurarse de que manos, ropa, cinturones, hebillas o joyas no queden atrapados por las ruedas u otras piezas móviles durante su uso. 3.1. Cinturón de seguridad Abroche el cinturón de seguridad encajando la hebilla en el receptor. Si es necesario, ajuste la longitud de las cintas. Para abrir el cinturón de seguridad, presione los enganches de la hebilla para liberarla del receptor.133 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
3.2. Accionamiento de los frenos6 Precaución
Riesgo de lesiones • Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados. • El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas. • Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso. • Asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez. 3.2.1. Frenos del asistente Estos frenos solo pueden ser operados por un auxiliar. 3.2.1.1. Para aplicar los frenos:134 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 3.2.2. Frenos de estacionamiento Estos frenos pueden ser operados por el usuario. Para aplicar los frenos:
135 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
3.3. Montaje o desmontaje de los reposapiés 3.3.1. Montar los reposapiés6 Precaución
Riesgo de lesiones • Asegurarse de que el respaldo esté bien fijado antes de su uso. 3.4.1. Plegar el respaldo136 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 3.4.2. Desplegar el respaldo
6 Precaución
• En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. • No se ponga de pie en las paletas.137 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
3.6. Conducción de la silla de ruedas6 Precaución
Riesgo de lesiones y daños • Antes de cada uso, asegurarse de que:– los frenos de estacionamiento funcionan adecuadamente.
– los neumáticos están en buen estado, ver apartado 5.2.1.. • NO conducir en pendientes o sobre obstáculos, escalones o bordillos que excedan las dimensiones que se detallan en el apartado 6.. • Cuando se detenga en una pendiente (no muy inclinada), utilizar los frenos. • Asegurarse de que las cuatro ruedas están en contacto con el suelo cuando se esté subiendo o bajando una pendiente. • A la hora de conducir en zonas de pendiente, hacerlo lo más despacio posible. • Permanecer siempre en la zona pavimentada cuando se circule por vías públicas. • Prestar atención a la carretera para detectar baches o grietas en los que puedan quedar atrapadas las ruedas. • Evitar las piedras u otros objetos que puedan bloquear las ruedas. • Asegurarse de que los reposapiés no chocan contra el suelo cuando esté atravesando un obstáculo. • No utilizar la silla de ruedas en escaleras mecánicas. • Si se dispone de él, abrocharse el cinturón de seguridad. • Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras personas o dañar objetos. • A la hora de atravesar escaleras, se debe contar siempre con la ayuda de dos auxiliares. • No tratar nunca de utilizar escaleras que no estén diseñadas para sillas de ruedas.
138 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby
6 Precaución
Riesgo de lesiones o daños • Utilizar solo la configuración descrita en este manual. • Sólo utilizar las piezas y herramientas descritas en este manual. • Utilizar solo piezas originales y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. • Evitar que entren personas ajenas a la zona de trabajo. • Mantener la zona de (des)montaje limpia y recogida para evitar caídas. • Colocar todas las piezas pequeñas en una caja o bolsa. • Asegurarse de que todos los tornillos estén bien fijados antes de ir con la silla de ruedas. 4.1. Paquete de entrega Los siguientes objetos forman parte de la entrega. • Bastidor con reposabrazos, asiento y respaldo, ruedas traseras y delanteras • Reposapiés • Herramientas • Manual • Opciones Antes del uso, compruebe que todo viene incluido y que ninguna de las piezas esté dañada.139 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
4.2. Herramientas Para montar, ajustar y desmontar la silla de ruedas, se necesitan las siguientes herramientas: • Llave Allen n.º 4 • Llave n.º 10 4.3. Ajuste de los frenos 4.3.1. Frenos del asistente Girar (1) para ajustar la tensión del cable de freno.140 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 4.4. Longitud del reposapiés
6 Precaución
Riesgo de daños • Asegurarse de que los reposapiés no toquen el suelo. Mantener una distancia de seguridad mínima de 60 mm del suelo. Ajustar la longitud de la manera siguiente:141 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
Las paletas del reposapiés pueden utilizarse en 2 posiciones: delantera y trasera. Por defecto, cada paleta se ajusta en su placa base en la posición trasera. Para colocar la paleta en la posición delantera:4 Un mantenimiento regular asegura que la silla de ruedas permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Puntos de mantenimiento
6 Precaución
Riesgo de lesiones y daños • Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.142 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby
4 La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento. La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones. 5.1.1. Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos: • Todas las piezas: Presentes y sin daños o desgastes. • Todas las piezas: Limpieza, ver apartado 5.2.2.. • Ruedas, respaldo, asiento, soportes para pantorrillas, reposabrazos, reposapiés: Bien asegurados. • Estado de las ruedas/los neumáticos, ver apartado 5.2.1.. • Estado de las piezas del bastidor: Sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones sueltas. • Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos y para las pantorrillas, reposacabezas (si corresponde): Sin desgaste excesivo (como abolladuras, daños o grietas). • Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento. Póngase en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de piezas. 5.1.2. Anualmente o más regularmente La silla de ruedas debe superar una inspección y una sesión de mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o con mayor frecuencia. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado.
143 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
5.2. Instrucciones de mantenimiento 5.2.1. Ruedas y neumáticos4 El correcto funcionamiento de los frenos depende del estado de los neumáticos y puede cambiar debido al desgaste o la suciedad (agua, aceite, barro...). Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras. Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es inferior a 1 mm, deben sustituirse los neumáticos. Ponerse en contacto con su distribuidor especializado a este respecto. Hinchar cada neumático hasta alcanzar la presión correcta (ver la indicación de presión en los neumáticos). 5.2.2. Limpieza
6 Precaución
Riesgo de daños por humedad • No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. Limpiar todas las piezas rígidas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas. La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos. 5.2.3. Desinfección6 Precaución
Riesgo de daños • La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto.144 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 5.3. Resolución de problemas Aunque se utilice la silla de ruedas de la manera indicada, a veces pueden surgir problemas técnicos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
6 Aviso
Riesgo de lesiones y daños • No intentar NUNCA reparar la silla de ruedas por su cuenta. Los siguientes signos pueden ser indicadores de un problema grave. Se recomienda, por tanto, ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas: • Ruidos extraños; • Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos; • Movimientos bruscos; • La silla de ruedas se desvía a un lado; • Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos. 5.4. Vida útil prevista La silla está diseñado para tener una vida media de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento. 5.5. Reutilizar Antes de reutilizar la silla de ruedas, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un mantenimiento según las instrucciones en el § 5.1. y el § 5.2..145 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11
Es
5.6. Fin de vida útil Al final de la vida útil, deberá desechar la silla de ruedas siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de ruedas de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero. 5.7. Garantía La garantía de este producto está sujeta a las condiciones generales de cada país.146 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby Marca Vermeiren Grupo de productos Silla de ruedas manual Tipo Bobby Descripción Dimensiones Peso de la parte más pesada 9,4 kg Estabilidad estática en pendientes descendentes 10° Estabilidad estática en pendientes ascendentes 10° Estabilidad estática lateral 10° Ángulo plano del asiento 5° Profundidad útil del asiento 420 mm Anchura útil del asiento 390 mm 420 mm 480 mm Altura de la superficie del asiento en la parte delantera 500 mm Ángulo del respaldo 5° Altura del respaldo 380 mm Distancia entre el reposapiés y el asiento 330 - 500 mm Ángulo de superficie de la pierna al asiento 114° Distancia entre la almohadilla del reposabrazos y el asiento 220 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 21 mm Diámetro de giro mínimo 1500 mm Diámetro de ruedas traseras 12,5" Diámetro de las ruedas delanteras 155 mm Temperatura de uso
+5°C - +41°C
Humedad de almacenamiento y de uso 30% - 70% Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5°147 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
Wstęp 149148 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby
149 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
Wstęp Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem wózka inwalidzkiego Vermeiren! Wózek zbudował zespół złożony z wykwalifikowanych i zaangażowanych pracowników. Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka. W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą. Ważna uwaga Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie. Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów. Ilustracje produktu zamieszczone w instrukcji są wyłącznie poglądowe. Szczegóły prezentowanego produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego przez użytkownika.150 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby Dostępne informacje W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja odpowiednich informacji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje. Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę. Instrukcja obsługi Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Podręcznik serwisowy do wózków inwalidzkich Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Deklaracja zgodności WE
151 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
152 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 1.1. Opcje Informacji w tej kwestii udzieli wyspecjalizowany sprzedawca. Sprzedawca chętnie służy pomocą.
153 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
2.2. Instrukcja bezpieczeństwa i związane z nimi zagrożenia6 Uwaga
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń • Należy przeczytać zalecenia podane w niniejszej instrukcji i postępować zgodnie z nimi. Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uraz lub uszkodzenie produktu. Podczas użytkowania należy pamiętać o ostrzeżeniach ogólnych: • Nie korzystać z wózka inwalidzkiego będąc pod wpływem alkoholu, leków lub innych substancji mogących wpływać na zgodności do jazdy. • Niektóre części wózka inwalidzkiego mogą się bardzo nagrzać lub oziębić ze względu na temperaturę otoczenia, promieniowanie słoneczne lub urządzenia grzewcze. Dotykając ich, należy zachować ostrożność. Gdy jest zimno, należy nosić odzież ochronną. • Nie dokonywać żadnych modyfikacji produktu. Korzystając z wózka inwalidzkiego musisz być świadomym, że w zależności od użytych ustawień może on kolidować z niektórymi systemami antykradzieżowymi. Może to spowodować uruchomienie alarmu w sklepie. Każdy poważny incydent [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)], który miał miejsce w związku z urządzeniem, powinien zostać zgłoszony wytwórcy oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę.154 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 2.3. Symbole na wózku inwalidzkim Maksymalna masa użytkownika w kg Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach) Nie jest przeznaczony do użytku jako fotel w pojeździe silnikowym Oznaczenie typu Numer artykułu Numer seryjny Wyrób medyczne Producent Data produkcji Deklaracja zgodności Uwaga: ważna informacja Zaleca się przeczytanie instrukcji
155 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
2.4. Transport 2.4.1. Przesuwanie na bok Przesuń wózek, przetaczając go na inne miejsce. Jeśli nie jest to możliwe, podnieść wózek za solidne części ramy. Nie chwytaj za podnóżki, podłokietniki ani koła. Można również użyć uchwytu poduszki (1), aby przenieść wózek. Najpierw zdejmij podnóżki (patrz §3.3. ) i złóż wózek ręczny (patrz §2.5. ). Wówczas można złapać uchwyty po obu stronach i przenieść wózek w inne miejsce. 2.4.2. Transport w pojeździe jako bagaż6 Ostrzeżenie
Ryzyko obrażeń • Nie UŻYWAĆ wózka inwalidzkiego jako siedziska w pojeździe, patrz symbol obok.156 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby • Należy upewnić się, że wózek inwalidzki jest prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego hamowania. • NIGDY nie używaj jednego pasa bezpieczeństwa do zabezpieczenia pasażera i wózka inwalidzkiego.
6 Uwaga
Ryzyko obrażeń • Upewnić się, że podczas składania/rozkładania palce, ubrania, klamry itp. nie zostaną pochwycone i nie zakleszczą się między częściami. 2.5.1. Rozkładanie wózka inwalidzkiego157 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
2.6. Przechowywanie6 Uwaga
Ryzyko uszkodzenia • Wózek inwalidzki powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec tworzeniu się na nim pleśni i uszkodzeniu tapicerki, patrz też rozdział 6..6 Uwaga
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń • Zacząć od przeczytania poprzednich rozdziałów i zaznajomienia się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać wózka inwalidzkiego, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i zrozumiane. • W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy. • Zwracać uwagę, aby ręce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały podczas eksploatacji pochwycone przez koła ani inne ruchome części. 3.1. Pas bezpieczeństwa Zapnij pas bezpieczeństwa, zatrzaskując klamrę w uchwycie. W razie potrzeby wyreguluj długość pasów. Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, należy nacisnąć zaczepy klamry, aby odpiąć ją od zaczepu.158 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 3.2. Obsługa hamulców
6 Uwaga
Ryzyko obrażeń • Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego w trakcie ruchu.Nnależy ich używać wyłącznie, aby nie dopuścić do niepożądanych ruchów wózka. • Na prawidłową pracę hamulców wpływ ma zużycie oraz zanieczyszczenie ogumienia (woda, olej, błoto, ...). Należy sprawdzać stan ogumienia przed każdym użyciem. • Hamulce są regulowane i mogą ulec zużyciu. Należy sprawdzać stan hamulców przed każdym użyciem. • przed zwolnieniem hamulców należy upewnić się, że wózek inwalidzki znajduje się na płaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie zwalniaj obu hamulców jednocześnie. 3.2.1. Hamulce dla obsługi Hamulce te mogą być obsługiwane wyłącznie przez asystenta. 3.2.1.1. Zaciąganie hamulców:159 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
3.2.2. Hamulce postojowe Hamulce te mogą być obsługiwane przez użytkownika. Zaciąganie hamulców:160 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 3.4. Składanie/Rozkładanie oparcia
6 Uwaga
Ryzyko obrażeń • Należy upewnić się, że przed użyciem oparcie jest zablokowany. 3.4.1. Składanie oparcia161 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
3.5. Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego6 Uwaga
• Jeśli nie można przeprowadzić transferu w bezpieczny sposób, należy poprosić kogoś o pomoc. • Nie wolno stawać na płytach podnóżka.162 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 3.6. Jazda na wózku inwalidzkim
6 Uwaga
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Przed każdym użyciem należy się upewnić, że:– hamulce postojowe działają prawidłowo,
– opony są w dobrym stanie, patrz § 5.2.1.. • NIE przejeżdżać po stromych nachyleniach, przeszkodach, stopniach lub krawężnikach większych, niż określono w § 6.. • Zatrzymując się na (małym) nachyleniu należy użyć hamulców. • Upewnić się, że wszystkie cztery koła dotykają podłoża podczas jazdy w górę i w dół po nachyleniu. • Nachylenia pokonywać jak najwolniej. • Jeżdżąc po drogach publicznych należy zawsze korzystać z chodnika. • Zwracać uwagę, czy na drodze nie ma dziur ani szczelin, w których koła mogą zostać uwięzione. • Unikać kamieni i innych obiektów, które mogą zablokować koła. • Upewnić się, że płyty podnóżka nie dotykają podłoża podczas pokonywania przeszkody. • Nie korzystać z wózka inwalidzkiego w windzie. • Jeżeli to możliwe, zapinać pas bezpieczeństwa. • Należy zawsze zwracać uwagę na zakres obrotu płyty podnóżka, aby nie spowodować obrażeń ciała osób w pobliżu czy uszkodzenia przedmiotów. • Stopnie należy pokonywać zawsze przy pomocy dwóch pomocników. • Nie próbować korzystać ze schodów, które nie są przystosowane do wózków inwalidzkich.
163 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
6 Uwaga
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Należy stosować wyłącznie ustawienia opisane w tej instrukcji. • Należy używać wyłącznie części i narzędzi opisanych w tej instrukcji. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych i zamiennych zatwierdzonych przez Vermeiren. • Osoby postronne nie mogą przebywać w pobliżu miejsca pracy. • W miejscu montażu/demontażu należy utrzymywać czystość i porządek, aby zapobiec przewróceniu się pracownika, łóżka itp. • Niewielkie części włożyć do pudełka lub torby. • Przed rozpoczęciem jazdy upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone. 4.1. Zakres dostawy Kolejne elementy stanowią część dostawy. • Rama z podłokietnikami, siedzisko i oparcie, koła przednie i tylne • Podnóżki • Narzędzia • Instrukcja • Opcje Przed użyciem sprawdzić, czy żadnej części nie brakuje i czy żadna z nich nie jest uszkodzona.164 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 4.2. Narzędzia Aby zmontować/rozmontować i wyregulować wózek inwalidzki, potrzebne są następujące narzędzia: • Klucz imbusowy 4 • Klucz płaski 10 4.3. Regulacja hamulców 4.3.1. Hamulce dla obsługi Obrócić (1), aby wyregulować naprężenie linki hamulcowej.
165 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
4.4. Długość podnóżka6 Uwaga
Ryzyko uszkodzenia • Upewnić się, że podnóżki nie dotykają ziemi. Zachować minimalną bezpieczną wysokość 60 mm nad ziemią. Ustawić długość w następujący sposób:166 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby Podpórki (podpórek) można używać w 2 położeniach: przednim i tylnym. Fabrycznie każda podpórka pod stopy jest ustawiona tak, że płyta podstawy jest w położeniu tylnym. Aby umieścić podpórkę pod stopy w położeniu przednim:
4 Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności wózka inwalidzkiego. Instrukcję konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Czas konserwacji
6 Uwaga
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko i wyłącznie przez przeszkolone osoby i przy użyciu tylko oryginalnych części zamiennych Vermeiren.167 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
4 Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych. Częstotliwość serwisowania zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji / konserwacji / naprawy. 5.1.1. Przed każdym użyciem Przejrzeć następujące punkty: • Wszystkie części: Obecne, nie uszkodzone i nie zużyte. • Wszystkie części: Wyczyścić, patrz § 5.2.2.. • Koła, oparcie, siedzisko, podparcie łydki, podłokietnik, płyty podnóżka: Dobrze zabezpieczone. • Stan kół/opon, patrz §5.2.1.. • Stan części ramy: Brak deformacji, niestabilność, słabe lub luźne połączenia. • Siedzisko, oparcie, podpórki ramion, podpórki łydek i oparcia (jeżeli dotyczy): Brak nadmiernego zużycia (punkty wgnieceń, uszkodzenia lub rozerwania). • Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne. Skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem pod kątem ewentualnych napraw lub wymiany. 5.1.2. Raz w roku lub częściej Co najmniej raz w roku lub częściej zlecać kontrolę i serwisowanie wózka inwalidzkiego wykwalifikowanemu dystrybutorowi. Minimalna częstotliwość konserwacji jest uzależniona od użytkowania i należy ją uzgodnić z wykwalifikowanym dystrybutorem.
168 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 5.2. Instrukcje konserwacji 5.2.1. Koła i opony
4 Odpowiednie działanie hamulców jest uzależnione od stanu opon i może się zmieniać ze względu na zużycie i zanieczyszczenie (woda, olej, błoto, ...) Usuwać z kół druty, włosy, piasek i włókna. Sprawdzić profil opon. Jeżeli głębokość bieżnika jest mniejsza, niż 1 mm, opony należy wymienić. W tej sprawie należy skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem. Napompować każdą pneumatyczną oponę odpowiednim ciśnieniem (patrz informacja odnośnie ciśnienia na oponach). 5.2.2. Czyszczenie
6 Uwaga
Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć. • Do czyszczenia wózka inwalidzkiego nie wolno nigdy stosować węża ani myjki ciśnieniowej. Wytrzeć wszystkie sztywne części wilgotną szmatką (nie wykręconą). W razie konieczności użyć łagodnego mydła, odpowiedniego do lakierów i materiałów syntetycznych. Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie używać szorstkich środków czyszczących. 5.2.3. Dezynfekcja6 Uwaga
Ryzyko uszkodzenia • Dezynfekcja może być przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby. Skonsultować się ze specjalistycznym dystrybutorem.169 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
5.3. Rozwiązywania problemów Nawet w przypadku prawidłowego korzystania z wózka może wystąpić problem techniczny. W takim przypadku należy skontaktować się z lokalnym specjalistycznym dystrybutorem.6 Ostrzeżenie
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy wózka inwalidzkiego. Poniższe symptomy mogą oznaczać poważny problem. Dlatego też w przypadku zauważenia poniższych niezgodności należy zawsze skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem. • Dziwne dźwięki; • Nierównomierne zużycie bieżnika opon; • Szarpane ruchy; • Wózek inwalidzki ściąga na jedną stronę; • Uszkodzone lub pęknięte zespoły koła. 5.4. Oczekiwany okres użytkowania Wózek inwalidzki jest zaprojektowany tak, aby jego średnia długość życia wynosiła 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji wózka inwalidzkiego. 5.5. Ponowne użycie Przed każdym ponownym użyciem wózek inwalidzki należy zdezynfekować, skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcjami w § 5.1. i § 5.2..170 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 5.6. Zakończenie użytkowania Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać wózek inwalidzki utylizacji, zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska. Najlepszym sposobem jest demontaż wózka inwalidzkiego, aby ułatwić transport części poddawanych utylizacji. 5.7. Gwarancja Gwarancja na produkt podlega ogólnym warunkom każdego kraju.
171 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11
Pl
Marka Vermeiren Grupa produktów Ręczny wózek inwalidzki Typ Bobby Opis Wymiary Stabilność statyczna przy pochyłości 10° Stabilność statyczna pod górę 10° Stabilność statyczna w poprzek 10° Kąt nachylenia siedziska 5° Głębokość użytkowa siedziska 420 mm Szerokość użytkowa siedziska 390 mm 420 mm 480 mm Wysokość przedniej krawędzi siedziska 500 mm Kąt oparcia 5° Wysokość oparcia 380 mm Odległość od siedzenia do podpórki pod stopy 330 - 500 mm Kąt ustawienia nogi do powierzchni siedziska 114° Odległość poduszka podłokietnika od siedziska 220 mm Pozycja osi w poziomie (odchył) 21 mm Minimalna średnica skrętu 1500 mm Średnica kół tylnych 12,5" Średnica kół przednich 155 mm Temperatura użytkowania+5°C - +41°C
Wilgotność powietrza do przechowywania i użytkowania 30% - 70% Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°172 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Předmluva 174
173 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
174 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Předmluva Blahopřejeme! Nyní jste vlastníkem invalidního vozíku Vermeiren! Tento invalidní vozík byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za Vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto invalidního vozíku a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto invalidního vozíku. Máte-li po přečtení tohoto návodu nějaké dotazy, obraťte se bez obav na svého odborného prodejce. Rád vám pomůže. Důležitá poznámka Aby byla zajištěna vaše bezpečnost a prodloužena životnost tohoto výrobku, věnujte mu řádnou péči a nechávejte jej pravidelně kontrolovat a opravovat. Tento návod obsahuje nejnovější verzi produktu. Společnost Vermeiren má právo provádět změny tohoto typu výrobku, aniž by byla povinna upravit nebo nahradit podobné výrobky, které již byly dodány. Obrázky výrobku slouží pouze k upřesnění pokynů. Detaily výrobku na obrázcích se mohou od daného výrobku lišit. Dostupné informace Nejnovější verzi následujících informací vždy naleznete na našich webových stránkách http://www.vermeiren.com/. Tyto webové stránky pravidelně navštěvujte pro případné aktualizace. Osoby se zrakovým postižením si mohou stáhnout elektronickou verzi tohoto návodu, kterou jim může přečíst softwarová aplikace text-to-speech.
175 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
Návod k obsluze Pro uživatele a odborného prodejce Servisní příručka pro invalidní vozíky Pro odborného prodejce Prohlášení o shodě (ES)176 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby
177 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
2.2. Bezpečnostní pokyny a příslušná rizika6 Pozor
Riziko zranění anebo poškození • Přečtěte si pokyny v tomto návodu a postupujte podle nich. Jinak se můžete zranit nebo se váš výrobek může poškodit. Při použití mějte na paměti následující obecná upozornění: • Tento invalidní vozík nepoužívejte, jste-li pod vlivem alkoholu, léků či jiných látek, které by mohly ovlivnit vaše schopnosti jízdy v něm. • Mějte na paměti, že určité části invalidního vozíku mohou být velmi teplé či studené vlivem okolní teploty, slunečního záření nebo topných těles. Buďte opatrní při dotýkání. Při chladném počasí používejte ochranný oděv. • Tento výrobek nijak neupravujte. Berte na vědomí, že vaše invalidní vozík může v závislosti na použitém nastavení ovlivňovat některé typy systémů proti krádeži. To může zapříčinit spuštění alarmu v obchodu. Jakýkoli závažný incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)], k němuž došlo ve spojitosti s tímto zařízením, musí být oznámen jeho výrobci a příslušnému orgánu členského státu, ve kterém je uživatel anebo pacient etablován. 2.3. Symboly na invalidním vozíku Max. hmotnost uživatele v kg Max. bezpečný sklon ve ° (stupních). Není určeno pro použití jako sedadlo v motorovém vozidle Typové označení178 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Katalogové číslo Sériové číslo Zdravotnické zařízení Výrobce Datum výroby Prohlášení o shodě Pozor: důležité informace Doporučení prostudovat příručku 2.4. Přeprava 2.4.1. Přemístění Pohybujte invalidním vozíkem pomocí jeho kol a dopravte jej na místo určení. Není-li to možné, zvedněte vozík za pevné části rámu. Neuchytávejte opěrky nohou, loketní opěrky ani kola. K přenášení invalidního vozíku lze také použít madlo čalounění (1). Nejprve vyjměte opěrku nohou (viz odst.3.3. ) a ruční invalidní vozík složte (viz odst.2.5. ). Potom můžete uchopit madla po obou stranách invalidního vozíku a přenést jej na požadované místo.
179 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
2.4.2. Přeprava vozidlem jako zavazadlo6 Varování
Riziko zranění • Tento invalidní vozík NIKDY nepoužívejte jako sedadlo ve vozidle, viz následující symbol. • Dohlédněte na to, aby byl invalidní vozík řádně uchycen, aby se předešlo zranění cestujících při nehodě či náhlém zabrzdění. • Pro zabezpečení invalidního vozíku a cestujícího NIKDY nepoužívejte stejný bezpečnostní pás.180 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby invalidního vozíku k vozidlu. Můžete použít dostupný bezpečnostní pás ve vozidle. 2.5. Složení a rozložení
6 Pozor
Riziko zranění • Dávejte pozor, aby se při skládání a rozkládání nezachytily prsty, oděv nebo spony. 2.5.1. Rozkládání invalidního vozíku6 Pozor
Riziko poškození • Dbejte na to, aby byl invalidní vozík uložen v suchém prostředí, aby na něm nemohly růst plísně a nepoškodilo se čalounění, viz též kapitola 6..181 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
6 Pozor
Riziko zranění anebo poškození • Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Invalidní vozík NIKDY nepoužívejte, dokud si nepřečtete a plně neporozumíte všem pokynům. • V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl. • Dávejte pozor, aby během používání nedošlo k zachycení rukou, oděvů, pásků, přezek či šperků v kolech nebo jiných pohyblivých součástech. 3.1. Bezpečnostní pás Zapněte bezpečnostní pás zacvaknutím spony do přijímače. V případě potřeby upravte délku popruhů. Chcete-li bezpečnostní pás odepnout, stiskněte spony spony, aby se uvolnila z přijímače. 3.2. Ovládání brzd6 Pozor
Riziko zranění • Brzy neslouží ke zpomalování pohybu invalidního vozíku. Brzdy používejte pouze pro zabránění před nežádoucím pohyby invalidního vozíku. • Správnou funkci brzd ovlivňuje opotřebení a znečištění kol (voda, olej, bláto, ...). Před každým použitím zkontrolujte stav kol. • Brzdy jsou nastavitelné a mohou se opotřebovat. Před každým použitím zkontrolujte stav brzd. • Před uvolněním brzd se ujistěte, že se invalidní vozík nachází na horizontálním povrchu. Nikdy neuvolňujte obě brzdy současně.182 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 3.2.1. Brzdy obsluhy Tyto brzdy smí obsluhovat pouze doprovod. 3.2.1.1. Aktivace brzd:
183 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
3.3. Montáž a demontáž podnožek 3.3.1. Montáž opěrek nohou184 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 3.4. Rozložení/složení opěradla
6 Pozor
Riziko zranění • Před použitím zajistěte, aby bylo opěradlo bezpečně zaaretováno. 3.4.1. Sklopení opěradla6 Pozor
• Pokud nemůžete vykonat bezpečný přesun sami, požádejte někoho o pomoc. • Nestoupejte na stupačky.185 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
6 Pozor
Riziko zranění a poškození • Před každým použitím ověřte, že:– parkovací brzdy správně fungují;
– pneumatiky jsou v dobrém stavu, viz odst. 5.2.1.. • NEJEZDĚTE na svazích, přes překážky, schody nebo obrubníky větší, než je předepsáno v odst. 6.. • Když zastavíte na (mírném) svahu, použijte brzdy. • Během jízdy dolů ze svahu dbejte na to, aby se všechna čtyři kola dotýkala země. • Na svazích jezděte co nejpomaleji. • Při jízdě po veřejných komunikacích zůstávejte vždy na chodníku. • Dávejte pozor, zda na silnici nejsou díry nebo spáry, které by mohly způsobit skřípnutí kol. • Vyhýbejte se kamenům a jiným předmětům, které mohou zablokovat kola. • Při přejíždění překážky dávejte pozor, aby se stupátka nedotkla země. • Tento invalidní vozík nepoužívejte na eskalátoru. • Je-li k dispozici bezpečnostní pás, připoutejte se. • Abyste nezranili osoby stojící okolo nebo nepoškodili předměty, myslete vždy na rozsah pohybu stupátka. • Schody musejí být vždy zvládány za asistence dvou osob doprovodu. • Nikdy nezkoušejte používat schody, které nejsou vhodné pro invalidní vozíky.
186 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby
6 Pozor
Riziko zranění či poškození • Používejte pouze nastavení popsaná v tomto návodu. • Používejte pouze díly a nástroje popsané v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly schválené společností Vermeiren. • Zajistěte, aby na pracoviště nevstupovaly jiné než oprávněné osoby. • V oblasti sestavení/rozložení udržujte čistotu a pořádek, aby nedošlo k pádu. • Všechny malé díly uložte do krabice nebo sáčku. • Před jízdou ověřte, že jsou všechny šrouby řádně utaženy. 4.1. Rozsah dodávky Součástí dodávky jsou následující položky. • Rám s loketními opěrkami, sedadlo a opěradlo, přední a zadní kola • Podnožky • Nástroje • Návod • Doplňky Před použitím zkontrolujte, že nic nechybí a že nejsou žádné výrobky poškozeny.187 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
4.2. Nástroje Pro (de)montáž a seřízení invalidního vozíku jsou potřeba následující nástroje: • Inbusový klíč č. 4 • Plochý klíč č. 10 4.3. Seřízení brzd 4.3.1. Brzdy obsluhy Otáčením (1) seřiďte napnutí brzdového kabelu.188 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 4.4. Délka nožní opěrky
6 Pozor
Riziko poškození • Ověřte, že se nožní opěrky nedotknou země. Udržujte min. bezpečnou vzdálenost 60 mm nad zemí. Postup seřízení délky:189 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
Nožní desku(y) lze používat ve dvou polohách: přední a zadní. Standardně se každá nožní deska seřizuje pomocí její základní desky v zadní poloze. Umístění nožní desky do přední polohy:4 Pravidelná péče zajistí, že bude invalidní vozík udržován v dokonale funkčním stavu. Návod k údržbě naleznete na webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Body údržby
6 Pozor
Riziko zranění a poškození • Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální náhradní díly společnosti Vermeiren.190 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby
4 Poslední stránka tohoto návodu obsahuje registrační formulář pro odborného prodejce, který zapíše každý servis. Servisní intervaly závisejí na intenzitě a frekvenci používání. Požádejte svého prodejce o společnou dohodu na rozvrhu kontrol/údržby/oprav. 5.1.1. Před každým použitím Zkontrolujte následující: • Všechny části: Přítomné a nepoškozené či neopotřebované. • Všechny části: Čisté, viz odst. 5.2.2.. • Kola, opěradlo, sedadlo, lýtkové opěrky, područky, stupátka: Dobré zajištění. • Stav kol/pneumatik, viz § 5.2.1.. • Stav součástí rámu: Žádná deformace, nestabilita, zeslabení nebo uvolněné spoje. • Sedadlo, opěradlo, opěrky rukou, opěrky lýtek a opěrka hlavy (je-li použita): Bez nadměrného opotřebení (např. promáčknutá místa, poškození nebo roztržení). • Brzdy: Nepoškozené a funkční. Pro případné opravy či výměny částí se obraťte na svého odborného prodejce. 5.1.2. Ročně nebo častěji Tento invalidní vozík nechte u odborného prodejce ke kontrole a provedení servisu alespoň jednou ročně nebo častěji. Minimální četnost údržby závisí na používání, a proto by měla být společně dohodnuta s vaším odborným prodejcem.
191 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
5.2. Pokyny pro údržbu 5.2.1. Kola a pneumatiky4 Správná funkce brzd závisí na stavu pneumatik a může se měnit kvůli opotřebení a znečištění (voda, olej, bláto atd.). Udržujte kola bez drátů, vlasů, písku a vláken. Zkontrolujte vzorek na pneumatikách. Je-li hloubka dezénu menší než 1 mm, musí být pneumatiky vyměněny. Obraťte se v této věci na svého odborného prodejce. Nahustěte každou pneumatiku na správný tlak (viz vyznačení tlaku na pneumatikách). 5.2.2. Čištění
6 Pozor
Riziko poškození vlhkostí • K čištění invalidního vozíku nikdy nepoužívejte hadici ani vysokotlaký čistič. Otřete všechny pevné části vlhkým (nikoli mokrým) hadříkem. V případě potřeby použijte jemné mýdlo vhodné na laky a syntetické barvy. Čalounění lze vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. 5.2.3. Dezinfekce6 Pozor
Riziko poškození • Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem.192 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 5.3. Řešení problémů I když tento invalidní vozík používáte správně, může se vyskytnout technický problém. V takovém případě se obraťte na svého místního odborného prodejce.
6 Varování
Riziko zranění a poškození • NIKDY se nepokoušejte opravit invalidní vozík sami. Následující příznaky mohou znamenat vážný problém. Proto se obraťte na svého odborného prodejce vždy, když zaznamenáte některou z následujících odchylek: • divný zvuk; • nerovnoměrné opotřebení dezénu na jedné z pneumatik; • trhavé pohyby; • invalidní vozík se naklání na jednu stranu; • poškozené či rozbité sestavy kol. 5.4. Očekávaná životnost Invalidní vozík je navržen tak, aby mají průměrnou životnost 5 let. V závislosti na četnosti použití, jízdních podmínkách a údržbě se životnost tohoto invalidního vozíku prodlouží nebo zkrátí. 5.5. Znovupoužití výrobku Před každým dalším použitím nechte invalidní vozík dezinfikovat, zkontrolovat a provést servis podle pokynů v odst. 5.1. a odst. 5.2..193 Bobby Návod k obsluze | 2025-11
Cs
5.6. Konec používání Po skončení životnosti musí být invalidní vozík zlikvidován podle místní legislativy pro životní prostředí. Nejlepším způsobem likvidace je rozebrání invalidního vozíku pro usnadnění přepravy recyklovatelných součástí. 5.7. Záruka Záruka na tento výrobek se řídí všeobecnými podmínkami platnými v dané zemi.194 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Značka Vermeiren Skupina produktů Invalidní vozík Typ Bobby Popis Rozměry Statická stabilita do kopce 10° Statická boční stabilita 10° Úhel roviny sedadla 5° Účinná hloubka sedadla 420 mm Účinná šířka sedadla 390 mm 420 mm 480 mm Výška povrchu sedadla na předním okraji 500 mm Úhel opěradla 5° Výška opěradla 380 mm Vzdálenost mezi nožní deskou a sedadlem 330 - 500 mm Úhel nohou k ploše sedadla 114° Vzdálenost mezi područkami a sedadlem 220 mm Horizontální poloha osy kol (odchylka) 21 mm Minimální průměr zatáčení 1500 mm Průměr zadních kol 12,5" Průměr předních kol 155 mm Provozní teplota
+5°C - +41°C
Vlhkost při skladování a používání 30% - 70% Právo na technické změny vyhrazeno. Tolerované odchylky +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°Service registration form
Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D):
By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: