Vermeiren W201461 Bobby Transport Wheelchair manual
Wheelchairs & Mobility · 26 Q&As

Vermeiren W201461 Bobby Transport Wheelchair

Ask AI

— answers from the official manual

Answers from the official manual.

Common questions

Common Questions

26 total
1

How do I apply and release the parking brakes on the Bobby wheelchair?

To apply the parking brakes, push the brake lever forward around the bend in the brake attachment and lock it into place in the short opening. To release the brakes, push the brake lever forward around the bend and release it fully into the long opening. The brakes are intended only to prevent unintended movement, not to slow the wheelchair while in motion. (Page 13)

2

How often should the Bobby wheelchair be professionally serviced?

The wheelchair should be inspected and serviced by a specialist dealer at least once a year, or more often depending on frequency and intensity of use. The minimum maintenance frequency should be agreed upon with your specialist dealer. Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons using genuine Vermeiren replacement parts. (Page 21)

3

How do I clean the Bobby wheelchair safely?

Wipe all rigid parts with a damp (not drenched) cloth, using a mild soap suitable for varnishes and synthetics if necessary. The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap, and abrasive cleaning agents should not be used. Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the wheelchair, as moisture can cause damage. (Page 22)

4

How do I adjust the footrest length on the Bobby wheelchair?

To adjust the footrest length, remove the socket screw (26) at the back of the footrest, adjust the footrest to a comfortable length, and retighten the socket screw firmly. Repeat this for the second footrest, ensuring both footrests are positioned identically. Always maintain a minimum safe distance of 60 mm between the footrests and the ground. (Page 18-19)

5

When should the tyres on the Bobby wheelchair be replaced?

The tyres need to be replaced when the tread depth is less than 1 mm. You should also keep the wheels free of wires, hair, sand, and fibres, and inflate each pneumatic tyre to the correct pressure as indicated on the tyre. Contact your specialist dealer for tyre replacement. (Page 21)

6

What is the expected lifespan of the Bobby wheelchair and what temperature conditions are required?

The Bobby wheelchair is designed to have an average lifespan of 5 years, though this will increase or decrease depending on frequency of use, driving circumstances, and maintenance. The wheelchair should be used and stored at temperatures between +5°C and +41°C, with a storage and use humidity of 30% to 70%. (Pages 23-25)

Show 20 more questions

Full Manual

195 pages
Page 1

Bobby

M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G

G E B R A U C H S A N W E I S U N G

M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I

M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

N Á V O D K O B S L U Z E

User manual

Page 3

3 Bobby User manual | 2025-11

En

Preface 5
  • Your product
  • 6 1.1. Options 7
  • Before use
  • 7 2.1. Intended use and indications 7 2.2. Safety instructions and applicable risks 8 2.3. Symbols on the wheelchair 8 2.4. Transport 9 2.5. Folding/Unfolding 11 2.6. Storage 11
  • Using your wheelchair
  • 12 3.1. Safety belt 12 3.2. Operating the brakes 12 3.3. Mounting or removing the footrests 14 3.4. Unfolding/Folding the backrest 15 3.5. Transfer in and out of the wheelchair 16 3.6. Riding the wheelchair 16
  • Installation and adjustment
  • 17 4.1. Scope of delivery 17 4.2. Tools 18 4.3. Adjusting the brakes 18 4.4. Footrest length 18 4.5. Footplate position 19 4.6. Footplate angle 20 Contents

    Page 4

    4 User manual | 2025-11 Bobby

  • Maintenance
  • 20 5.1. Points of maintenance 20 5.2. Maintenance instructions 21 5.3. Troubleshooting 22 5.4. Expected lifespan 23 5.5. Reuse 23 5.6. End of use 23 5.7. Warranty 23
  • Technical specifications
  • 24

    Page 5

    5 Bobby User manual | 2025-11

    En

    Preface Congratulations! You are now owner of a Vermeiren wheelchair! This wheelchair is made by qualified and committed personnel. It is designed and produced according to high quality standards, guarded by Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this wheelchair and its operating functions, this manual is offered. Please read this manual carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your wheelchair. If you still have questions after reading this manual, do not hesitate to contact your specialist dealer. He/she will be glad to help you. Important note To ensure your safety, and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and have it checked and serviced on a regular basis. This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products previously delivered. Pictures of the product are used to clarify the instructions. Details of the depicted product may deviate from your product. Information available On our website http://www.vermeiren.com/ you will always find the most recent version of the following information. Please consult this website regularly for possible updates. Visually impaired people can download the electronic version of this manual and have it read out by means of a text-to-speech software application.

    Page 6

    6 User manual | 2025-11 Bobby User manual For user and specialist dealer Service manual for wheelchairs For specialist dealer EC declaration of conformity

  • Your product
  • Handgrips
  • Backrest
  • Arm pads
  • Armrests
  • Seat
  • Footrests
  • Footplates
  • Cross
  • Steering wheels (front wheels)
  • Page 7

    7 Bobby User manual | 2025-11

    En

  • Driving wheels (rear wheels)
  • Brakes
  • Tipping aid
  • Identification plate
  • 1.1. Options Contact your specialist dealer about options. He will gladly advise you.
  • Before use
  • 2.1. Intended use and indications • This product is a medical device. • Indications and contraindications: The user has the wheelchair pushed by an attendant. The wheelchair is intended for people with walking difficulties, to be used non-permanently and for transport purposes. The different types of fittings and accessories, and the modular construction allow full use by aged persons. • This wheelchair is suitable for indoor and outdoor use. • This wheelchair is designed and produced solely to transport/transfer one (1) person with a maximum weight of 115kg. It is not designed for transportation of goods or objects, nor for any use other than previously described. • Only use accessories and spare parts approved by Vermeiren. • Please read all technical details and limits of your wheelchair in chapter 6.. • The warranty on this product is based on normal use and maintenance as described in this manual. Damage to your product caused by improper use or lack of maintenance will cause the warranty to lapse.

    Page 8

    8 User manual | 2025-11 Bobby 2.2. Safety instructions and applicable risks

    6 Caution

    Risk of injuries and/or damage • Please read and follow the instructions in this manual. Otherwise you may get injured, or your product may get damaged. Keep the following general warnings in mind during use: • Do not use your wheelchair if you are under influence of alcohol, medicines or other substances that may influence your riding abilities. • Be aware that some parts of this wheelchair may get very hot or cold due to ambient temperature, solar radiation, heating devices. Be careful when touching. Use protective clothing if the weather is cold. • Do not modify your product in any way. Be aware that your wheelchair may interfere with some types of anti-theft systems, depending on the settings used. This may cause the shop's alarm to go off. Any serious incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. 2.3. Symbols on the wheelchair Maximum weight of the user in kg Maximum safe slope in ° (degrees). Not intended to be used as a seat in a motor vehicle

    Page 9

    9 Bobby User manual | 2025-11

    En

    Type designation Catalogue number Serial number Medical device Manufacturer Date of manufacture Declaration of conformity Attention: important information It is advised to read the manual 2.4. Transport 2.4.1. Moving out of the way Move the wheelchair by using its wheels and rolling it to the destination. If this is not possible, lift the wheelchair by the solid parts of the frame. Do not grasp the footrests, armrests or wheels. You can also use the cushion handle (1) to carry the wheelchair. First remove the footrests (see §3.3. ) and fold the manual wheelchair (see §2.5. ). You can then grab the handles on both sides of the wheelchair and carry the wheelchair to the desired place.

    Page 10

    10 User manual | 2025-11 Bobby 2.4.2. Transport by vehicle, as luggage

    6 Warning

    Risk of injuries • Do NOT use your wheelchair as a seat in a vehicle, see the following symbol. • Make sure that the wheelchair is attached properly to avoid injury from the passengers during collision or sudden braking. • NEVER use the same seatbelt to secure the wheelchair and passenger.
  • As the wheelchair user, transfer to a car seat, see §3.5..
  • Remove the footrests and other accessories.
  • Fold the wheelchair to its most compact size according to the
  • instructions in §2.5..
  • Store the wheelchair, footrests and accessories in the luggage
  • compartment or behind the passenger seat. If luggage and passenger compartments are NOT separated or enclosed, fasten the wheelchair frame securely to the vehicle. You can use an available safety belt in the vehicle.

    Page 11

    11 Bobby User manual | 2025-11

    En

    2.5. Folding/Unfolding

    6 Caution

    Risk of injuries • Make sure that your fingers, clothes, buckles won’t get trapped during (un)folding. 2.5.1. Unfolding the wheelchair
  • Position yourself behind the wheelchair.
  • Fold open the backrest, see §3.4..
  • Use the handgrips to open the wheelchair as much as possible.
  • Position yourself in front of the wheelchair.
  • Push both seating tubes down till they are fixed in their position.
  • Mount the footrests (§3.3.).
  • 2.5.2. Folding the wheelchair
  • Fold the footplates or remove the footrests (see § 3.3.).
  • Fold the backrest, see §3.4..
  • Take the seat on the front side and backside and pull it up.
  • 2.6. Storage

    6 Caution

    Risk of damage • Make sure that your wheelchair is stored in a dry environment to prevent mould from growing and the upholstery from being damaged, see also chapter 6..

    Page 12

    12 User manual | 2025-11 Bobby

  • Using your wheelchair
  • 6 Caution

    Risk of injuries and/or damage • First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your wheelchair unless you have read and fully understood all instructions. • In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care provider or technical adviser to help you with this. • Make sure that your hands, clothes, belts, buckles or jewellery don’t get caught by wheels or other moving parts during use. 3.1. Safety belt Fasten the safety belt by clicking the buckle into the receiver. If necessary, adjust the length of the straps. To open the seat belt, press the brackets of the buckle to release it from the receiver. 3.2. Operating the brakes

    6 Caution

    Risk of injuries • The brakes are not used to slow down the wheelchair during movements. Use the brake only to prevent the wheelchair from unintended movements. • Good operation of the brakes is influenced by wear and contamination of the tires (water, oil, mud, ...). Check the condition of the tires before each use. • The brakes are adjustable and can wear. Check the operation of the brakes before each use. • Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes. Never release both brakes simultaneously.

    Page 13

    13 Bobby User manual | 2025-11

    En

    3.2.1. Attendant brakes These brakes can only be operated by an attendant. 3.2.1.1. To apply the brakes:
  • Pull the brake lever (1) to the handgrip.
  • Block the brake lever by pushing the lock lever (2) down.
  • Release the brake lever (1).
  • 3.2.1.2. To release the brakes:
  • Pull the brake lever (1). The lock lever (2) will be released by this
  • motion.
  • Release the brake lever (1).
  • 3.2.2. Parking brakes These brakes can be operated by the user. To apply the brakes:
  • Push the brake lever (1) forward around the bend in the brake
  • attachment. Lock it into place in the short opening. To release the brakes:
  • Push the brake lever (1) forward around the bend and release it fully
  • into the long opening.

    Page 14

    14 User manual | 2025-11 Bobby 3.3. Mounting or removing the footrests 3.3.1. Mounting the footrests

  • Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchair's frame and
  • mount the tube hood (1) into the frame.
  • Swing the footrest inwards until it clicks in position.
  • Swing the footplate downwards.
  • 3.3.2. Dismounting the footrests
  • Pull lever (2).
  • Swing the footrest outward.
  • Lift the footrest to remove it.
  • Page 15

    15 Bobby User manual | 2025-11

    En

    3.4. Unfolding/Folding the backrest

    6 Caution

    Risk of injuries • Make sure that the backrest is securely locked before use. 3.4.1. Folding the backrest
  • Hold the backrest tube and press lever (1) on the backrest tube until it
  • is sprung up from the backrest tube (3).
  • Lower the upper backrest tube (2) until it is fully folded.
  • 3.4.2. Unfolding the backrest
  • Lift the backrest tube (2) up until it is locked.
  • Make sure that the backrest is securely locked into place.
  • Page 16

    16 User manual | 2025-11 Bobby 3.5. Transfer in and out of the wheelchair

    6 Caution

    • In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. • Do not stand on the footplates.
  • Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or bed
  • to/from which you wish to transfer.
  • Make sure that both brakes of the wheelchair are activated.
  • Fold the footplates upwards to prevent standing on them.
  • Transfer to/from the wheelchair.
  • 3.5.1. Correct position in the wheelchair Position your backside as close as possible to the backrest. 3.6. Riding the wheelchair

    6 Caution

    Risk of injuries and damage • Before every usage, make sure that:

    – parking brakes are working properly.

    – tires are in good condition, see § 5.2.1.. • Do NOT drive on slopes, obstacles, steps or kerbs larger than specified in § 6.. • When you stop on a (small) slope, use your brakes. • Make sure all four wheels touch the ground while riding up or down a slope. • Take slopes as slow as possible. • Always stay on the pavement when riding on public roads. • Pay attention if the road has holes or gaps that may cause entrapment of the wheels. • Avoid stones and other objects that may block the wheels. • Make sure that the footplates do not touch ground while taking an obstacle.

    Page 17

    17 Bobby User manual | 2025-11

    En

    • Do not use your wheelchair on an escalator. • If available, wear your safety belt. • Always keep the swing range of the footplate in mind to prevent bystanders from being injured or objects from being damaged. • Stairs should always be negotiated with the help of two attendants. • Never try to use stairs that are not appropriate for wheelchairs.
  • Installation and adjustment
  • The instructions in this chapter are for the specialist dealer.

    6 Caution

    Risk of injuries or damage • Only use the settings described in this manual. • Only use parts and tools described in this manual. • Only use genuine spare or replacement parts approved by Vermeiren. • Prevent bystanders from accessing the working area. • Keep the (dis)assembling area clean and tidy, to prevent falling. • Collect all small parts in a box or bag. • Make sure all screws are firmly secured before driving. 4.1. Scope of delivery The following components are part of the delivery: • Frame with armrests, seat and backrest, front and rear wheels • Footrests • Tools • Manual • Options Before use, check if everything is included and that no products are damaged.

    Page 18

    18 User manual | 2025-11 Bobby 4.2. Tools To (dis)assemble and adjust the wheelchair, the following tools are needed: • Allen key n° 4 • Wrench key n° 10 4.3. Adjusting the brakes 4.3.1. Attendant brakes Turn (1) to adjust the tension of the brake wire. 4.4. Footrest length

    6 Caution

    Risk of damage • Make sure that the footrests won't touch the ground. Keep a minimum safe distance of 60 mm above the ground.

    Page 19

    19 Bobby User manual | 2025-11

    En

    Adjust the length as follows:
  • Remove the socket screw (26) at the back of the footrest.
  • Adjust the footrest to a comfortable length.
  • Retighten the socket screw firmly.
  • Repeat this for the second footrest. Make sure the footrests are
  • positioned identically. 4.5. Footplate position The footplate(s) can be used in 2 positions: front and rear. By default, each footplate is adjusted with its base plate in the rear position. To place the footplate in front position:
  • Remove the socket screws (28) of both footplates.
  • Exchange left and right footplate.
  • Tighten the socket screws (28) firmly.
  • Page 20

    20 User manual | 2025-11 Bobby 4.6. Footplate angle Adjust the angle of the footplate at its toothed clamp:

  • Loosen the socket screw (28) of the footrest (29).
  • Turn the footplate to the desired angle (80°- 100°). The dashes (30) on
  • the toothed clamp indicate the angular positions.
  • Retighten the socket screw.
  • Repeat this for the second footplate.
  • Maintenance
  • 4 Regular care ensures that your wheelchair is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. 5.1. Points of maintenance

    6 Caution

    Risk of injuries and damage • Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used.

    4 The last page of this manual contains a registration form for the specialist dealer to record each service. The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to agree to a common timetable for inspection/ maintenance/repair.

    Page 21

    21 Bobby User manual | 2025-11

    En

    5.1.1. Before each use Inspect the following points: • All parts: Present and undamaged or unworn. • All parts: Clean, see § 5.2.2.. • Wheels, backrest, seat, calf rests, arm rests, footplates: Well secured. • Condition of wheels/tyres, see § 5.2.1.. • Condition of frame parts: No deformation, instability, weakness or loose connections. • Seat, backrest, arm pads, calf pads and head rest (if applied): No excessive wear (like dented spots, damage or tears). • Brakes: Undamaged and functioning. Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements. 5.1.2. Yearly or more often Have your wheelchair inspected and serviced by your specialist dealer, at least once a year, or more often. The minimum maintenance frequency depends on use and should therefore be commonly agreed upon with your specialist dealer. 5.2. Maintenance instructions 5.2.1. Wheels and tyres

    4 Proper working of the brakes depends on the state of the tyres, and can change due to wear and contamination (water, oil, mud, ...). Keep your wheels free of wires, hair, sand and fibres. Check the profile of the tyres. If the tread depth is less than 1 mm, the tyres need to be replaced. Contact your specialist dealer for this matter.

    Page 22

    22 User manual | 2025-11 Bobby Inflate each pneumatic tyre to the correct pressure (see pressure indication on the tyres). 5.2.2. Cleaning

    6 Caution

    Risk of damage by moisture • Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the wheelchair. Wipe all rigid parts with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap, suitable for varnishes and synthetics. The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap. Do not use abrasive cleaning agents to clean. 5.2.3. Disinfection

    6 Caution

    Risk of damage • Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer. 5.3. Troubleshooting Even if you use your wheelchair properly, a technical problem may occur. In this case, contact your local specialist dealer.

    6 Warning

    Risk of injuries and damage • NEVER attempt to repair your wheelchair yourself. The following symptoms may indicate a serious problem. Therefore always contact your specialist dealer if you spot any of the following deviations:

    Page 23

    23 Bobby User manual | 2025-11

    En

    • Strange sound; • Uneven tread wear on one of the tyres; • Jerky movements; • Wheelchair deflects to one side; • Damaged or broken wheel assemblies. 5.4. Expected lifespan The wheelchair is designed to have an average lifespan of 5 years. Depending on the frequency of use, driving circumstances and maintenance, the lifespan of your wheelchair will increase or decrease. 5.5. Reuse Before each reuse, have the wheelchair disinfected, inspected and serviced according to the instructions in § 5.1. and § 5.2.. 5.6. End of use At end of life, you need to dispose your wheelchair according to the local environmental legislation. The best way to do so, is to disassemble the wheelchair to facilitate the transport of recyclable parts. 5.7. Warranty The warranty on this product is subject to the general terms and conditions of each country.

    Page 24

    24 User manual | 2025-11 Bobby

  • Technical specifications
  • The technical details below are only valid for this wheelchair, at standard settings and optimal ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your chair has been modified, damaged, or is severely worn. Brand Vermeiren Product group Manual wheelchair Type Bobby Description Dimensions Maximum user weight 115 kg Overall length 950 mm Overall width 545 mm 575 mm 635 mm Overall height 900 mm Folded length (without footrest) 740 mm Folded width 270 mm Folded height 750 mm Total mass 12,2 kg Mass of heaviest part 9,4 kg Static stability downhill 10° Static stability uphill 10° Static stability sideways 10° Seat plane angle 5° Effective seat depth 420 mm Effective seat width 390 mm 420 mm 480 mm Seat surface height at front edge 500 mm Backrest angle 5° Backrest height 380 mm Footplate to seat distance 330 - 500 mm Leg to seat surface angle 114° Distance between arm pad and seat 220 mm We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 25

    25 Bobby User manual | 2025-11

    En

    Brand Vermeiren Product group Manual wheelchair Type Bobby Description Dimensions Horizontal location of axle (deflection) 21 mm Minimum turning diameter 1500 mm Diameter of rear wheels 12,5" Diameter of front wheels 155 mm Use temperature

    +5°C - +41°C

    Storage and use humidity 30% - 70% We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 26

    26 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby Préface 28

  • Votre produit
  • 29 1.1. Options 30
  • Avant l'utilisation
  • 30 2.1. Usage prévu et indications 30 2.2. Consignes de sécurité et risques applicables 31 2.3. Les symboles sur le fauteuil roulant 32 2.4. Transport 33 2.5. Pliage/Dépliage 34 2.6. Entreposage 35
  • Utilisation de votre fauteuil roulant
  • 35 3.1. Ceinture de sécurité 36 3.2. Utilisation des freins 36 3.3. Placer ou enlever les repose-pieds 38 3.4. Plier/Déplier le dossier 38 3.5. Transfert dans et hors du fauteuil roulant 39 3.6. Déplacements avec le fauteuil roulant 40
  • Installation et réglages
  • 41 4.1. Portée de la livraison 41 4.2. Outils 42 4.3. Réglage des freins 42 4.4. Longueur de cale-pied 42 4.5. Position du repose-pied 43 4.6. Inclinaison du repose-pied 44 Table des matières

    Page 27

    27 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

  • Entretien
  • 44 5.1. Points d'entretien 44 5.2. Instructions d'entretien 46 5.3. Résolution des problèmes 47 5.4. Durée de vie attendue 47 5.5. Réutilisation 47 5.6. Mise au rebut 48 5.7. Garantie 48
  • Spécifications techniques
  • 48

    Page 28

    28 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby Préface Félicitations ! Vous êtes à présent l'heureux propriétaire d'un fauteuil roulant Vermeiren ! Ce fauteuil roulant a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et produit conformément aux normes de qualité élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les limites de votre fauteuil roulant. Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur spécialisé. Il vous aidera volontiers. Remarque importante Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement. Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d'apporter des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits similaires fournis précédemment. Des images du produit sont utilisées pour clarifier les instructions. Les détails du produit illustré peuvent diverger de votre produit. Informations disponibles Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la version la plus récente des informations suivantes. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet pour d'éventuelles mises à jour.

    Page 29

    29 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire au moyen d'une application de texte-parole. Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Manuel d'entretien des fauteuils roulants Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE
  • Votre produit
  • Poignées de poussée
  • Dossier
  • Manchettes
  • Accoudoirs
  • Siège
  • Repose-pieds
  • Page 30

    30 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby

  • Palettes
  • Croisillon
  • Roues directrices (roues avant)
  • Roues motrices (roues arrière)
  • Freins
  • Levier basculeur
  • Plaque d'identification
  • 1.1. Options Prenez contact avec votre revendeur spécialisé pour connaître les options possibles. Il vous conseillera volontiers.
  • Avant l'utilisation
  • 2.1. Usage prévu et indications • Ce produit est un dispositif médical. • Indications et contre-indications : Le fauteuil roulant est poussé par un accompagnateur. Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher, pour une utilisation non permanente et pour le transport. Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent une utilisation complète par les personnes gériatriques. • Ce fauteuil roulant convient à un usage à l'intérieur et à l'extérieur. • Ce fauteuil roulant est conçu et fabriqué uniquement pour le transport d'une (1) personne d'un poids maximum de 115 kg. Il n'est pas destiné au transport de marchandises ou d'objets, ni à tout autre usage que celui décrit précédemment. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. • Consultez également les détails techniques et les limites de votre fauteuil au chapitre 6..

    Page 31

    31 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    • La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un manque d'entretien auront pour effet d'annuler la garantie. 2.2. Consignes de sécurité et risques applicables

    6 Attention

    Risque de blessures ou de dommages • Veuillez lire et suivre les instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation. Autrement, vous pourriez vous blesser ou votre produit pourrait être endommagé. Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l'emploi: • N'utilisez pas votre fauteuil roulant si vous êtes sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou d'autres substances qui peuvent influencer vos capacités de conduite. • N'oubliez pas que certaines parties de votre fauteuil roulant peuvent devenir très chaudes ou très froides en fonction de la température ambiante, des rayons du soleil, des dispositifs de chauffage, etc. Faites donc attention lorsque vous les touchez. Portez des vêtements de protection s'il fait froid. • Ne modifiez en aucun cas votre produit. Sachez que votre fauteuil roulant peut interférer avec certains types de systèmes antivol, selon les paramètres utilisés. Cela peut déclencher l'alarme du magasin. Tout incident grave [RDM (UE) 2017/745 §2 (65)] survenu en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur ou le patient est établi.

    Page 32

    32 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 2.3. Les symboles sur le fauteuil roulant Poids maximum de l'utilisateur en kg Déclivité sûre maximale en ° (degrés). Ne convient pas pour être utilisé comme siège dans un véhicule motorisé Indication du type Numéro de catalogue Numéro de série Dispositif médical Fabricant Date de fabrication Déclaration de conformité Attention : informations importantes Il est conseillé de lire le manuel

    Page 33

    33 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    2.4. Transport 2.4.1. Dégagement de l’espace Déplacez le fauteuil roulant en utilisant ses roues et roulez-le vers la destination. Si cela n'est pas possible, soulevez le fauteuil roulant par les parties solides du châssis. Ne saisissez pas les repose-pieds, les accoudoirs ou les roues. Vous pouvez également utiliser la poignée du coussin (1) pour porter le fauteuil roulant. Retirez d'abord les repose-pieds (voir §3.3. ) et repliez le fauteuil roulant manuel (voir §2.5. ). Vous pouvez alors saisir les poignées des deux côtés du fauteuil roulant et le porter à l'endroit souhaité.

    Page 34

    34 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 2.4.2. Transport par véhicule, comme bagage

    6 Avertissement

    Risque de blessures • N'utilisez PAS votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule, cf. symbole suivant. • Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal. • N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour fixer le fauteuil roulant et le passager.
  • En tant qu'utilisateur du fauteuil roulant, réalisez le transfert vers un
  • siège de véhicule, cf. §3.5..
  • Enlevez les repose-pieds et autres accessoires.
  • Pliez le fauteuil roulant dans ses dimensions les plus compactes selon
  • les instructions du §2.5..
  • Rangez le fauteuil roulant, les repose-pieds et les accessoires
  • dans le compartiment bagages ou derrière le siège passager. Si le compartiment bagages N'EST PAS séparé du compartiment des passagers ou fermé, attachez solidement le châssis du fauteuil roulant dans le véhicule. Vous pouvez utiliser une ceinture de sécurité disponible dans le véhicule. 2.5. Pliage/Dépliage

    6 Attention

    Risque de blessures • Veillez à ne pas vous coincer les doigts, des vêtements ou des boucles lorsque vous pliez/dépliez le fauteuil roulant.

    Page 35

    35 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    2.5.1. Dépliage du fauteuil roulant
  • Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
  • Ouvrez le dossier, voir §3.4..
  • Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
  • Positionnez-vous devant le fauteuil roulant.
  • Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils
  • soient fixés à leur place.
  • Montez les repose-pieds (§3.3.).
  • 2.5.2. Pliage du fauteuil roulant
  • Pliez les palettes vers le haut ou démontez les repose-pieds (voir § 3.3.).
  • Pliez le dossier, voir §3.4..
  • Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut.
  • 2.6. Entreposage

    6 Attention

    Risque de dommages • Assurez-vous que votre fauteuil roulant soit entreposé dans un environnement sec pour éviter l'altération du rembourrage de l'assise et du dossier, voir également le chapitre 6..
  • Utilisation de votre fauteuil roulant
  • 6 Attention

    Risque de blessures ou de dommages • Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N'utilisez PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions. • En cas de doutes ou de questions, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local, votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider. • Assurez-vous que vos mains, vêtements, ceintures, boucles ou bijoux ne puissent pas se coincer dans les roues ou dans d'autres parties mobiles pendant l’utilisation.

    Page 36

    36 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 3.1. Ceinture de sécurité Attachez la ceinture de sécurité en cliquant la boucle dans le récepteur. Si nécessaire, ajustez la longueur des sangles. Pour ouvrir la ceinture de sécurité, appuyez sur les crochets de la boucle afin de la dégager de son récepteur. 3.2. Utilisation des freins

    6 Attention

    Risque de blessures • Les freins n'ont pas pour but de ralentir le fauteuil roulant lors de déplacements. Ne les utilisez que pour éviter des mouvements non souhaités. • Le fonctionnement du freins à mains ont influencé par l'usure et les salissures des pneus (eau, huile, boue...). Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation. • Les freins sont réglables et sont sujets à l'usure. Vérifiez leur fonctionnement avant chaque utilisation. • Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne désactivez jamais les deux freins en même temps. 3.2.1. freins de l'accompagnateur Ces freins ne peuvent être actionnés que par un accompagnateur. 3.2.1.1. Pour serrer les freins :
  • Tirez le levier de frein (1) en direction de la poignée.
  • Bloquez le levier de frein en poussant le levier de verrouillage (2) vers
  • le bas.
  • Relâchez le levier de frein (1).
  • Page 37

    37 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    3.2.1.2. Pour relâcher les freins:
  • Tirez sur le levier de frein (1). Le levier de verrouillage (2) sera libéré
  • par ce mouvement.
  • Relâchez le levier de frein (1).
  • 3.2.2. Freins de stationnement Ces freins peuvent être actionnés par l'utilisateur. Pour serrer les freins :
  • Poussez le levier de frein (1) vers l'avant autour du coude dans la
  • fixation de frein. Verrouillez-le en place dans l'ouverture courte. Pour relâcher les freins:
  • Poussez le levier de frein (1) vers l'avant autour du coude et relâchez-le
  • complètement dans la longue ouverture.

    Page 38

    38 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 3.3. Placer ou enlever les repose-pieds 3.3.1. Montage des repose-pieds

  • Mettez les repose-pieds latéralement vers l'extérieur du cadre et
  • montez les repose-pieds avec l'embout (1) dans le cadre.
  • Tournez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se bloque en
  • position.
  • Tournez la palette vers le bas.
  • 3.3.2. Démontage des repose-pieds
  • Tirez sur le levier (2).
  • Basculez le repose-pieds vers l'extérieur.
  • Soulevez le repose-pieds pour le retirer.
  • 3.4. Plier/Déplier le dossier

    6 Attention

    Risque de blessures • Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé avant utilisation. 3.4.1. Plier le dossier
  • Saisir le tube du dossier et appuyez sur le levier (1) jusqu'à ce qu'il
  • ressorte du tube du dossier (3).
  • Abaissez le tube supérieur du dossier (2) jusqu'à ce qu'il soit
  • complètement replié.

    Page 39

    39 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    3.4.2. Déplier le dossier
  • Soulevez le tube du dossier (2) jusqu'à ce qu'il se verrouille.
  • Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé.
  • 3.5. Transfert dans et hors du fauteuil roulant

    6 Attention

    • Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. • Ne vous levez pas sur les palettes.
  • Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de la chaise, du
  • canapé ou du lit concerné par le transfert.
  • Vérifiez que les deux freins du fauteuil roulant sont actionnés.
  • Pliez les palettes vers le haut pour éviter de prendre appui sur elles.
  • Procédez au transfert vers/depuis le fauteuil roulant.
  • 3.5.1. Position correcte du fauteuil roulant Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.

    Page 40

    40 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 3.6. Déplacements avec le fauteuil roulant

    6 Attention

    Risque de blessures et de dommages • Avant tout usage, assurez-vous que :

    – les freins de stationnement fonctionnent correctement.

    – les pneus sont en bon état, voir § 5.2.1.. • Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la dimension décrite au § 6.. • Lorsque vous vous arrêtez sur une (petite) pente, utilisez vos freins. • Assurez-vous que les quatre roues touchent le sol lorsque vous montez ou descendez une pente. • Abordez les pentes aussi lentement que possible. • Restez toujours sur le trottoir lorsque vous roulez sur la voie publique. • Faites attention s'il y a des trous ou des fissures dans la route qui peuvent coincer les roues. • Évitez les pierres et autres objets pouvant bloquer les roues. • Assurez-vous que les palettes repose-pieds ne touchent pas le sol lorsque vous abordez un obstacle. • N'utilisez pas votre fauteuil roulant sur un escalier mécanique. • Si disponible, portez votre ceinture de sécurité. • Tenez toujours compte de l'amplitude de la palette repose-pied pour ne pas blesser les personnes ou endommager les objets aux alentours. • Les escaliers doivent toujours être franchis à l'aide de deux accompagnateurs. • N'essayez jamais d'emprunter des escaliers qui ne sont pas appropriés pour les fauteuils roulants.

    Page 41

    41 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

  • Installation et réglages
  • Les instructions fournies dans le présent chapitre sont destinées au revendeur spécialisé.

    6 Attention

    Risque de blessures ou de dommages • Utilisez uniquement les paramètres décrits dans ce manuel. • N'utilisez que les pièces et outils décrits dans ce manuel. • Utilisez uniquement des pièces de rechange ou de remplacement d'origine approuvées par Vermeiren. • Assurez-vous qu'aucune personne aux alentours ne pénètre dans la zone de travail. • Gardez la zone de (dé)montage propre et ordonnée pour éviter toute chute. • Rassemblez toutes les petites pièces dans une boîte ou un sac. • Assurez-vous que toutes les vis sont bien fixées avant de conduire. 4.1. Portée de la livraison Les éléments suivants sont compris dans la livraison. • Châssis avec accoudoirs, siège et dossier, roues avant et arrière • Repose-pieds • Outils • Manuel • Options Avant utilisation, vérifiez que tout est inclus et qu'aucun produit n'est endommagé.

    Page 42

    42 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 4.2. Outils Pour (dés)assembler et régler le fauteuil roulant, les outils suivants sont nécessaires : • Clés Allen n° 4 • Clé à molette n° 10 4.3. Réglage des freins 4.3.1. freins de l'accompagnateur Tournez (1) pour régler la tension du fil de frein. 4.4. Longueur de cale-pied

    6 Attention

    Risque de dommages • Assurez-vous que les cale-pieds ne touchent pas le sol. Maintenez une distance de sécurité minimum de 60 mm au-dessus du sol.

    Page 43

    43 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    Réglez la longueur de la manière suivante :
  • Retirez la vis à tête creuse (26) à l'arrière du cale-pied.
  • Réglez le cale-pied à une longueur confortable.
  • Resserrez la vis à tête creuse.
  • Répétez cette opération pour l'autre cale-pied. Assurez-vous que les
  • cale-pieds sont positionnés identiquement. 4.5. Position du repose-pied Le(s) repose-pied(s) peuvent être utilisés dans 2 positions : avant et arrière. Par défaut, le repose-pied est réglé avec sa plaque de base en position arrière.

    Page 44

    44 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby Pour placer le repose-pied en position avant :

  • Retirez les vis à tête creuse (28) des deux repose-pieds.
  • Échangez le repose-pied gauche et droit.
  • Serrez bien les vis à tête creuse (28).
  • 4.6. Inclinaison du repose-pied Réglez l'inclinaison du repose-pied à son dispositif denté :
  • Desserrez la vis à tête creuse (28) sur le cale-pied (29).
  • Tournez le repose-pied à l'inclinaison souhaitée (80°- 100°). Les traits
  • (30) sur le dispositif denté indiquent les positions d'inclinaison.
  • Resserrez la vis à tête creuse.
  • Répétez cette opération pour l’autre repose-pied.
  • Entretien
  • 4 Un entretien régulier vous permet de conserver votre fauteuil roulant dans un parfait état de fonctionnement. Pour le manuel d'entretien, consultez le site Web de Vermeiren : www.vermeiren.com. 5.1. Points d'entretien

    6 Attention

    Risque de blessures et de dommages • Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.

    Page 45

    45 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    4 La dernière page de ce manuel contient un formulaire d’enregistrement pour permettre au revendeur spécialisé de consigner chaque entretien. La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez contact avec votre commerçant pour convenir d'un rendez-vous pour une inspection/un entretien/une réparation. 5.1.1. Avant chaque utilisation Inspectez les points suivants : • Toutes les pièces : Présentes et sans dommage ni usure. • Toutes les pièces : Propres, voir § 5.2.2.. • Roues, dossier, siège, repose-jambes, accoudoirs, palettes repose- pieds : Bien serrés. • État des roues/pneus, voir § 5.2.1.. • État des pièces du cadre : Pas de déformation, d'instabilité, de faiblesse ou de connexions desserrées. • Siège, dossier, manchettes, repose-jambes et appuie-tête (si applicable) : Pas d'usure excessive (bosses, dommages ou déchirures). • Freins : Non endommagés et fonctionnant. Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces éventuels. 5.1.2. Chaque année ou plus souvent Faites inspecter et entretenir votre fauteuil roulant par votre revendeur spécialisé au moins une fois par an, ou plus. La fréquence d'entretien minimale dépend de l'usage et doit être déterminée de commun accord avec votre commerçant spécialisé.

    Page 46

    46 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 5.2. Instructions d'entretien 5.2.1. Roues et pneus

    4 Un fonctionnement correct des freins dépend de l'état des pneus, qui peut changer en raison de l'usure et de la contamination (eau, huile, boue...). Éliminez les fils, cheveux, le sable et les fibres de vos roues. Vérifiez le profil des pneus. Si la profondeur de la sculpture est inférieure à 1 mm, les pneus doivent être remplacés. Prenez contact avec votre revendeur spécialisé à ce propos. Gonflez chaque pneu à la pression adéquate (cf. les indications de pression sur les pneus). 5.2.2. Nettoyage

    6 Attention

    Risque de dommages dus à l'humidité • N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le fauteuil roulant. Essuyez toutes les parties rigides avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé à l'eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. 5.2.3. Désinfection

    6 Attention

    Risque de dommages • La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard.

    Page 47

    47 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    5.3. Résolution des problèmes Même si vous utilisez votre fauteuil roulant de façon appropriée, les problèmes techniques ne sont pas exclus. Dans ce cas, contactez votre local revendeur spécialisé.

    6 Avertissement

    Risque de blessures et de dommages • N'essayez JAMAIS de réparer votre fauteuil roulant vous-même. Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème grave. Par conséquent, prenez toujours contact avec votre revendeur spécialisé si vous détectez l'une des anomalies suivantes : • Bruit anormal ; • Usure inégale sur la sculpture de l'un des pneus ; • Mouvements saccadés ; • Le fauteuil roulant dévie d'un côté ; • Ensembles de roues endommagés ou cassés. 5.4. Durée de vie attendue Le fauteuil roulant est conçu pour avoir une durée de vie moyenne de 5 ans. Selon la fréquence d'utilisation, les circonstances de conduite et d'entretien, la durée de vie de votre fauteuil roulant augmentera ou diminuera. 5.5. Réutilisation Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le fauteuil roulant conformément aux instructions du § 5.1. et du § 5.2..

    Page 48

    48 Manuel d’utilisation | 2025-11 Bobby 5.6. Mise au rebut À la fin de sa durée de vie, votre fauteuil roulant doit être évacué conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le fauteuil roulant afin de faciliter le transport des matériaux recyclables. 5.7. Garantie La garantie de ce produit est soumise aux conditions générales de chaque pays.

  • Spécifications techniques
  • Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce fauteuil roulant, avec des réglages standard et dans des conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil a été modifié, endommagé ou présente une usure sérieuse. Marque Vermeiren Groupe de produit Fauteuil roulant Type Bobby Description Dimensions Poids maximum de l'utilisateur 115 kg Longueur hors tout 950 mm Largeur hors tout 545 mm 575 mm 635 mm Hauteur générale 900 mm Longueur plié (sans repose-pied) 740 mm Largeur pliée 270 mm Hauteur plié 750 mm Masse totale 12,2 kg Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.

    Page 49

    49 Bobby Manuel d’utilisation | 2025-11

    Fr

    Marque Vermeiren Groupe de produit Fauteuil roulant Type Bobby Description Dimensions Poids de la pièce la plus lourde 9,4 kg Stabilité statique en descente 10° Stabilité statique en montée 10° Stabilité statique latérale 10° Angle du plan d'assise 5° Profondeur d'assise efficace 420 mm Largeur d'assise efficace 390 mm 420 mm 480 mm Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant 500 mm Angle du dossier 5° Hauteur du dossier 380 mm Distance entre la palette et le siège 330 - 500 mm Angle entre la surface du siège et la jambe 114° Distance entre la manchette et le siège 220 mm Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) 21 mm Diamètre de braquage minimum 1500 mm Diamètre des roues arrière 12,5" Diamètres des roues avant 155 mm Température d'utilisation

    +5°C - +41°C

    Humidité de stockage et d'utilisation 30% - 70% Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.

    Page 50

    50 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby Voorwoord 52

  • Uw product
  • 54 1.1. Opties 55
  • Voor gebruik
  • 55 2.1. Beoogd gebruik en indicaties 55 2.2. Veiligheidsinstructies en relevante risico's 56 2.3. Symbolen op de rolstoel 56 2.4. Transport 57 2.5. Opvouwen/Ontvouwen 59 2.6. Opslag 59
  • Uw rolstoel gebruiken
  • 60 3.1. Veiligheidsgordel 60 3.2. De remmen bedienen 60 3.3. Voetsteunen plaatsen of verwijderen 62 3.4. De rugsteun uitvouwen/opvouwen 63 3.5. Transfer in en uit de rolstoel 64 3.6. Rijden met de rolstoel 64
  • Montage en afstelling
  • 65 4.1. Leveringsomvang 66 4.2. Gereedschappen 66 4.3. De remmen afstellen 66 4.4. Lengte voetsteun 67 4.5. Positie van de voetplaat 67 4.6. Hoek van de voetplaat 68 Inhoudsopgave

    Page 51

    51 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

  • Onderhoud
  • 68 5.1. Tijdstippen voor onderhoud 68 5.2. Onderhoudsinstructies 70 5.3. Probleemoplossing 71 5.4. Verwachte levensduur 71 5.5. Hergebruik 71 5.6. Beëindiging van gebruik 72 5.7. Garantie 72
  • Technische specificaties
  • 72

    Page 52

    52 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby Voorwoord Proficiat! U bent eigenaar van een Vermeiren-rolstoel! Deze rolstoel werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van deze rolstoel en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan. Lees deze informatie zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de besturing, mogelijkheden en beperkingen van uw rolstoel. Indien u na het lezen van deze handleiding nog vragen heeft, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw vakhandelaar. Hij/Zij zal u met plezier verder helpen. Belangrijke opmerking Om uw veiligheid te garanderen, en om de levensduur van uw product te verlengen, raden we u aan om er goed zorg voor te dragen en om regelmatig nazicht en onderhoud te laten uitvoeren. Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen. De productafbeeldingen in deze handleiding dienen om de instructies te verduidelijken. De productdetails in de afbeeldingen kunnen afwijken ten opzichte van uw product.

    Page 53

    53 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    Beschikbare informatie Op onze website http://www.vermeiren.com/ kunt u altijd terecht voor de meest recente versie van onderstaande informatie. Raadpleeg deze website a.u.b. regelmatig voor eventuele bijgewerkte versies. Mensen met een visuele beperking kunnen de elektronische versie van deze handleiding downloaden en laten voorlezen door een tekst-naar- spraak programma. Gebruiksaanwijzing Voor gebruiker en vakhandelaar Servicehandleiding voor rolstoelen Voor de vakhandelaar EC-conformiteitsverklaring

    Page 54

    54 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby

  • Uw product
  • Handgrepen
  • Rug
  • Armleggers
  • Armsteunen
  • Zit
  • Voetsteunen
  • Voetplaten
  • Kruis
  • Stuurwielen (voorwielen )
  • Aandrijfwielen (achterwielen)
  • Remmen
  • Tiphulp
  • Identificatieplaat
  • Page 55

    55 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    1.1. Opties Neem contact op met uw vakhandelaar voor opties. Hij adviseert u graag.
  • Voor gebruik
  • 2.1. Beoogd gebruik en indicaties • Dit product is een medisch hulpmiddel. • Indicaties en contra-indicaties: De rolstoel wordt geduwd door een begeleider. De rolstoel is bedoeld voor mensen die moeilijk kunnen lopen, voor non-permanent gebruik en transportdoeleinden. De verschillende soorten onderdelen en accessoires, en de modulaire constructie, zorgen ervoor dat de rolstoel ten volle kan worden gebruikt door geriatrische personen. • Deze rolstoel is geschikt voor gebruik binnen en buiten. • Deze rolstoel is uitsluitend ontworpen voor het vervoer/transfer van één (1) persoon met een maximumgewicht van 115 kg. Het is niet bedoeld om goederen of objecten te vervoeren, noch voor enig ander gebruik dan hiervoor beschreven. • Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. • Lees eerst alle technische details en limieten van uw rolstoel in hoofdstuk 6.. • De garantie op dit product is gebaseerd op normaal gebruik en onderhoud zoals beschreven in deze handleiding. De garantie vervalt bij schade die werd veroorzaakt door verkeerd gebruik of gebrek aan onderhoud.

    Page 56

    56 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 2.2. Veiligheidsinstructies en relevante risico's

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor letsel en/of beschadiging • Lees de instructies in deze handleiding en volg ze nauwkeurig op. Zo niet, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of beschadiging aan uw product. Houd rekening met de volgende algemene waarschuwingen tijdens het gebruik: • Gebruik de rolstoel niet indien u onder invloed bent van alcohol, medicijnen of andere substanties die uw rijvermogen verminderen. • Houd er rekening mee dat sommige onderdelen van uw rolstoel zeer warm of koud kunnen worden door omgevingstemperatuur, de zon of verwarmingstoestellen. Wees daarom voorzichtig bij het aanraken. Draag beschermende kleding bij koud weer. • Wijzig uw product op geen enkele manier. Houd er rekening mee dat uw rolstoel, afhankelijk van de gebruikte instelling, bij sommige diefstalsystemen interferentie kan geven. Hierdoor kan het winkelalarm in werking gesteld worden. Ieder ernstig incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] dat zich heeft voorgedaan met trekking tot het product dient gerapporteerd te worden aan de producent en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt gevestigd is. 2.3. Symbolen op de rolstoel Maximum gewicht van de gebruiker in kg Maximale veilige helling in ° (graden) Niet bedoeld om te gebruiken als een zitplaats in een voertuig

    Page 57

    57 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    Type aanduiding Catalogusnummer Serienummer Medisch hulpmiddel Producent Fabricagedatum EC-conformiteitsverklaring Let op: belangrijke informatie Het is aangeraden om de handleiding te lezen 2.4. Transport 2.4.1. Uit de weg zetten Gebruik de wielen om de rolstoel te verplaatsen en naar zijn bestemming te rollen. Als dit niet mogelijk is, til de rolstoel dan op bij de vaste onderdelen van het frame. Neem de rolstoel niet vast aan de voetsteunen, armsteunen of wielen.

    Page 58

    58 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby U kan ook het handvat op de zit (1) gebruiken om de rolstoel te dragen. Verwijder eerst de voetsteunen (zie §3.3. ) en vouw de handrolstoel op (zie §2.5. ). Vervolgens kan u de handvatten aan beide zijden vastnemen en de rolstoel naar de gewenste plek dragen. 2.4.2. Transport per voertuig, als bagage

    6 Waarschuwing

    Gevaar voor letsel • Gebruik uw rolstoel NIET als zit in een voertuig, zie het volgende symbool. • Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is, om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen. • Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel.
  • Stap als rolstoelgebruiker over naar een autostoel, zie §3.5..
  • Verwijder de voetsteunen en andere accessoires.
  • Vouw de rolstoel zo compact mogelijk volgens de instructies in §2.5..
  • Page 59

    59 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

  • Berg de rolstoel, voetsteunen en accessoires op in de bagageruimte of
  • achter de passagiersstoel. Indien de rolstoel en de passagiersruimte NIET gescheiden zijn, sjor dan het frame van de rolstoel goed vast aan het voertuig. U kunt hiervoor gebruik maken van de veiligheidsgordels die in het voertuig voorhanden zijn. 2.5. Opvouwen/Ontvouwen

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor letsel • Zorg ervoor dat uw vingers, kledij, gespen niet gekneld raken bij het (ont)vouwen. 2.5.1. De rolstoel ontvouwen
  • Ga aan de achterzijde van de rolstoel staan.
  • Vouw de rug open, zie §3.4..
  • Gebruik de handgrepen om de rolstoel zo ver mogelijk te openen.
  • Ga aan de voorzijde van de rolstoel staan.
  • Duw beide buizen waaraan de zit bevestigd is verder naar beneden.
  • Plaats de voetsteunen (§3.3.).
  • 2.5.2. De rolstoel opvouwen
  • Klap de voetplaten omhoog, of verwijder de voetsteunen (zie § 3.3.).
  • Vouw de rug, zie §3.4..
  • Neem de zit aan de voor- en achterzijde vast en trek deze naar boven.
  • 2.6. Opslag

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor beschadiging • Zorg ervoor dat uw rolstoel droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding te voorkomen, zie hoofdstuk 6..

    Page 60

    60 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby

  • Uw rolstoel gebruiken
  • 6 Voorzichtig

    Gevaar voor letsel en/of beschadiging • Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik uw rolstoel NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft. • Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen. • Houd tijdens gebruik uw vingers, gespen, kledij en juwelen uit de buurt van de wielen of bewegende onderdelen. 3.1. Veiligheidsgordel Sluit de veiligheidsgordel door de gesp in the houder te klikken. Pas indien nodig de lengte van de riemen aan. Om de veiligheidsgordel te openen, drukt u de gespclips in om de gesp uit de houder te verwijderen. 3.2. De remmen bedienen

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor letsel • De remmen dienen niet om af te remmen tijdens het rijden. Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie wegrolt. • De werking van de handremmen worden beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...). Controleer voor elk gebruik de staat van de banden. • De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen. Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen. • Zorg ervoor dat alvorens de remmen los te zetten, de rolstoel vlak staat. Los nooit beide remmen tegelijk.

    Page 61

    61 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    3.2.1. Remmen voor de begeleider Deze remmen kunnen alleen worden bediend door een begeleider. 3.2.1.1. Om de remmen in te schakelen:
  • Trek de remhendel (1) naar de handgreep.
  • Blokkeer de remhendel door de vergrendelingshendel (2) naar beneden
  • te duwen.
  • Laat de remhendel (1) los.
  • 3.2.1.2. Om de remmen los te zetten:
  • Trek aan de remhendel (1). De vergrendelingshendel (2) wordt door
  • deze beweging gelost.
  • Laat de remhendel (1) los.
  • 3.2.2. Parkeerremmen Deze remmen kunnen door de gebruiker worden bediend. Om de remmen in te schakelen:
  • Trek de remhendel (1) naar voren rond de bocht in de rembevestiging.
  • Vergrendel de hendel in de korte opening. Om de remmen los te zetten:
  • Trek de remhendel (1) naar voren rond de bocht en laat deze volledig
  • los in de lange opening.

    Page 62

    62 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 3.3. Voetsteunen plaatsen of verwijderen 3.3.1. De voetsteunen monteren

  • Houd de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van het frame van de
  • rolstoel en monteer de voetsteun met de dop (1) in het frame.
  • Zwenk de voetsteun naar binnen tot deze vastklikt.
  • Vouw de voetplaat naar beneden.
  • 3.3.2. De voetsteunen verwijderen
  • Trek aan de hendel (2).
  • Draai de voetsteun naar buiten.
  • Til de voetsteun op om hem te verwijderen.
  • Page 63

    63 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    3.4. De rugsteun uitvouwen/opvouwen

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor letsel • Zorg ervoor dat de rug stevig vergrendeld is voor gebruik. 3.4.1. De rugleuning opvouwen
  • Houd de rugbuis vast en druk op hendel (1) tot de rug uit de rugbuis (3)
  • komt.
  • Laat de bovenste rugbuis (2) zakken totdat deze volledig is
  • opgevouwen. 3.4.2. De rugleuning uitvouwen
  • Til de rugbuis (2) op tot deze vergrendeld is.
  • Zorg ervoor dat de rug stevig vergrendeld is.
  • Page 64

    64 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 3.5. Transfer in en uit de rolstoel

    6 Voorzichtig

    • Indien u de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag dan hulp. • Niet op de voetplaten gaan staan.
  • Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar
  • waar u zich wilt verplaatsen.
  • Zorg dat beide remmen van de rolstoel aan staan.
  • Vouw de voetplaten naar boven zodat u er niet op gaat staan.
  • Verplaats u van of naar de rolstoel.
  • 3.5.1. Correcte positie in de rolstoel Plaats uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug. 3.6. Rijden met de rolstoel

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor letsel of beschadiging • Voor gebruik, zorg ervoor dat:

    – de parkeerremmen goed werken.

    – de remmen in goede staat zijn, hoofdstuk 5.2.1.. • Rijd NIET op hellingen, hindernissen, treden of stoepranden die groter zijn dan beschreven in hoofdstuk 6.. • Wanneer u stopt op een (kleine) helling, gebruik dan de remmen. • Zorg ervoor dat alle vier wielen de grond raken wanneer u op of af een helling rijdt. • Neem hellingen zo traag mogelijk. • Blijf altijd op het voetpad wanneer u op de openbare weg rijdt. • Pas op als de weg gaten of spleten heeft waardoor de wielen kunnen vastlopen. • Vermijd stenen en andere objecten die de wielen kunnen blokkeren. • Zorg ervoor dat de voetplaten de grond niet raken bij het nemen van een obstakel.

    Page 65

    65 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    • Gebruik uw rolstoel niet op roltrappen. • Indien beschikbaar, bevestig uw veiligheidsgordel. • Houd steeds rekening met de draaicirkel van de voetplaat om te voorkomen dat voorbijgangers verwond raken, of dat objecten beschadigd raken. • Trappen mogen enkel genomen worden met behulp van twee begeleiders. • Neem geen trappen die ongepast zijn voor rolstoelen.
  • Montage en afstelling
  • De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar.

    6 Voorzichtig

    Kans op letsel of schade • Gebruik enkel de instellingen zoals beschreven in deze handleiding. • Gebruik enkel onderdelen en gereedschappen die in deze handleiding beschreven zijn. • Gebruik enkel reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. • Zorg ervoor dat omstaanders de (de)montageruimte niet kunnen betreden. • Hou de (de)montageruimte schoon en opgeruimd om vallen te voorkomen. • Verzamel alle kleine onderdelen in een doos of zak. • Zorg ervoor dat alle schroeven stevig vastzitten voordat u gaat rijden.

    Page 66

    66 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 4.1. Leveringsomvang Volgende onderdelen zijn bij de levering ingesloten: • Frame met armsteunen, zit en rug, voor- en achterwielen • Voetsteunen • Gereedschappen • Gebruiksaanwijzing • Opties Voor gebruik, controleer of alles is meegeleverd en of er geen beschadiging is aan de onderdelen. 4.2. Gereedschappen Om uw rolstoel te (de)monteren en in te stellen is het volgende gereedschap nodig: • Inbussleutel n° 4 • Steek-/ringsleutel n° 10 4.3. De remmen afstellen 4.3.1. Remmen voor de begeleider Draai (1) om de spanning van de remkabel aan te passen.

    Page 67

    67 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    4.4. Lengte voetsteun

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor beschadiging • Zorg ervoor dat de voetsteunen de grond niet raken. Houd een minimumafstand van 60 mm tot de grond aan. Stel de lengte als volgt in:
  • Verwijder inbusbout (26) aan de achterzijde van de voetsteun.
  • Stel de lengte van de voetsteun op een comfortabele lengte in.
  • Draai de inbusbout goed vast.
  • Herhaal dit voor de tweede voetsteun. Zorg ervoor dat beide
  • voetsteunen hetzelfde ingesteld staan. 4.5. Positie van de voetplaat

    Page 68

    68 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby De voetplaten kunnen in 2 standen gebruikt worden: in voorste en achterste stand. Standaard zijn de voetplaten in achterste stand geplaatst. Om de voetplaten in de voorste stand te zetten:

  • Verwijder de inbusbout (28) van beide voetplaten.
  • Wissel de linker en rechter voetplaat van plaats.
  • Draai de inbusbouten (28) goed vast.
  • 4.6. Hoek van de voetplaat Pas de hoek van de voetplaat af bij de getande klem:
  • Draai inbusbout (28) op de voetsteun (29) los.
  • Draai de voetplaat in de gewenste stand (80°- 100°). De streepjes (30)
  • op de getande klem duiden de hoek aan.
  • Draai de inbusbout terug vast.
  • Herhaal dit voor de tweede voetplaat.
  • Onderhoud
  • 4 Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw rolstoel in een perfect werkende staat blijft. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. 5.1. Tijdstippen voor onderhoud

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor letsel of beschadiging • Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden.

    Page 69

    69 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    4 De laatste pagina van deze handleiding bevat een registratieformulier voor de vakhandelaar om elke service te registreren. De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem contact op met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor nazicht/onderhoud/reparatie. 5.1.1. Voor ieder gebruik Kijk de volgende punten na: • Alle onderdelen: aanwezig en niet beschadigd of versleten. • Alle onderdelen: schoon, zie § 5.2.2.. • Wielen, rugsteun, zit, kuitsteunen, armsteunen, voetplaten: stevig bevestigd. • Staat van de wielen, zie § 5.2.1.. • Staat van de frameonderdelen: geen vervorming, instabiliteit, zwakte of losse verbindingen. • Zit, rugsteun, armleggers, kuitsteunen en hoofdsteun (indien van toepassing): geen overmatige slijtage (bijv. gedeukte plekken, schade of scheuren). • Remmen: onbeschadigd en werkend Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen. 5.1.2. Jaarlijks of vaker Laat uw rolstoel nakijken en onderhouden door uw vakhandelaar, ten minste één keer per jaar of vaker. De minimale onderhoudsfrequentie is afhankelijk van het gebruik en moet daarom besproken worden met uw vakhandelaar.

    Page 70

    70 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 5.2. Onderhoudsinstructies 5.2.1. Wielen en banden

    4 De goede werking van de remmen hangt af van de staat van de banden, die onderhevig zijn aan slijtage en verontreiniging (water, olie, modder,...). Houd de wielen vrij van draden, haar, zand en vezels. Kijk het profiel van de banden na. Als de profieldiepte minder dan 1 mm bedraagt, moeten de banden vervangen worden. Contacteer hiervoor uw vakhandelaar. Pomp de banden op volgens de correcte spanning (zie drukindicatie op de banden). 5.2.2. Schoonmaak

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor beschadiging door vocht • Gebruik nooit een tuinslang of hogedrukreiniger om de rolstoel schoon te maken. Veeg alle harde onderdelen schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen. De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. 5.2.3. Ontsmetting

    6 Voorzichtig

    Gevaar voor beschadiging • Ontsmetting mag enkel worden uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw vakhandelaar.

    Page 71

    71 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    5.3. Probleemoplossing Ook wanneer u de rolstoel correct gebruikt, is het toch mogelijk dat er een technisch probleem optreedt. Neem in dat geval contact op met uw vakhandelaar.

    6 Waarschuwing

    Gevaar voor letsel of beschadiging • Probeer NOOIT zelf uw rolstoel te repareren. De volgende tekenen kunnen wijzen op een ernstig probleem. Neem daarom steeds contact op met uw vakhandelaar als u een van de volgende afwijkingen opmerkt: • Vreemde geluiden; • Oneven bandenslijtage op een van de banden; • Schokkerige bewegingen; • De rolstoel buigt af naar één kant; • Beschadigde of kapotte wielmontages. 5.4. Verwachte levensduur De rolstoel is ontworpen voor een gemiddelde levensduur van 5 jaar. De levensduur zal toenemen of afnemen afhankelijk van de gebruiksfrequentie, rijomstandigheden en onderhoud. 5.5. Hergebruik Voor ieder hergebruik moet de rolstoel ontsmet, geïnspecteerd en onderhouden worden volgens de instructies in § 5.1. en § 5.2..

    Page 72

    72 Gebruiksaanwijzing | 2025-11 Bobby 5.6. Beëindiging van gebruik Op het einde van de levensduur moet u de rolstoel vernietigen volgens de lokale milieuwetgeving. De beste manier om dit te doen, is de rolstoel te demonteren om het vervoer van de recycleerbare onderdelen te vergemakkelijken. 5.7. Garantie De garantie op dit product is onderhevig aan de algemene voorwaarden van ieder land.

  • Technische specificaties
  • Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze rolstoel, bij standaardinstellingen en optimale omgevingsfactoren. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn niet meer van toepassing als uw stoel werd gewijzigd, of wanneer het beschadigd of ernstig versleten is. Merk Vermeiren Productgroep Manuele rolstoel Type Bobby Beschrijving Afmetingen Max. gebruikersgewicht 115 kg Totale lengte 950 mm Totale breedte 545 mm 575 mm 635 mm Totale hoogte 900 mm Lengte dichtgevouwen (zonder voetsteun) 740 mm Breedte dichtgevouwen 270 mm Hoogte dichtgevouwen 750 mm Totaal gewicht 12,2 kg Gewicht zwaarste onderdeel 9,4 kg We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 73

    73 Bobby Gebruiksaanwijzing | 2025-11

    Nl

    Merk Vermeiren Productgroep Manuele rolstoel Type Bobby Beschrijving Afmetingen Statische stabiliteit bergaf 10° Statische stabiliteit bergop 10° Statische stabiliteit zijwaarts 10° Zithoek 5° Effectieve zitdiepte 420 mm Effectieve zitbreedte 390 mm 420 mm 480 mm Zithoogte aan voorzijde 500 mm Rughoek 5° Rughoogte 380 mm Afstand tussen voetplaat en zit 330 - 500 mm Hoek been tot zit 114° Afstand tussen armlegger en zit 220 mm Horizontale afstand van de as (uitwijking) 21 mm Minimale draaicirkel 1500 mm Diameter achterwielen 12,5" Diameter voorwielen 155 mm Gebruikstemperatuur

    +5°C - +41°C

    Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 30% - 70% We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 74

    74 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Vorwort 76

  • Ihr Produkt
  • 78 1.1. Optionen 79
  • Vor der Benutzung
  • 79 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung und Indikationen 79 2.2. Sicherheitshinweise und mögliche Risiken 80 2.3. Symbole am Rollstuhl 80 2.4. Transport 81 2.5. Falten / Entfalten 83 2.6. Lagerung 84
  • Benutzung des Rollstuhls
  • 84 3.1. Sicherheitsgurt 84 3.2. Betätigen der Bremsen 85 3.3. An- oder Abbauen der Fußauflagen 87 3.4. Zusammen-/Auseinanderklappen der Rückenlehne 87 3.5. Setzen in den Rollstuhl 88 3.6. Fahren mit dem Rollstuhl 89
  • Installation und Justierung
  • 90 4.1. Lieferumfang 90 4.2. Werkzeuge 91 4.3. Einstellen der Bremsen 91 4.4. Fußstützenlänge 92 4.5. Fußplattenposition 92 4.6. Fußplattenwinkel 93 Inhalt

    Page 75

    75 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

  • Wartung
  • 93 5.1. Wartungspunkte 93 5.2. Wartungshinweise 95 5.3. Störungsbeseitigung 96 5.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer 96 5.5. Wiederbenutzung 97 5.6. Nutzungsende 97 5.7. Garantie 97
  • Technische Daten
  • 97

    Page 76

    76 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun Besitzer eines Vermeiren-Rollstuhls! Dieser Rollstuhl wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Rollstuhls vertraut zu machen. Sollten Sie nach der Lektüre dieses Handbuchs noch Fragen haben, können Sie sich jederzeit an Ihren Fachhändler wenden. Er wird Ihnen gerne in dieser Angelegenheit weiterhelfen. Wichtiger Hinweis Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihres Produkts zu verlängern, sollten Sie es gut behandeln und regelmäßig überprüfen und/oder warten lassen. Dieses Handbuch enthält die neuesten Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich das Recht vor, Veränderungen an dieser Art von Produkt vorzunehmen, ohne eine Verpflichtung einzugehen, ähnliche bereits ausgelieferte Produkte anzupassen oder auszutauschen. Die Produktabbildungen dienen zur Verdeutlichung der Anweisungen. Das gezeigte Produkt kann in Details von Ihrem Produkt abweichen.

    Page 77

    77 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    Verfügbare Informationen Auf unserer Webseite http://www.vermeiren.com/ finden Sie stets die aktuellste Version der folgenden Informationen. Informieren Sie sich bitte regelmäßig auf dieser Website nach eventuell verfügbaren Aktualisierungen. Sehbehinderte Menschen können sich die elektronische Version dieses Handbuchs herunterladen und mit Hilfe einer Sprachsyntheselösung („Text- to-Speech-Software") vorlesen lassen. Bedienungsanleitung Für Benutzer und Fachhändler Servicehandbuch für Rollstühle Für Fachhändler EG-Konformitätserklärung

    Page 78

    78 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby

  • Ihr Produkt
  • Handgriffe
  • Rücken
  • Armpolster
  • Armlehnen
  • Sitz
  • Fußauflagen
  • Fußplatte
  • Schere
  • Lenkräder (Vorderräder)
  • Antriebsräder (Hinterräder)
  • Bremsen
  • Kipphilfe
  • Typenschild
  • Page 79

    79 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    1.1. Optionen Was die möglichen Optionen betrifft, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Er berät Sie gern.
  • Vor der Benutzung
  • 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung und Indikationen • Dieses Produkt ist ein Medizinprodukt. • Indikationen und Kontraindikationen: Der Rollstuhl wird von einer Begleitperson geschoben. Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten Menschen vorgesehen, für eine nicht permanente Nutzung und für Transportzwecke. Die Ausstattungsvarianten erlauben den Einsatz des Rollstuhls für ältere Menschen. • Dieser Rollstuhl ist für den Innen- und Außenbereich geeignet. • Er ist ausschließlich dafür konzipiert und gefertigt, eine (1) Person mit einem Gewicht von maximal 115 kg zu transportieren. Er ist nicht dafür vorgesehen, Sachen oder Objekte zu transportieren oder zu anderen Zwecken als zuvor beschrieben benutzt zu werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. • Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Einschränkungen Ihres Rollstuhls in Abschnitt 6. an. • Die Garantie für dieses Produkt beruht auf dessen normaler Benutzung und Wartung wie in diesem Handbuch beschrieben. Schäden an Ihrem Produkt, die auf unsachgemäße Benutzung oder mangelnde Wartung zurückzuführen sind, führen zum Erlöschen der Garantie.

    Page 80

    80 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 2.2. Sicherheitshinweise und mögliche Risiken

    6 Vorsicht

    Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden • Bitte lesen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht oder Ihr Produkt beschädigt werden kann. Beachten Sie bei der Benutzung die folgenden allgemeinen Warnhinweise: • Benutzen Sie Ihren Rollstuhl nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder anderen Substanzen stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen könnten. • Beachten Sie, dass bestimmte Teile dieses Rollstuhls infolge der Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Heizkörpern usw. sehr warm oder sehr kalt werden können. Daher ist beim Berühren Vorsicht geboten. Tragen Sie bei kaltem Wetter Schutzbekleidung. • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem Produkt vor. Bitte beachten sie, dass Ihr Rollstuhl je nach den verwendeten Einstellungen einige Arten von Diebstahlsicherungssystemen beeinträchtigen kann. Dies kann dazu führen, dass der Sicherungsalarm des Shops ausgelöst wird. Jeder schwerwiegende Zwischenfall [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)], der im Zusammenhang mit dem Gerät aufgetreten ist, sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. 2.3. Symbole am Rollstuhl Maximalgewicht des Benutzers (in kg) Maximale Neigungssicherheit in ° (Grad).

    Page 81

    81 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    Nicht zur Verwendung als Sitz in einem Kraftfahrzeug bestimmt Typbezeichnung Katalognummer Seriennummer Medizinprodukt Hersteller Produktionsdatum Konformitätserklärung Achtung: wichtige Informationen Bitte Bedienungsanleitung beachten 2.4. Transport 2.4.1. Abstellen Bewegen Sie den Rollstuhl mit seinen Rädern und rollen Sie ihn zum Ziel. Wenn dies nicht möglich ist, heben Sie den Rollstuhl an den festen Rahmenteilen an. Greifen Sie nicht die Fußstützen, Armstützen oder Räder.

    Page 82

    82 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Sie können auch den Kissengriff (1) benutzen, um den manuellen Rollstuhl zu tragen. Nehmen Sie zuerst die Fußstützen ab (siehe §3.3.) und klappen Sie den manuellen Rollstuhl zusammen (siehe §2.5.). So können Sie die Griffe auf beiden Seiten des Rollstuhls greifen und den Rollstuhl an die gewünschte Stelle tragen. 2.4.2. Transport in einem Fahrzeug (als Gepäck)

    6 Warnung

    Verletzungsgefahr • Benutzen Sie Ihren Rollstuhl NICHT als Sitz in einem Fahrzeug, siehe nächstes Symbol. • Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver. • Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den gleichen Sicherheitsgurt.
  • Als Rollstuhlfahrer auf einen Fahrzeugsitz umsteigen (siehe Abschnitt
  • 3.5.).

    Page 83

    83 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

  • Entfernen Sie die Fußstützen und anderes Zubehör.
  • Falten Sie den Rollstuhl zu seiner kompakten Größe zusammen, wie in
  • §2.5. beschrieben.
  • Bewahren Sie den Rollstuhl, die Fußstützen und das Zubehör im
  • Gepäckraum oder hinter dem Beifahrersitz auf. Falls Gepäckraum und Fahrgastzelle NICHT voneinander getrennt sind, muss der Rahmen des Rollstuhls sicher am Fahrzeug befestigt werden. Sie können dafür die im Fahrzeug vorhandenen Sicherheitsgurte benutzen. 2.5. Falten / Entfalten

    6 Vorsicht

    Verletzungsgefahr • Es ist unbedingt darauf zu achten, dass Ihre Finger, Ihre Kleidung und die Schnallen beim Auseinanderklappen beziehungsweise Zusammenklappen nicht eingeklemmt werden. 2.5.1. Auseinanderklappen des Rollstuhl
  • Stellen Sie sich auf die Rückseite des Rollstuhls.
  • Klappen Sie die Rückenlehne auf, wie in §3.4. beschrieben.
  • Nutzen Sie die Handgriffe, um den Rollstuhl so weit wie möglich zu
  • öffnen.
  • Stellen Sie sich vor den Rollstuhl.
  • Drücken Sie die beiden Holme, an denen der Sitz befestigt ist, weiter
  • nach unten.
  • Bringen Sie die Fußstützen an (§3.3.).
  • 2.5.2. Zusammenklappen des Rollstuhls
  • Klappen Sie die Fußplatten hoch oder nehmen Sie die Beinstützen ab
  • (siehe § 3.3.).
  • Falten Sie die Rückenlehne, wie in §3.4. beschrieben.
  • Fassen Sie den Sitz an der Vorder- und Hinterseite an, und ziehen Sie
  • ihn nach oben.

    Page 84

    84 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 2.6. Lagerung

    6 Vorsicht

    Beschädigungsgefahr • Stellen Sie sicher, dass Ihr Rollstuhl in einer trockenen Umgebung gelagert wird, um Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel 6..
  • Benutzung des Rollstuhls
  • 6 Vorsicht

    Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden • Lesen Sie bitte zunächst die vorhergehenden Abschnitte, um sich über die Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie den Rollstuhl NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben. • Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater. • Achten Sie während des Betriebs darauf, dass Finger, Kleidung, Gürtel, Schnallen oder Schmuck nicht von den Rädern oder anderen beweglichen Teilen erfasst werden. 3.1. Sicherheitsgurt Schließen Sie den Sicherheitsgurt, indem Sie das Gurtschloss in die Aufnahme einrasten lassen. Passen Sie ggf. die Länge der Gurte an. Um den Sicherheitsgurt zu öffnen, drücken Sie die Bügel des Gurtschlosses, um es aus der Halterung zu lösen.

    Page 85

    85 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    3.2. Betätigen der Bremsen

    6 Vorsicht

    Verletzungsgefahr • Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Rollstuhls abzubremsen. Sie dienen ausschließlich dazu, unbeabsichtigte Bewegungen des Rollstuhls zu verhindern. • Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.) beeinträchtigt werden. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Reifen. • Die Bremsen sind einstellbar und können verschleißen. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Bremsen. • Achten Sie darauf, dass der Rollstuhl auf einer flachen, horizontalen Fläche steht, bevor Sie die Bremsen lösen. Lösen Sie niemals beide Bremsen gleichzeitig. 3.2.1. Bremsen für die Begleitperson Diese Bremsen können nur von einer Begleitperson betätigt werden. 3.2.1.1. Betätigen der Bremsen:
  • Ziehen Sie den Bremshebel (1) zum Handgriff.
  • Blockieren Sie den Bremshebel, indem Sie den Verriegelungshebel (2)
  • nach unten drücken.
  • Lösen Sie den Bremshebel (1).
  • 3.2.1.2. So lösen Sie die Bremsen:
  • Ziehen Sie am Bremshebel (1). Der Verriegelungshebel (2) wird durch
  • diese Bewegung freigegeben.
  • Lösen Sie den Bremshebel (1).
  • Page 86

    86 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 3.2.2. Feststellbremsen Diese Bremsen können vom Benutzer bedient werden. Betätigen der Bremsen:

  • Schieben Sie den Bremshebel (1) um die Biegung im Bremsaufsatz
  • nach vorne. Arretieren Sie ihn in der kurzen Öffnung. So lösen Sie die Bremsen:
  • Schieben Sie den Bremshebel (1) um die Biegung nach vorne und
  • lassen Sie ihn vollständig in die lange Öffnung.

    Page 87

    87 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    3.3. An- oder Abbauen der Fußauflagen 3.3.1. Montieren der Fußstützen
  • Halten Sie die Fußauflage seitlich an die Außenseite des
  • Rollstuhlrahmens und stecken Sie den Zapfen (1) in den Rahmen.
  • Drehen Sie die Fußauflage nach innen bis diese einrasten.
  • Drücken Sie die Fußplatte nach unten.
  • 3.3.2. Abbauen der Fußstützen
  • Ziehen Sie den Hebel (2).
  • Schwenken Sie die Fußstütze nach außen.
  • Heben Sie die Fußstütze nach oben ab.
  • 3.4. Zusammen-/Auseinanderklappen der Rückenlehne

    6 Vorsicht

    Verletzungsgefahr • Achten Sie darauf, dass die Rückenlehne vor dem Gebrauch fest arretiert ist. 3.4.1. Zusammenklappen der Rückenlehne
  • Halten Sie das Rückenlehnenrohr und drücken Sie den Hebel (1), bis
  • der Stift vom Rückenlehnenrohr (3) aufgefedert ist.
  • Senken Sie das obere Rückenlehnenrohr (2) ab, bis es vollständig
  • zusammengeklappt ist.

    Page 88

    88 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 3.4.2. Auseinanderklappen der Rückenlehne

  • Heben Sie das Rückenlehnenrohr (2) an, bis es einrastet.
  • Achten Sie darauf, dass die Rückenlehne fest arretiert ist.
  • 3.5. Setzen in den Rollstuhl

    6 Vorsicht

    • Falls Sie sich nicht sicher versetzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. • Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatten.
  • Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an den Stuhl,
  • die Couch oder das Bett, zu dem bzw. von dem das Umsetzen vorgenommen werden soll.
  • Achten Sie darauf, dass beide Bremsen des Rollstuhls betätigt sind.
  • Klappen Sie die Fußplatten nach oben, damit Sie sich nicht
  • versehentlich darauf stellen.
  • Setzen Sie sich in den Rollstuhl.
  • 3.5.1. Korrekte Sitzposition im Rollstuhl Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass der Rücken an der Rückenlehne anliegt.

    Page 89

    89 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    3.6. Fahren mit dem Rollstuhl

    6 Vorsicht

    Gefahr von Verletzungen und Schäden • Achten Sie vor jeder Benutzung auf Folgendes:

    – Feststellbremsen funktionieren einwandfrei.

    – Reifen sind in gutem Zustand, siehe Kapitel 5.2.1.. • Fahren Sie NICHT auf Steigungen, Hindernissen, Stufen oder Bordsteinen, die größer sind als in Kapitel 6.. • Wenn Sie auf einem (kleinen) Hang stehen bleiben, benutzen Sie die Bremsen. • Achten Sie bei Bergauf- oder -abfahrten darauf, dass alle vier Räder Bodenkontakt haben. • Fahren Sie auf Gefällen so langsam wie möglich. • Bleiben Sie auf öffentlichen Straßen immer auf der Straße. • Achten Sie darauf, wenn die Straße Löcher oder Lücken aufweist, die zum Einschluss der Räder führen können. • Vermeiden Sie Steine und andere Gegenstände, die die Räder blockieren könnten. • Stellen Sie sicher, dass die Fußplatten nicht den Boden berühren, wenn Sie ein Hindernis nehmen. • Verwenden Sie Ihren Rollstuhl nicht auf einer Rolltreppe. • Falls vorhanden, tragen Sie Ihren Sicherheitsgurt. • Berücksichtigen Sie stets den Schwenkbereich der Fußplatte, um keine Passanten zu verletzen oder Gegenstände zu beschädigen. • Treppen sollten immer mit Hilfe von zwei Begleitpersonen verhandelt werden. • Versuchen Sie niemals Treppen zu benutzen, die nicht für Rollstühle geeignet sind.

    Page 90

    90 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby

  • Installation und Justierung
  • Die in diesem Kapitel enthaltenen Anweisungen richten sich an Fachhändler.

    6 Vorsicht

    Gefahr von Personen- oder Sachschäden • Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Einstellungen. • Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Teile. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Originalzubehör- oder -ersatzteile. • Lassen Sie keine Unbeteiligten den Arbeitsbereich betreten. • Halten Sie den (De)Montagebereich sauber und aufgeräumt, um Stürze zu vermeiden. • Halten Sie alle Kleinteile in einem Karton oder Beutel bereit. • Achten Sie darauf, dass alle Schrauben korrekt angezogen sind, bevor Sie den Rollstuhl benutzen. 4.1. Lieferumfang Folgende Elemente gehören zum Lieferumfang: • Rahmen mit Armlehnen, Sitz und Rückenlehne, Vorderräder und Hinterräder • Fußauflagen • Werkzeuge • Handbuch • Optionen Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.

    Page 91

    91 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    4.2. Werkzeuge Um den Rollstuhl zu (de)montieren und einzustellen, werden folgende Werkzeuge benötigt: • Inbusschlüssel Nr. 4 • Inbusschlüssel Nr. 10 4.3. Einstellen der Bremsen 4.3.1. Bremsen für die Begleitperson Drehen Sie (1), um die Spannung des Bremsseils einzustellen.

    Page 92

    92 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 4.4. Fußstützenlänge

    6 Vorsicht

    Beschädigungsgefahr • Achten Sie darauf, dass die Fußstützen den Boden nicht berühren. Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 60 mm zum Boden. Stellen Sie die Länge wie folgt ein:
  • Lösen Sie die Inbusschraube (26) auf der Rückseite der Fußstütze.
  • Stellen Sie die Fußstütze auf die gewünschte Länge ein.
  • Ziehen Sie die Inbusschraube wieder fest.
  • Wiederholen Sie diesen Vorgang bei der anderen Fußstütze. Achten
  • Sie darauf, dass beide Fußstützen identisch positioniert sind. 4.5. Fußplattenposition

    Page 93

    93 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    Die Fußplatte/n hat/haben zwei Positionen: vorn und hinten. Standardmäßig ist jede Fußplatte so eingestellt, dass sich ihre Basisplatte in der hinteren Position befindet. So bringen Sie die Fußplatte in die vordere Position:
  • Lösen Sie die Inbusschrauben (28) der beiden Fußplatten.
  • Tauschen Sie die linke und die rechte Fußplatte aus.
  • Ziehen Sie die Inbusschrauben (28) wieder fest an.
  • 4.6. Fußplattenwinkel Stellen Sie den Winkel der Fußplatte an der Rastklemme ein:
  • Lösen Sie die Inbusschraube (28) an der Fußstütze (29).
  • Drehen Sie die Fußplatte in den gewünschten Winkel (80°- 100°). Die
  • Striche (30) an der Rastklemme geben die Winkelpositionen an.
  • Ziehen Sie die Inbusschraube wieder fest an.
  • Wiederholen Sie diesen Vorgang bei der zweiten Fußplatte.
  • Wartung
  • 4 Bei regelmäßiger Pflege wird Ihr Rollstuhl in einem einwandfreiem Zustand bleiben. Bezüglich des Wartungshandbuchs besuchen Sie die Vermeiren-Website unter: www.vermeiren.com. 5.1. Wartungspunkte

    6 Vorsicht

    Gefahr von Verletzungen und Schäden • Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden.

    Page 94

    94 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby

    4 Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann. Die Wartungshäufigkeit hängt von der Häufigkeit und Intensität der Nutzung ab. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um einen allgemeinen Zeitplan für Inspektion/Wartung/Reparatur zu vereinbaren. 5.1.1. Vor jeder Benutzung Kontrollieren Sie folgende Punkte: • Alle Komponenten: Vorhanden und nicht beschädigt oder verschlissen sind. • Alle Komponenten: Reinigung siehe Kapitel 5.2.2.. • Räder, Rückenlehne, Sitz, Wadenlehnen, Armlehnen, Fußplatte: Sind korrekt gesichert. • Zustand der Räder/Reifen (siehe Kapitel 5.2.1.). • Zustand der Rahmenteile: Keine Deformation, Instabilität, Schwachstelle oder lose Verbindungen. • Sitz, Rückenlehne, Armpolster, Wadenpolster und Kopfstütze (falls vorhanden): Kein übermäßiger Verschleiß (wie Eindellungen, Beschädigungen oder Risse) • Bremsen: Unbeschädigt und funktionsfähig Wenden Sie sich wegen etwaiger Reparaturen oder Ersatzteile an Ihren Fachhändler. 5.1.2. Jährlich oder häufiger Lassen Sie Ihren Rollstuhl mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler inspizieren und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden.

    Page 95

    95 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    5.2. Wartungshinweise 5.2.1. Räder und Reifen

    4 Die korrekte Funktionsweise der Bremsen ist vom Zustand der Reifen abhängig und kann sich infolge von Verschleiß und Verunreinigung (Wasser, Öl, Matsch usw.) verändern. Achten Sie darauf, dass keine Drähte, Haare, Sand oder Fasern an den Rädern anhaften. Überprüfen Sie regelmäßig das Reifenprofil. Wenn die Profiltiefe weniger als 1 mm beträgt, muss der Reifen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren Fachhändler. Pumpen Sie jeden Reifen mit dem korrekten Druck auf (siehe Angabe auf dem Reifen). 5.2.2. Reinigung

    6 Vorsicht

    Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit • Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um den Rollstuhl zu reinigen. Wischen Sie alle festen Teile mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.

    Page 96

    96 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby 5.2.3. Desinfektion

    6 Vorsicht

    Beschädigungsgefahr • Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler. 5.3. Störungsbeseitigung Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung Ihres Rollstuhls kann ein technisches Problem auftreten. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

    6 Warnung

    Gefahr von Verletzungen und Schäden • Versuchen Sie KEINESFALLS, Ihren Rollstuhl selbst zu reparieren. Die nachstehend genannten Symptome können auf ein ernsthaftes Problem hindeuten. Sie sollten sich daher stets an Ihren Fachhändler wenden, wenn eine der folgenden Situationen eintritt: • Ungewöhnliche Geräusche • Ungleichmäßige Abnutzung an einem der Reifen • Ruckartige Bewegungen • Rollstuhl zieht zu einer Seite • Beschädigte oder gebrochene Radeinheiten 5.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer Der Rollstuhl ist für eine durchschnittliche Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt. Je nach Nutzungshäufigkeit, Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer Ihres Rollstuhls länger oder kürzer sein.

    Page 97

    97 Bobby Gebrauchsanweisung | 2025-11

    De

    5.5. Wiederbenutzung Lassen Sie den Rollstuhl vor jeder Wiederbenutzung desinfizieren, inspizieren und entsprechend den Anweisungen in Abschnitt 5.1. und 5.2. warten. 5.6. Nutzungsende Am Ende seiner Nutzungsdauer muss Ihr Rollstuhl gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Dazu wird er im besten Fall zerlegt, um den Transport wiederverwertbarer Teile zu erleichtern. 5.7. Garantie Die Garantie für dieses Produkt unterliegt den allgemeinen Bestimmungen jedes Landes.
  • Technische Daten
  • Die nachstehenden technischen Daten für diesen Rollstuhl gelten nur bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Daten bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls Ihr Sessel modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist. Marke Vermeiren Produktgruppe Rollstuhl Typ Bobby Beschreibung Abmessungen Maximales Gewicht des Benutzers 115 kg Gesamtlänge 950 mm Gesamtbreite 545 mm 575 mm 635 mm Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 98

    98 Gebrauchsanweisung | 2025-11 Bobby Marke Vermeiren Produktgruppe Rollstuhl Typ Bobby Beschreibung Abmessungen Gesamthöhe 900 mm Länge zusammengeklappt (ohne Fußauflage) 740 mm Breite zusammengeklappt 270 mm Höhe im zusammengeklappten Zustand 750 mm Gesamtgewicht 12,2 kg Gewicht der schwersten Teile 9,4 kg Statische Stabilität, bergab 10° Statische Stabilität, bergauf 10° Statische Stabilität, seitwärts 10° Winkel der Sitzfläche 5° Effektive Sitztiefe 420 mm Effektive Sitzbreite 390 mm 420 mm 480 mm Höhe der Sitzoberfläche an der Vorderkante 500 mm Rückenlehnenwinkel 5° Höhe der Rückenlehne 380 mm Abstand zwischen Fußplatte und Sitz 330 - 500 mm Winkel Bein-Sitzfläche 114° Abstand zwischen Armpolster und Sitz 220 mm Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 21 mm Kleinster Wendekreiz 1500 mm Durchmesser der Hinterräder 12,5" Durchmesser Vorderräder 155 mm Benutzungstemperatur

    +5°C - +41°C

    Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung 30% - 70% Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 99

    99 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    Premessa 101
  • Il prodotto
  • 102 1.1. Opzioni 103
  • Prima dell'uso
  • 103 2.1. Uso previsto e indicazioni 103 2.2. Istruzioni di sicurezza e rischi applicabili 104 2.3. Simboli presenti sulla carrozzina 105 2.4. Trasporto 106 2.5. Chiusura / Apertura 107 2.6. Magazzinaggio 108
  • Uso della carrozzina
  • 108 3.1. Cintura di sicurezza 108 3.2. Utilizzo dei freni 109 3.3. Montaggio o rimozione dei poggiapiedi 110 3.4. Apertura/chiusura dello schienale 111 3.5. Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno 112 3.6. Utilizzo della carrozzina 113
  • Installazione e regolazione
  • 114 4.1. Oggetto della fornitura 114 4.2. Attrezzi 115 4.3. Regolazione dei freni 115 4.4. Lunghezza del poggiapiedi 115 4.5. Posizione della pedana 116 4.6. Angolazione della pedana 117 Sommario

    Page 100

    100 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby

  • Manutenzione
  • 117 5.1. Punti di manutenzione 117 5.2. Istruzioni per la manutenzione 118 5.3. Soluzione dei problemi di funzionamento 120 5.4. Durata prevista 120 5.5. Utilizzi successivi 120 5.6. Fine vita 121 5.7. Garanzia 121
  • Specifiche tecniche
  • 121

    Page 101

    101 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    Premessa Congratulazioni! Ora possiede una carrozzina Vermeiren! Questa carrozzina è realizzata da personale qualificato e competente. Essa è progettata e prodotta secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren. Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Vermeiren. Questo manuale viene fornito come supporto per l’uso della carrozzina e delle sue opzioni operative. Leggerlo attentamente, in quanto aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le prestazioni e le limitazioni della carrozzina. Per eventuali ulteriori domande successive alla lettura di questo manuale, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, che sarà lieto di fornire un supporto. Nota importante Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza. Le immagini del prodotto vengono utilizzate per chiarire le istruzioni. I dettagli del prodotto mostrato possono essere diversi da quelli del prodotto in uso.

    Page 102

    102 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby Informazioni disponibili Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo http://www.vermeiren.com/, è sempre disponibile la versione più recente delle informazioni indicate di seguito. Visitare con regolarità tale sito per verificare l'esistenza di eventuali aggiornamenti. Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo manuale e farlo leggere da un software applicativo di sintesi vocale. Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato Manuale di assistenza per le sedie a rotelle Per il rivenditore specializzato Dichiarazione di conformità CE

  • Il prodotto
  • Page 103

    103 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

  • Impugnature
  • Schienale
  • Imbottitura dei braccioli
  • Braccioli
  • Sedile
  • Poggiapiedi
  • Pedane
  • Crociera
  • Ruote direttrici (Ruote anteriori)
  • Ruote motrici (Ruote posteriori)
  • Freni
  • Leva di inclinazione
  • Targhetta di identificazione
  • 1.1. Opzioni Per le opzioni, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato. Sarà lieto di fornirle assistenza.
  • Prima dell'uso
  • 2.1. Uso previsto e indicazioni • L'ausilio e' un prodotto medicale. • Indicazioni e controindicazioni: Un assistente deve spingere la carrozzina per l'utente. La carrozzina è destinata a persone con difficoltà motorie, da utilizzare in modo non permanente e per il trasporto. Le diverse versioni di allestimento degli accessori e la concezione modulare consentono l’utilizzo della carrozzina per usi geriatrici. • Questa carrozzina è adatta per l'uso al coperto e all'aperto. • Essa è progettata e realizzata esclusivamente per il trasporto/ trasferimento di una (1) persona di peso non superiore a 115 kg. Essa

    Page 104

    104 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby non è viceversa progettata per il trasporto di merci od oggetti, né per qualunque uso diverso da quello descritto in precedenza. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren. • Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni della carrozzina, riportate nel capitolo 6.. • La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo, come descritti in questo manuale. I danni al prodotto dovuti a uso improprio o manutenzione carente causano la decadenza della garanzia. 2.2. Istruzioni di sicurezza e rischi applicabili

    6 Attenzione

    Rischio di lesioni e/o danni • Leggere e osservare le istruzioni contenute in questo manuale. In caso contrario, è possibile ferirsi o danneggiare il prodotto. Durante l'uso, tenere presenti le seguenti avvertenze generali: • Non utilizzare la carrozzina se si è sotto l'effetto di alcool, farmaci o altre sostanze in grado di influire sulle proprie capacità di manovra. • Non dimenticare che alcune parti della carrozzina possono diventare molto calde o fredde a causa della temperatura ambiente, della radiazione solare e di dispositivi di riscaldamento. Prestare attenzione quando si tocca la carrozzina. In condizioni climatiche fredde, utilizzare indumenti protettivi. • Non modificare in alcun modo il prodotto. Tieni presente che il tuo carrozzina potrebbe interferire con qualche sistema di antifurto, a seconda delle impostazioni utilizzate ciò potrebbe fra scattare l'allarme del negozio. Qualsiasi incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] che si sia verificato in relazione al dispositivo deve essere segnalato al produttore e all'autorità competente dello Stato membro in cui risiede l'utente e/o il paziente.

    Page 105

    105 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    2.3. Simboli presenti sulla carrozzina Peso massimo dell'utente, in kg Pendenza massima di sicurezza, in ° (gradi). Non utilizzare come sedile in automobile Indicazione del modello Codice prodotto Numero di serie Dispositivo medico Produttore Data di produzione Dichiarazione di conformità Attenzione: informazioni importanti Si consiglia di leggere il manuale

    Page 106

    106 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 2.4. Trasporto 2.4.1. Spostamento Spostare la carrozzina nei punti desiderati utilizzando le sue ruote. Se ciò non è possibile, sollevare la carrozzina per le parti solide del telaio. Non afferrare i poggiapiedi, i braccioli o le ruote. Per trasportare la carrozzina, è possibile utilizzare anche le maniglie del cuscino (1). Rimuovere innanzitutto i poggiapiedi (vedere il §3.3. ) e ripiegare la carrozzina manuale (vedere il §2.5. ). A questo punto è possibile afferrare le maniglie presenti su entrambi i lati della carrozzina e trasportarla dove si desidera. 2.4.2. Trasporto su veicoli, come bagaglio

    6 Avvertenza

    Rischio di lesioni • NON utilizzare la carrozzina come sedile in un veicolo; vedere il simbolo successivo.

    Page 107

    107 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    • Controllare che la carrozzina sia fissata in modo adeguato, per evitare lesioni ai passeggeri in caso di collisioni o frenate brusche. • NON utilizzare la stessa cintura di sicurezza per il passeggero e per la carrozzina.
  • Come utente della carrozzina, trasferirsi su un sedile dell'auto; vedere il
  • §3.5..
  • Rimuovere i poggiapiedi e gli altri accessori.
  • Ripiegare la carrozzina fino alle dimensioni più compatte, attenendosi
  • alle istruzioni fornite nel §2.5..
  • Riporre la carrozzina, i poggiapiedi e gli accessori nel bagagliaio o
  • dietro il sedile del passeggero. Se il bagagliaio e l'abitacolo NON sono separati o chiusi, assicurare saldamente il telaio della carrozzina al veicolo. A tale scopo è possibile utilizzare una cintura di sicurezza disponibile del veicolo. 2.5. Chiusura / Apertura

    6 Attenzione

    Rischio di lesioni • Assicurarsi che le dita, i vestiti e le fibbie non rimangano intrappolati durante la (dis)piegatura. 2.5.1. Apertura della carrozzina
  • Posizionarsi dietro la carrozzina.
  • Aprire lo schienale; vedere il §3.4..
  • Utilizzare le impugnature per aprire la carrozzina il più possibile.
  • Posizionarsi davanti alla carrozzina.
  • Premere entrambi i profilati tubolari della seduta verso il basso fino a
  • quando non risultano fissati nella posizione corretta.
  • Montare i poggiapiedi (§3.3.).
  • Page 108

    108 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 2.5.2. Chiusura della carrozzina

  • Ripiegare pedane o rimuovere le poggiapiedi (vedere la sezione § 3.3.).
  • Piegare lo schienale; vedere il §3.4..
  • Afferrare il sedile dalla parte anteriore e dallo schienale e tirarlo verso
  • l'alto. 2.6. Magazzinaggio

    6 Attenzione

    Rischio di danni • Avere cura di immagazzinare la carrozzina in un ambiente asciutto, per evitare la formazione di muffa o danni alla selleria; vedere inoltre il capitol 6..
  • Uso della carrozzina
  • 6 Attenzione

    Rischio di lesioni e/o danni • Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l'uso previsto. NON utilizzare la carrozzina senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni. • In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona, al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo. • Accertarsi che durante l'uso mani, indumenti, cinture, fibbie o gioielli non si impiglino nelle ruote o in altri componenti in movimento. 3.1. Cintura di sicurezza Allacciare la cintura di sicurezza facendo scattare la fibbia nel ricevitore. Se necessario, regolare la lunghezza delle cinghie. Per aprire la cintura di sicurezza, premere le graffe della fibbia per sganciarla dal ricevitore.

    Page 109

    109 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    3.2. Utilizzo dei freni

    6 Attenzione

    Rischio di lesioni • Non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina durante la marcia, utilizzarli solo per prevenire movimenti indesiderati della carrozzina. • Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di acqua, olio o fango. Verificare le condizioni delle ruote prima di ogni utilizzo. • I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il funzionamento dei freni prima di ogni utilizzo. • Accertarsi che la carrozzina sia su una superficie piana prima di rilasciare i freni. Non rilasciare mai entrambi i freni contemporaneamente. 3.2.1. Freni dell'assistente Questi freni possono essere azionati solo da un assistente. 3.2.1.1. Inserimento dei freni:
  • Tirare la leva del freno (1) verso l'impugnatura.
  • Bloccare la leva del freno spingendo verso il basso la leva di bloccaggio
  • (2).
  • Rilasciare la leva del freno (1).
  • 3.2.1.2. Per rilasciare i freni:
  • Tirare la leva del freno (1). Tale movimento rilascia la leva di bloccaggio
  • (2).
  • Rilasciare la leva del freno (1).
  • Page 110

    110 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 3.2.2. Freni di parcheggio Questi freni possono essere azionati dall'utente. Inserimento dei freni:

  • Spingere in avanti la leva del freno (1) intorno alla curva nell'attacco del
  • freno. Bloccarlo in posizione nell'apertura corta. Per rilasciare i freni:
  • Spingere in avanti la leva del freno (1) intorno alla curva e rilasciarla
  • completamente nella lunga apertura. 3.3. Montaggio o rimozione dei poggiapiedi 3.3.1. Montaggio dei poggiapiedi
  • Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio della
  • carrozzina e montare la chiusura del tubo (1) sul telaio.
  • Ruotare della pedana verso l'interno fino a quando non scatta nella
  • posizione corretta.
  • Ruotare la pedana verso il basso.
  • 3.3.2. Smontaggio dei poggiapiedi
  • Tirare la leva (2).
  • Ruotare il poggiapiedi verso l'esterno.
  • Sollevare e rimuovere il poggiapiedi.
  • Page 111

    111 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    3.4. Apertura/chiusura dello schienale

    6 Attenzione

    Rischio di lesioni • Accertarsi che lo schienale sia bloccato saldamente prima dell'uso. 3.4.1. Chiusura dello schienale
  • Tenere il tubo dello schienale e premere la leva (1) sul tubo dello
  • schienale fino a quando non viene sollevato dal tubo dello schienale (3).
  • Abbassare il tubo dello schienale superiore (2) fino a quando non è
  • completamente ripiegato. 3.4.2. Apertura dello schienale
  • Sollevare il tubo dello schienale (2) fino a quando si blocca.
  • Accertarsi che lo schienale sia bloccato saldamente in posizione.
  • Page 112

    112 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 3.5. Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno

    6 Attenzione

    • Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza. • Non stare in piedi sui pedane.
  • Posizionare la carrozzina il più vicino possibile alla sedia, alla poltrona
  • o al letto verso il quale si desidera trasferire il paziente.
  • Verificare che entrambi i freni della carrozzina siano attivati.
  • Ripiegare le pedane verso l'alto per evitare di reggersi in piedi sopra di
  • esse.
  • Trasferire il paziente da/verso la carrozzina.
  • 3.5.1. Posizione corretta della carrozzina Posizionare la parte posteriore il più vicino possibile allo schienale.

    Page 113

    113 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    3.6. Utilizzo della carrozzina

    6 Attenzione

    Rischio di lesioni e danni • Prima di ogni utilizzo, verificare che:

    – i freni di parcheggio funzionino correttamente.

    – gli pneumatici siano in buone condizioni; vedere il § 5.2.1.. • NON effettuare spostamenti su superfici inclinate, ostacoli, gradini o cordoli di dimensioni superiori a quelle specificate nel § 6.. • Quando ci si ferma su una superficie (poco) inclinata, utilizzare i freni. • Quando si procede in salita o in discesa su superfici inclinate, accertarsi che tutte e quattro le ruote siano a contatto con il suolo. • Affrontare le superfici alla minima velocità possibile. • Quando si percorrono strade pubbliche, rimanere sempre sul marciapiede. • Prestare attenzione quando si procede su strade con buche o fessure in cui le ruote possano incastrarsi. • Evitare sassi o altri oggetti in grado di bloccare le ruote. • Quando si affronta un ostacolo, accertarsi che le pedane non tocchino terra. • Non utilizzare la carrozzina sulle scale mobili. • Se disponibile, indossare la cintura di sicurezza. • Tenere sempre conto del raggio di rotazione della pedana, per evitare di causare lesioni alle persone o danni materiali. • Le scale devono sempre essere affrontate con l'aiuto di due assistenti. • Non tentare mai di utilizzare scale inadatte alle carrozzine.

    Page 114

    114 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby

  • Installazione e regolazione
  • Le istruzioni contenute in questo capitolo sono destinate al rivenditore specializzato.

    6 Attenzione

    Rischio di lesioni o di danni • Utilizzare soltanto le componenti descritte in questo manuale. • Utilizzare esclusivamente i componenti e gli attrezzi descritti in questo manuale. • Utilizzare esclusivamente ricambi o componenti sostitutivi originali approvati da Vermeiren. • Evitare l'accesso di estranei all'area di lavoro. • Per evitare cadute, mantenere pulita e in ordine l'area di (s)montaggio. • Raccogliere in una scatola o in un sacco tutti i componenti di piccole dimensioni. • Prima di mettersi in movimento, accertarsi che tutte le viti siano serrate a fondo. 4.1. Oggetto della fornitura Gli articoli riportati di seguito fanno parte della fornitura standard. • Telaio con braccioli, sedile e schienale, e ruote anteriori e posteriori • Poggiapiedi • Attrezzi • Manuale • Opzioni Prima dell'uso, verificare che siano presenti tutti gli articoli e che nessuno di essi sia danneggiato.

    Page 115

    115 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    4.2. Attrezzi Per (s)montare e regolare la carrozzina sono necessari i seguenti attrezzi: • Chiavi per brugole n. 4 • Chiave inglese n. 10 4.3. Regolazione dei freni 4.3.1. Freni dell'assistente Ruotare l'elemento (1) per regolare la tensione del cavo del freno. 4.4. Lunghezza del poggiapiedi

    6 Attenzione

    Rischio di danni • Accertarsi che i poggiapiedi non vengano a contatto con il suolo. Mantenere una distanza minima di sicurezza di 60 mm dal suolo.

    Page 116

    116 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby Regolare la lunghezza come segue:

  • Rimuovere la vite a brugola (26) presente sul lato posteriore del
  • poggiapiedi.
  • Regolare la lunghezza del poggiapiedi in modo che sia confortevole.
  • Serrare nuovamente a fondo la vite a brugola.
  • Ripetere l'operazione per il secondo poggiapiedi. Accertarsi che i
  • poggiapiedi si trovino nella stessa posizione. 4.5. Posizione della pedana È possibile utilizzare la pedana (o le pedane) in 2 posizioni, vale a dire anteriore e posteriore. La regolazione predefinita di ciascuna pedana avviene con la sua piastra di base nella posizione posteriore. Per portare la pedana nella posizione anteriore:
  • Rimuovere le viti a brugola (28) di entrambe le pedane.
  • Scambiare la pedana sinistra e quella destra.
  • Serrare saldamente le viti a brugola (28).
  • Page 117

    117 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    4.6. Angolazione della pedana Regolare l'angolazione della pedana a livello del suo morsetto dentato:
  • Allentare la vite a brugola (28) presente sul poggiapiedi (29).
  • Ruotare la pedana fino all'angolazione desiderata (80°- 100°). I trattini
  • (30) presenti sul morsetto dentato indicano le posizioni angolari.
  • Serrare nuovamente la vite a brugola.
  • Ripetere l'operazione per la seconda pedana.
  • Manutenzione
  • 4 Una cura regolare garantisce che la carrozzina rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione, fare riferimento al sito Web di Vermeiren all’indirizzo www.vermeiren.com. 5.1. Punti di manutenzione

    6 Attenzione

    Rischio di lesioni e danni • Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un'opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.

    4 L’ultima pagina di questo manuale contiene un modulo di registrazione che consente ai concessionari autorizzati di registrare ogni intervento di assistenza. La frequenza dell'assistenza dipende dalla frequenza e dall'intensità dell'uso. Concordare con il proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione / riparazione.

    Page 118

    118 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 5.1.1. Prima di ciascun utilizzo Verificare i seguenti punti: • Tutti i componenti: presenza, integrità e assenza di usura. • Tutti i componenti: pulizia, vedere il §5.2.2.. • Ruote, schienale, sedile, poggiapolpacci, braccioli e pedane: fissaggio corretto. • Condizioni delle ruote / degli pneumatici: vedere il § 5.2.1.. • Condizioni dei componenti del telaio: assenza di deformazioni, instabilità, punti deboli o raccordi allentati. • Sedile, schienale, poggiatesta (se presente) e imbottiture di braccioli e poggiapolpacci: assenza di usura eccessiva (come ammaccature, danni o lacerazioni). • Freni: integri e funzionanti. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente necessari. 5.1.2. Annualmente o con maggiore frequenza Almeno una volta all'anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore specializzato un intervento di ispezione e manutenzione della carrozzina. La frequenza minima di manutenzione dipende dall'uso, e deve pertanto essere concordata con il proprio concessionario autorizzato. 5.2. Istruzioni per la manutenzione 5.2.1. Ruote e pneumatici

    4 Il funzionamento corretto dei freni dipende dallo stato degli pneumatici, e può variare a seconda dell'usura e dell'eventuale contaminazione (acqua, olio, fango e così via). Tenere pulite le ruote da fili, capelli, sabbia e fibre.

    Page 119

    119 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    Verificare il profilo degli pneumatici. Se la profondità del battistrada è inferiore a 1 mm, occorre sostituire gli pneumatici. A tale scopo, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Gonfiare ciascuno pneumatico alla pressione corretta (facendo riferimento all'indicazione riportata sul medesimo). 5.2.2. Pulizia

    6 Attenzione

    Rischio di danni da umidità • Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione. Strofinare tutti i componenti rigidi con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici. È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. 5.2.3. Disinfezione

    6 Attenzione

    Rischio di danni • La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un'opportuna formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato.

    Page 120

    120 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby 5.3. Soluzione dei problemi di funzionamento Anche se si utilizza la carrozzina nel modo corretto, è comunque possibile che si verifichi un problema tecnico. In tal caso, rivolgersi al rivenditore specializzato della propria zona.

    6 Avvertenza

    Rischio di lesioni e danni • NON tentare MAI di riparare personalmente la carrozzina. I sintomi indicati di seguito possono segnalare un problema grave. Rivolgersi pertanto sempre al proprio rivenditore specializzato se si rileva una qualunque delle seguenti anomalie: • Rumori strani; • Usura irregolare del battistrada di uno pneumatico; • Movimenti a scatti; • Tendenza della carrozzina a deviare lateralmente; • Gruppi ruota danneggiati o spezzati. 5.4. Durata prevista La carrozzina è costruita in modo da permettere una durata media di vita di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione. 5.5. Utilizzi successivi Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione la carrozzina secondo le istruzioni dei § 5.1. e § 5.2. .

    Page 121

    121 Bobby Manuale di istruzioni | 2025-11

    It

    5.6. Fine vita A fine vita, occorre smaltire la carrozzina conformemente alla legislazione ambientale locale. Il modo migliore per farlo consiste nello smontare la carrozzina per agevolare il trasporto dei componenti riciclabili. 5.7. Garanzia La garanzia di questo prodotto è soggetta ai termini e alle condizioni generali di ogni paese.
  • Specifiche tecniche
  • I dettagli tecnici riportati di seguito sono validi soltanto per la carrozzina oggetto del manuale, con le impostazioni standard e in condizioni ambiente ottimali. Durante l’uso, tenere conto di questi dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se la poltrona elevabile ha subito modifiche o danni, oppure presenta un livello elevato di usura. Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Carrozzina manuale Tipo Bobby Descrizione Dimensioni Peso massimo dell’utente 115 kg Lunghezza complessiva 950 mm Larghezza complessiva 545 mm 575 mm 635 mm Altezza complessiva 900 mm Lunghezza ripiegata (senza poggiapiedi) 740 mm Larghezza ripiegata 270 mm Altezza ripiegata 750 mm Massa totale 12,2 kg Massa del componente più pesante 9,4 kg La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° .

    Page 122

    122 Manuale di istruzioni | 2025-11 Bobby Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Carrozzina manuale Tipo Bobby Descrizione Dimensioni Stabilità statica in discesa 10° Stabilità statica in salita 10° Stabilità statica laterale 10° Basculamento del sedile 5° Profondità del sedile regolabile 420 mm Larghezza effettiva del sedile 390 mm 420 mm 480 mm Altezza da terra del sedile 500 mm Angolazione dello schienale 5° Altezza dello schienale 380 mm Distanza tra pedana e sedile 330 - 500 mm Angolo fra le gambe e la superficie del sedile 114° Distanza tra imbottitura dei braccioli e sedile 220 mm Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) 21 mm Diametro di sterzata minimo 1500 mm Diametro delle ruote posteriori 12,5" Diametro delle ruote anteriori 155 mm Temperatura di utilizzo

    +5°C - +41°C

    Umidità per utilizzo e conservazione 30% - 70% La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° .

    Page 123

    123 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    Introducción 125
  • Su producto
  • 126 1.1. Opciones 127
  • Antes de su uso
  • 127 2.1. Uso previsto y indicaciones 127 2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables 128 2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas 129 2.4. Transporte 130 2.5. Plegado / Desplegado 131 2.6. Almacenamiento 132
  • Utilizar la silla de ruedas
  • 132 3.1. Cinturón de seguridad 132 3.2. Accionamiento de los frenos 133 3.3. Montaje o desmontaje de los reposapiés 135 3.4. Desplegar/plegar el respaldo 135 3.5. Traslado a la silla de ruedas y desde esta 136 3.6. Conducción de la silla de ruedas 137
  • Instalación y ajuste
  • 138 4.1. Paquete de entrega 138 4.2. Herramientas 139 4.3. Ajuste de los frenos 139 4.4. Longitud del reposapiés 140 4.5. Posición de la paleta del reposapiés 140 4.6. Ángulo de la paleta 141 Índice

    Page 124

    124 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby

  • Mantenimiento
  • 141 5.1. Puntos de mantenimiento 141 5.2. Instrucciones de mantenimiento 143 5.3. Resolución de problemas 144 5.4. Vida útil prevista 144 5.5. Reutilizar 144 5.6. Fin de vida útil 145 5.7. Garantía 145
  • Especificaciones técnicas
  • 145

    Page 125

    125 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    Introducción ¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren. Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren. Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas. Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle. Nota importante Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. Hay imágenes del producto para ayudar a explicar las instrucciones. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. Información disponible En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la siguiente información. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones.

    Page 126

    126 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido. Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para sillas de ruedas Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad

  • Su producto
  • Empuñaduras
  • Respaldo
  • Almohadillas del reposabrazos
  • Reposabrazos
  • Asiento
  • Page 127

    127 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

  • Reposapiés
  • Paletas
  • Cruceta
  • Ruedas de dirección (Ruedas delanteras)
  • Ruedas de tracción (Ruedas traseras)
  • Frenos
  • Palanca de inclinación
  • Placa de identificación
  • 1.1. Opciones Póngase en contacto con su distribuidor especializado para consultar las opciones. Estará encantado de asesorarle.
  • Antes de su uso
  • 2.1. Uso previsto y indicaciones • Este producto es un dispositivo médico. • Indicaciones y contraindicaciones: La silla de ruedas en la que se sienta el usuario la debe conducir un auxiliar. La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida, para ser utilizada de forma no permanente y con fines de transporte. Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada plenamente por ancianos. • Esta silla de ruedas es apta para su uso en interiores y exteriores. • Esta silla de ruedas está diseñada y fabricada exclusivamente para transportar a una (1) persona con un peso máximo de 115kg. No está diseñada para transportar mercancías u objetos, o para otros usos que no sean los descritos anteriormente. • Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. • Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones de la silla de ruedas en el capítulo 6..

    Page 128

    128 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby • La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento. 2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables

    6 Precaución

    Riesgo de lesiones y daños • Lea y siga las instrucciones contenidas en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo el producto. Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización: • No utilizar la silla de ruedas si ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias que afecten la capacidad de conducir. • Téngase en cuenta que ciertas partes de la silla de ruedas pueden llegar a calentarse o enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol, equipos de calefacción, etc. Debe tener siempre cuidado al tocar el scooter. Utilizar ropa protectora cuando haga frío. • No modificar este producto de ningún modo. Tenga en cuenta que su silla de ruedas puede interferir con algunos tipos de sistemas antirrobo, según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda. Cualquier incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] que se produzca en relación con el producto deberá comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente.

    Page 129

    129 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas Peso máximo del usuario en kg Pendiente máxima segura en ° (grados) No está destinada para ser usada como asiento en un vehículo. Tipo de modelo Referencia Número de serie Dispositivo médico Fabricante Fecha de fabricación Declaración de conformidad Atención: información importante Se recomienda leer el manual

    Page 130

    130 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 2.4. Transporte 2.4.1. Retirar del camino Mover la silla de ruedas usando las ruedas y conducirla al destino deseado. Si esto no es posible, levante la silla de ruedas por las partes sólidas del bastidor. No agarre los reposapiés, los reposabrazos ni las ruedas. También se puede utilizar la cinta del cojín (1) para transportar la silla de ruedas. Primero, retire los reposapiés (véase §3.3.) y plegar la silla de ruedas manual (véase §2.5.). Después, se pueden agarrar los manillares a ambos lados de la silla de ruedas y cargar la silla de ruedas hasta el lugar deseado. 2.4.2. Transporte mediante vehículo como equipaje

    6 Aviso

    Riesgo de lesiones • NO utilizar la silla de ruedas como asiento en un vehículo, véase el siguiente símbolo.

    Page 131

    131 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    • Compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca. • No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
  • En cuanto al usuario, trasladarle a un asiento del coche, véase §3.5..
  • Retirar los reposapiés y otros accesorios.
  • Plegar la silla de ruedas hasta reducirla a su tamaño más compacto
  • siguiendo las instrucciones del apartado 2.5..
  • Almacenar la silla de ruedas, reposapiés y accesorios en el
  • portaequipaje o detrás del asiento del pasajero. Si el maletero y los asientos del coche NO están separados o cerrados, fijar bien el bastidor de la silla de ruedas al vehículo. Se puede usar un cinturón de seguridad del vehículo para este fin. 2.5. Plegado / Desplegado

    6 Precaución

    Riesgo de lesiones • Asegurarse de que no queden atrapados dedos, ropa o hebillas durante el pliegue/despliegue. 2.5.1. Desplegado de la silla de ruedas
  • Sitúese detrás de la silla de ruedas.
  • Abra el respaldo, véase §3.4..
  • Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea
  • posible.
  • Posicionarse delante de la silla de ruedas.
  • Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados
  • en su posición.
  • Montar los reposapiés (§3.3.).
  • 2.5.2. Plegado de la silla de ruedas
  • Pliegue las paletas o retire los reposapiés (véase § 3.3.).
  • Plegar el respaldo, véase §3.4..
  • Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
  • Page 132

    132 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 2.6. Almacenamiento

    6 Precaución

    Riesgo de daños • Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 6..
  • Utilizar la silla de ruedas
  • 6 Precaución

    Riesgo de lesiones y daños • Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones. • En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local, proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento. • Asegurarse de que manos, ropa, cinturones, hebillas o joyas no queden atrapados por las ruedas u otras piezas móviles durante su uso. 3.1. Cinturón de seguridad Abroche el cinturón de seguridad encajando la hebilla en el receptor. Si es necesario, ajuste la longitud de las cintas. Para abrir el cinturón de seguridad, presione los enganches de la hebilla para liberarla del receptor.

    Page 133

    133 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    3.2. Accionamiento de los frenos

    6 Precaución

    Riesgo de lesiones • Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados. • El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas. • Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso. • Asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez. 3.2.1. Frenos del asistente Estos frenos solo pueden ser operados por un auxiliar. 3.2.1.1. Para aplicar los frenos:
  • Apriete la palanca de freno (1) hacia la empuñadura.
  • Bloquear la palanca de freno empujando la palanca de bloqueo (2)
  • hacia abajo.
  • Suelte la palanca del freno (1).
  • 3.2.1.2. Para soltar los frenos:
  • Tire de la palanca del freno (1). La palanca de bloqueo (2) se soltará en
  • ese momento.
  • Suelte la palanca del freno (1).
  • Page 134

    134 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 3.2.2. Frenos de estacionamiento Estos frenos pueden ser operados por el usuario. Para aplicar los frenos:

  • Empuje la palanca del freno (1) hacia delante alrededor de la curva en
  • el fijación del freno. Bloquéelo en la abertura corta. Para soltar los frenos:
  • Empuje la palanca del freno (1) hacia delante alrededor de la curva y
  • suéltela completamente en la abertura larga.

    Page 135

    135 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    3.3. Montaje o desmontaje de los reposapiés 3.3.1. Montar los reposapiés
  • Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del
  • armazón de las silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo (1) en el armazón.
  • Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con
  • un clic.
  • Gire la paleta hacia abajo.
  • 3.3.2. Desmontar los reposapiés
  • Tirar de la palanca (2).
  • Girar el reposapiés hacia afuera.
  • Levantar el reposapiés para retirarlo.
  • 3.4. Desplegar/plegar el respaldo

    6 Precaución

    Riesgo de lesiones • Asegurarse de que el respaldo esté bien fijado antes de su uso. 3.4.1. Plegar el respaldo
  • Sostenga el tubo del respaldo y tire de la palanca (1) del tubo del
  • respaldo hasta que se suelte del tubo del respaldo (3).
  • Tire hacia abajo los tubos superiores del respaldo (2) hasta que esté
  • completamente plegado.

    Page 136

    136 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 3.4.2. Desplegar el respaldo

  • Tire de los tubos del respaldo (2) hacia arriba hasta que se bloquee.
  • Asegurarse de que el respaldo esté bien fijado en su lugar.
  • 3.5. Traslado a la silla de ruedas y desde esta

    6 Precaución

    • En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. • No se ponga de pie en las paletas.
  • Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la
  • cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir.
  • Compruebe que los dos frenos de la silla de ruedas estén accionados.
  • Pliegue las paletas hacia arriba para evitar ponerse de pie en ellos.
  • Traslado a/desde la silla de ruedas.
  • 3.5.1. Posición correcta en la silla de ruedas Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.

    Page 137

    137 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    3.6. Conducción de la silla de ruedas

    6 Precaución

    Riesgo de lesiones y daños • Antes de cada uso, asegurarse de que:

    – los frenos de estacionamiento funcionan adecuadamente.

    – los neumáticos están en buen estado, ver apartado 5.2.1.. • NO conducir en pendientes o sobre obstáculos, escalones o bordillos que excedan las dimensiones que se detallan en el apartado 6.. • Cuando se detenga en una pendiente (no muy inclinada), utilizar los frenos. • Asegurarse de que las cuatro ruedas están en contacto con el suelo cuando se esté subiendo o bajando una pendiente. • A la hora de conducir en zonas de pendiente, hacerlo lo más despacio posible. • Permanecer siempre en la zona pavimentada cuando se circule por vías públicas. • Prestar atención a la carretera para detectar baches o grietas en los que puedan quedar atrapadas las ruedas. • Evitar las piedras u otros objetos que puedan bloquear las ruedas. • Asegurarse de que los reposapiés no chocan contra el suelo cuando esté atravesando un obstáculo. • No utilizar la silla de ruedas en escaleras mecánicas. • Si se dispone de él, abrocharse el cinturón de seguridad. • Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras personas o dañar objetos. • A la hora de atravesar escaleras, se debe contar siempre con la ayuda de dos auxiliares. • No tratar nunca de utilizar escaleras que no estén diseñadas para sillas de ruedas.

    Page 138

    138 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby

  • Instalación y ajuste
  • Las instrucciones de este capítulo están dirigidas al distribuidor especializado.

    6 Precaución

    Riesgo de lesiones o daños • Utilizar solo la configuración descrita en este manual. • Sólo utilizar las piezas y herramientas descritas en este manual. • Utilizar solo piezas originales y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. • Evitar que entren personas ajenas a la zona de trabajo. • Mantener la zona de (des)montaje limpia y recogida para evitar caídas. • Colocar todas las piezas pequeñas en una caja o bolsa. • Asegurarse de que todos los tornillos estén bien fijados antes de ir con la silla de ruedas. 4.1. Paquete de entrega Los siguientes objetos forman parte de la entrega. • Bastidor con reposabrazos, asiento y respaldo, ruedas traseras y delanteras • Reposapiés • Herramientas • Manual • Opciones Antes del uso, compruebe que todo viene incluido y que ninguna de las piezas esté dañada.

    Page 139

    139 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    4.2. Herramientas Para montar, ajustar y desmontar la silla de ruedas, se necesitan las siguientes herramientas: • Llave Allen n.º 4 • Llave n.º 10 4.3. Ajuste de los frenos 4.3.1. Frenos del asistente Girar (1) para ajustar la tensión del cable de freno.

    Page 140

    140 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 4.4. Longitud del reposapiés

    6 Precaución

    Riesgo de daños • Asegurarse de que los reposapiés no toquen el suelo. Mantener una distancia de seguridad mínima de 60 mm del suelo. Ajustar la longitud de la manera siguiente:
  • Retirar el tornillo Allen (26) de la parte trasera del reposapiés.
  • Ajustar el reposapiés a una longitud cómoda.
  • Volver a atornillar firmemente el tornillo Allen.
  • Repetir estos pasos para el otro reposapiés. Asegurarse de que los
  • reposapiés están posicionados idénticamente. 4.5. Posición de la paleta del reposapiés

    Page 141

    141 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    Las paletas del reposapiés pueden utilizarse en 2 posiciones: delantera y trasera. Por defecto, cada paleta se ajusta en su placa base en la posición trasera. Para colocar la paleta en la posición delantera:
  • Retirar los tornillos Allen (28) de ambas paletas del reposapiés.
  • Intercambiar la paleta izquierda con la derecha.
  • Apretar firmemente los tornillos Allen (28).
  • 4.6. Ángulo de la paleta Ajustar el ángulo de la paleta con su brida dentada:
  • Aflojar el tornillo Allen (28) en el reposapiés (29).
  • Girar la paleta al ángulo deseado (80°- 100°). Las rayas (30) en la brida
  • dentada indica la posición angular.
  • Volver a atornillar el tornillo Allen.
  • Repetir estos pasos para la segunda paleta.
  • Mantenimiento
  • 4 Un mantenimiento regular asegura que la silla de ruedas permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Puntos de mantenimiento

    6 Precaución

    Riesgo de lesiones y daños • Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.

    Page 142

    142 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby

    4 La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento. La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones. 5.1.1. Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos: • Todas las piezas: Presentes y sin daños o desgastes. • Todas las piezas: Limpieza, ver apartado 5.2.2.. • Ruedas, respaldo, asiento, soportes para pantorrillas, reposabrazos, reposapiés: Bien asegurados. • Estado de las ruedas/los neumáticos, ver apartado 5.2.1.. • Estado de las piezas del bastidor: Sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones sueltas. • Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos y para las pantorrillas, reposacabezas (si corresponde): Sin desgaste excesivo (como abolladuras, daños o grietas). • Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento. Póngase en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de piezas. 5.1.2. Anualmente o más regularmente La silla de ruedas debe superar una inspección y una sesión de mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o con mayor frecuencia. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado.

    Page 143

    143 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    5.2. Instrucciones de mantenimiento 5.2.1. Ruedas y neumáticos

    4 El correcto funcionamiento de los frenos depende del estado de los neumáticos y puede cambiar debido al desgaste o la suciedad (agua, aceite, barro...). Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras. Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es inferior a 1 mm, deben sustituirse los neumáticos. Ponerse en contacto con su distribuidor especializado a este respecto. Hinchar cada neumático hasta alcanzar la presión correcta (ver la indicación de presión en los neumáticos). 5.2.2. Limpieza

    6 Precaución

    Riesgo de daños por humedad • No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. Limpiar todas las piezas rígidas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas. La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos. 5.2.3. Desinfección

    6 Precaución

    Riesgo de daños • La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto.

    Page 144

    144 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby 5.3. Resolución de problemas Aunque se utilice la silla de ruedas de la manera indicada, a veces pueden surgir problemas técnicos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado.

    6 Aviso

    Riesgo de lesiones y daños • No intentar NUNCA reparar la silla de ruedas por su cuenta. Los siguientes signos pueden ser indicadores de un problema grave. Se recomienda, por tanto, ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas: • Ruidos extraños; • Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos; • Movimientos bruscos; • La silla de ruedas se desvía a un lado; • Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos. 5.4. Vida útil prevista La silla está diseñado para tener una vida media de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento. 5.5. Reutilizar Antes de reutilizar la silla de ruedas, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un mantenimiento según las instrucciones en el § 5.1. y el § 5.2..

    Page 145

    145 Bobby Manual de instrucciones | 2025-11

    Es

    5.6. Fin de vida útil Al final de la vida útil, deberá desechar la silla de ruedas siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de ruedas de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero. 5.7. Garantía La garantía de este producto está sujeta a las condiciones generales de cada país.
  • Especificaciones técnicas
  • Los datos técnicos expuestos a continuación son solo válidos para esta silla de ruedas, con configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el sillón ha sido modificado, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Marca Vermeiren Grupo de productos Silla de ruedas manual Tipo Bobby Descripción Dimensiones Peso máximo del usuario 115 kg Longitud total 950 mm Anchura total 545 mm 575 mm 635 mm Altura total 900 mm Longitud plegada (sin reposapiés) 740 mm Anchura plegada 270 mm Altura plegada 750 mm Peso total 12,2 kg Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5°

    Page 146

    146 Manual de instrucciones | 2025-11 Bobby Marca Vermeiren Grupo de productos Silla de ruedas manual Tipo Bobby Descripción Dimensiones Peso de la parte más pesada 9,4 kg Estabilidad estática en pendientes descendentes 10° Estabilidad estática en pendientes ascendentes 10° Estabilidad estática lateral 10° Ángulo plano del asiento 5° Profundidad útil del asiento 420 mm Anchura útil del asiento 390 mm 420 mm 480 mm Altura de la superficie del asiento en la parte delantera 500 mm Ángulo del respaldo 5° Altura del respaldo 380 mm Distancia entre el reposapiés y el asiento 330 - 500 mm Ángulo de superficie de la pierna al asiento 114° Distancia entre la almohadilla del reposabrazos y el asiento 220 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 21 mm Diámetro de giro mínimo 1500 mm Diámetro de ruedas traseras 12,5" Diámetro de las ruedas delanteras 155 mm Temperatura de uso

    +5°C - +41°C

    Humedad de almacenamiento y de uso 30% - 70% Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5°

    Page 147

    147 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    Wstęp 149
  • Twój produkt
  • 151 1.1. Opcje 152
  • Przed użyciem
  • 152 2.1. Przewidziane zastosowanie i wskazania 152 2.2. Instrukcja bezpieczeństwa i związane z nimi zagrożenia 153 2.3. Symbole na wózku inwalidzkim 154 2.4. Transport 155 2.5. Składanie / Rozkładanie 156 2.6. Przechowywanie 157
  • Używanie wózka inwalidzkiego
  • 157 3.1. Pas bezpieczeństwa 157 3.2. Obsługa hamulców 158 3.3. Montaż i demontaż podnóżków 159 3.4. Składanie/Rozkładanie oparcia 160 3.5. Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego 161 3.6. Jazda na wózku inwalidzkim 162
  • Instalacja i regulacje
  • 163 4.1. Zakres dostawy 163 4.2. Narzędzia 164 4.3. Regulacja hamulców 164 4.4. Długość podnóżka 165 4.5. Położenie podpórki pod stopy 165 4.6. Kąt podpórki pod stopy 166 Spis treści

    Page 148

    148 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby

  • Konserwacja
  • 166 5.1. Czas konserwacji 166 5.2. Instrukcje konserwacji 168 5.3. Rozwiązywania problemów 169 5.4. Oczekiwany okres użytkowania 169 5.5. Ponowne użycie 169 5.6. Zakończenie użytkowania 170 5.7. Gwarancja 170
  • Parametry techniczne
  • 170

    Page 149

    149 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    Wstęp Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem wózka inwalidzkiego Vermeiren! Wózek zbudował zespół złożony z wykwalifikowanych i zaangażowanych pracowników. Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka. W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą. Ważna uwaga Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie. Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów. Ilustracje produktu zamieszczone w instrukcji są wyłącznie poglądowe. Szczegóły prezentowanego produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego przez użytkownika.

    Page 150

    150 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby Dostępne informacje W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja odpowiednich informacji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje. Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę. Instrukcja obsługi Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Podręcznik serwisowy do wózków inwalidzkich Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Deklaracja zgodności WE

    Page 151

    151 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

  • Twój produkt
  • Uchwyty
  • Oparcie
  • Poduszka podłokietnika
  • Podłokietniki
  • Siedzisko
  • Podnóżki
  • Płyty podnóżków
  • Krzyżak
  • Koła skrętne (przednie koła)
  • Koła napędowe (tylne)
  • Hamulce
  • Dźwignia przechylania
  • Tabliczka znamionowa
  • Page 152

    152 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 1.1. Opcje Informacji w tej kwestii udzieli wyspecjalizowany sprzedawca. Sprzedawca chętnie służy pomocą.

  • Przed użyciem
  • 2.1. Przewidziane zastosowanie i wskazania • Ten produkt jest wyrobem medycznym. • Wskazania i przeciwskazania: Popychaniem wózka zajmuje się asystent. Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób mających trudności z chodzeniem, do użytku nietrwałego oraz do celów transportowych. Wiele rodzajów mocowań i akcesoriów, a także modułowa konstrukcja, umożliwiają pełne użytkowanie wózka przez osoby starsze. • Niniejszy wózek inwalidzki jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz. • Niniejszy wózek inwalidzki jest zaprojektowany i produkowany do transportu wyłącznie jednej (1) osoby ważącej maksymalnie 115kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania niż wcześniej opisane. • Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren. • Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami wózka inwalidzkiego, które wskazano w rozdziale 6.. • Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.

    Page 153

    153 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    2.2. Instrukcja bezpieczeństwa i związane z nimi zagrożenia

    6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń • Należy przeczytać zalecenia podane w niniejszej instrukcji i postępować zgodnie z nimi. Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uraz lub uszkodzenie produktu. Podczas użytkowania należy pamiętać o ostrzeżeniach ogólnych: • Nie korzystać z wózka inwalidzkiego będąc pod wpływem alkoholu, leków lub innych substancji mogących wpływać na zgodności do jazdy. • Niektóre części wózka inwalidzkiego mogą się bardzo nagrzać lub oziębić ze względu na temperaturę otoczenia, promieniowanie słoneczne lub urządzenia grzewcze. Dotykając ich, należy zachować ostrożność. Gdy jest zimno, należy nosić odzież ochronną. • Nie dokonywać żadnych modyfikacji produktu. Korzystając z wózka inwalidzkiego musisz być świadomym, że w zależności od użytych ustawień może on kolidować z niektórymi systemami antykradzieżowymi. Może to spowodować uruchomienie alarmu w sklepie. Każdy poważny incydent [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)], który miał miejsce w związku z urządzeniem, powinien zostać zgłoszony wytwórcy oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę.

    Page 154

    154 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 2.3. Symbole na wózku inwalidzkim Maksymalna masa użytkownika w kg Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach) Nie jest przeznaczony do użytku jako fotel w pojeździe silnikowym Oznaczenie typu Numer artykułu Numer seryjny Wyrób medyczne Producent Data produkcji Deklaracja zgodności Uwaga: ważna informacja Zaleca się przeczytanie instrukcji

    Page 155

    155 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    2.4. Transport 2.4.1. Przesuwanie na bok Przesuń wózek, przetaczając go na inne miejsce. Jeśli nie jest to możliwe, podnieść wózek za solidne części ramy. Nie chwytaj za podnóżki, podłokietniki ani koła. Można również użyć uchwytu poduszki (1), aby przenieść wózek. Najpierw zdejmij podnóżki (patrz §3.3. ) i złóż wózek ręczny (patrz §2.5. ). Wówczas można złapać uchwyty po obu stronach i przenieść wózek w inne miejsce. 2.4.2. Transport w pojeździe jako bagaż

    6 Ostrzeżenie

    Ryzyko obrażeń • Nie UŻYWAĆ wózka inwalidzkiego jako siedziska w pojeździe, patrz symbol obok.

    Page 156

    156 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby • Należy upewnić się, że wózek inwalidzki jest prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego hamowania. • NIGDY nie używaj jednego pasa bezpieczeństwa do zabezpieczenia pasażera i wózka inwalidzkiego.

  • Użytkownik wózka powinien przesiąść się na siedzenie pojazdu, patrz
  • §3.5..
  • Usunąć podnóżki i inne akcesoria.
  • Złożyć wózek inwalidzki do najbardziej kompaktowej wielkości zgodnie
  • z instrukcją w §2.5..
  • Umieścić wózek, podnóżki i akcesoria w bagażniku lub za fotelem
  • pasażera. Jeśli bagażnik i kabina pasażerów NIE są oddzielone lub zamknięte, mocno i bezpiecznie przypiąć ramę wózka do pojazdu. Można użyć samochodowego pasa bezpieczeństwa. 2.5. Składanie / Rozkładanie

    6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń • Upewnić się, że podczas składania/rozkładania palce, ubrania, klamry itp. nie zostaną pochwycone i nie zakleszczą się między częściami. 2.5.1. Rozkładanie wózka inwalidzkiego
  • Stań za wózkiem inwalidzkim.
  • Rozłóż oparcie, patrz §3.4..
  • Trzymając za uchwyty, maksymalnie rozłóż wózek.
  • Stanąć przed wózkiem.
  • Dociśnij obie rurki siedziska w dół, aż zostaną zablokowane na
  • pozycjach.
  • Zamontować podnóżki (§3.3.).
  • 2.5.2. Składanie wózka inwalidzkiego
  • Złóż płyty podnóżek lub wymontuj podnóżek (patrz § 3.3.).
  • Złóż oparcie, patrz §3.4..
  • Chwyć siedzenie za przód i oparcie, a następnie pociągnij w górę.
  • Page 157

    157 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    2.6. Przechowywanie

    6 Uwaga

    Ryzyko uszkodzenia • Wózek inwalidzki powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec tworzeniu się na nim pleśni i uszkodzeniu tapicerki, patrz też rozdział 6..
  • Używanie wózka inwalidzkiego
  • 6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń • Zacząć od przeczytania poprzednich rozdziałów i zaznajomienia się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać wózka inwalidzkiego, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i zrozumiane. • W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy. • Zwracać uwagę, aby ręce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały podczas eksploatacji pochwycone przez koła ani inne ruchome części. 3.1. Pas bezpieczeństwa Zapnij pas bezpieczeństwa, zatrzaskując klamrę w uchwycie. W razie potrzeby wyreguluj długość pasów. Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, należy nacisnąć zaczepy klamry, aby odpiąć ją od zaczepu.

    Page 158

    158 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 3.2. Obsługa hamulców

    6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń • Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego w trakcie ruchu.Nnależy ich używać wyłącznie, aby nie dopuścić do niepożądanych ruchów wózka. • Na prawidłową pracę hamulców wpływ ma zużycie oraz zanieczyszczenie ogumienia (woda, olej, błoto, ...). Należy sprawdzać stan ogumienia przed każdym użyciem. • Hamulce są regulowane i mogą ulec zużyciu. Należy sprawdzać stan hamulców przed każdym użyciem. • przed zwolnieniem hamulców należy upewnić się, że wózek inwalidzki znajduje się na płaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie zwalniaj obu hamulców jednocześnie. 3.2.1. Hamulce dla obsługi Hamulce te mogą być obsługiwane wyłącznie przez asystenta. 3.2.1.1. Zaciąganie hamulców:
  • Dociśnij dźwignię hamulca (1) do uchwytu.
  • Zablokować dźwignię hamulca, popychając dźwignię blokującą (2) w
  • dół.
  • Zwolnij dźwignię hamulca (1).
  • 3.2.1.2. Aby zwolnić hamulce:
  • Pociągnij dźwignię hamulca (1). Ten ruch zwolni dźwignię blokującą (2).
  • Zwolnij dźwignię hamulca (1).
  • Page 159

    159 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    3.2.2. Hamulce postojowe Hamulce te mogą być obsługiwane przez użytkownika. Zaciąganie hamulców:
  • Popchnij dźwignię hamulca (1) do przodu wokół zagięcia w przystawce
  • hamulca. Zablokuj go w krótkim otworze. Aby zwolnić hamulce:
  • Popchnij dźwignię hamulca (1) do przodu wokół zagięcia i zwolnij ją
  • całkowicie do długiego otworu. 3.3. Montaż i demontaż podnóżków 3.3.1. Montaż podnóżków
  • Przytrzymaj podnóżek w poprzek po zewnętrznej stronie ramy wózka i
  • zamontuj rurkę (1) w ramie.
  • Należy obrócić podnóżek do wewnątrz, aż wskoczy na swoje miejsce.
  • Obrócić płytę podnóżka w dół.
  • 3.3.2. Demontaż podnóżków
  • Pociągnąć za dźwignię (2).
  • Odchylić podnóżek na zewnątrz.
  • Podnieść podnóżek, aby go wyjąć.
  • Page 160

    160 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 3.4. Składanie/Rozkładanie oparcia

    6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń • Należy upewnić się, że przed użyciem oparcie jest zablokowany. 3.4.1. Składanie oparcia
  • Przytrzymaj rurę oparcia i naciśnij dźwignię (1) na rurze oparcia, aż
  • zostanie wysunięta z rury oparcia (3).
  • Opuść górną rurę oparcia (2), aż będzie całkowicie złożona.
  • 3.4.2. Rozkładanie oparcia
  • Podnieść rurę oparcia (2) w górę, aż zablokuje się w odpowiednim
  • położeniu.
  • Upewnij się, że oparcie jest prawidłowo zablokowane.
  • Page 161

    161 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    3.5. Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego

    6 Uwaga

    • Jeśli nie można przeprowadzić transferu w bezpieczny sposób, należy poprosić kogoś o pomoc. • Nie wolno stawać na płytach podnóżka.
  • Ustaw wózek jak najbliżej krzesła, kanapy bądź łóżka, na które chcesz
  • wysiąść.
  • Sprawdź, czy oba hamulce zostały zaciśnięte.
  • Należy odchylić płyty podnóżka w górę, aby uniknąć stawania na nich.
  • Wsiądź na/zsiądź z wózka inwalidzkiego.
  • 3.5.1. Prawidłowa pozycja w wózku inwalidzkim Ułóż plecy tak blisko oparcia, jak to możliwe.

    Page 162

    162 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 3.6. Jazda na wózku inwalidzkim

    6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Przed każdym użyciem należy się upewnić, że:

    – hamulce postojowe działają prawidłowo,

    – opony są w dobrym stanie, patrz § 5.2.1.. • NIE przejeżdżać po stromych nachyleniach, przeszkodach, stopniach lub krawężnikach większych, niż określono w § 6.. • Zatrzymując się na (małym) nachyleniu należy użyć hamulców. • Upewnić się, że wszystkie cztery koła dotykają podłoża podczas jazdy w górę i w dół po nachyleniu. • Nachylenia pokonywać jak najwolniej. • Jeżdżąc po drogach publicznych należy zawsze korzystać z chodnika. • Zwracać uwagę, czy na drodze nie ma dziur ani szczelin, w których koła mogą zostać uwięzione. • Unikać kamieni i innych obiektów, które mogą zablokować koła. • Upewnić się, że płyty podnóżka nie dotykają podłoża podczas pokonywania przeszkody. • Nie korzystać z wózka inwalidzkiego w windzie. • Jeżeli to możliwe, zapinać pas bezpieczeństwa. • Należy zawsze zwracać uwagę na zakres obrotu płyty podnóżka, aby nie spowodować obrażeń ciała osób w pobliżu czy uszkodzenia przedmiotów. • Stopnie należy pokonywać zawsze przy pomocy dwóch pomocników. • Nie próbować korzystać ze schodów, które nie są przystosowane do wózków inwalidzkich.

    Page 163

    163 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

  • Instalacja i regulacje
  • Instrukcje w tym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy.

    6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Należy stosować wyłącznie ustawienia opisane w tej instrukcji. • Należy używać wyłącznie części i narzędzi opisanych w tej instrukcji. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych i zamiennych zatwierdzonych przez Vermeiren. • Osoby postronne nie mogą przebywać w pobliżu miejsca pracy. • W miejscu montażu/demontażu należy utrzymywać czystość i porządek, aby zapobiec przewróceniu się pracownika, łóżka itp. • Niewielkie części włożyć do pudełka lub torby. • Przed rozpoczęciem jazdy upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone. 4.1. Zakres dostawy Kolejne elementy stanowią część dostawy. • Rama z podłokietnikami, siedzisko i oparcie, koła przednie i tylne • Podnóżki • Narzędzia • Instrukcja • Opcje Przed użyciem sprawdzić, czy żadnej części nie brakuje i czy żadna z nich nie jest uszkodzona.

    Page 164

    164 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 4.2. Narzędzia Aby zmontować/rozmontować i wyregulować wózek inwalidzki, potrzebne są następujące narzędzia: • Klucz imbusowy 4 • Klucz płaski 10 4.3. Regulacja hamulców 4.3.1. Hamulce dla obsługi Obrócić (1), aby wyregulować naprężenie linki hamulcowej.

    Page 165

    165 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    4.4. Długość podnóżka

    6 Uwaga

    Ryzyko uszkodzenia • Upewnić się, że podnóżki nie dotykają ziemi. Zachować minimalną bezpieczną wysokość 60 mm nad ziemią. Ustawić długość w następujący sposób:
  • Wykręcić śrubę z łbem gniazdowym (26) z tyłu podnóżka.
  • Ustawić podnóżek na wygodnej wysokości.
  • Mocno dokręcić śrubę z łbem gniazdowym.
  • Powtórzyć z drugim podnóżkiem. Upewnić się, że oba podnóżki są na
  • tej samej wysokości. 4.5. Położenie podpórki pod stopy

    Page 166

    166 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby Podpórki (podpórek) można używać w 2 położeniach: przednim i tylnym. Fabrycznie każda podpórka pod stopy jest ustawiona tak, że płyta podstawy jest w położeniu tylnym. Aby umieścić podpórkę pod stopy w położeniu przednim:

  • Odkręcić śruby z łbem gniazdowym (28) obu podpórek.
  • Zamienić miejscami lewą i prawą podpórkę.
  • Mocno dokręcić śruby z łbem gniazdowym (28).
  • 4.6. Kąt podpórki pod stopy Ustawić kąt podpórki pod stopy przy użyciu zacisku zębatego:
  • Poluzować śrubę z łbem gniazdowym (28) w podnóżku (29).
  • Przekręcić podpórkę do żądanego kąta (80°-100°). Kreski (30) na
  • zacisku zębatym wskazują pozycje kątowe.
  • Dokręcić śrubę z łbem gniazdowym.
  • Powtórzyć z drugą podpórką.
  • Konserwacja
  • 4 Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności wózka inwalidzkiego. Instrukcję konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Czas konserwacji

    6 Uwaga

    Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko i wyłącznie przez przeszkolone osoby i przy użyciu tylko oryginalnych części zamiennych Vermeiren.

    Page 167

    167 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    4 Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych. Częstotliwość serwisowania zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji / konserwacji / naprawy. 5.1.1. Przed każdym użyciem Przejrzeć następujące punkty: • Wszystkie części: Obecne, nie uszkodzone i nie zużyte. • Wszystkie części: Wyczyścić, patrz § 5.2.2.. • Koła, oparcie, siedzisko, podparcie łydki, podłokietnik, płyty podnóżka: Dobrze zabezpieczone. • Stan kół/opon, patrz §5.2.1.. • Stan części ramy: Brak deformacji, niestabilność, słabe lub luźne połączenia. • Siedzisko, oparcie, podpórki ramion, podpórki łydek i oparcia (jeżeli dotyczy): Brak nadmiernego zużycia (punkty wgnieceń, uszkodzenia lub rozerwania). • Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne. Skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem pod kątem ewentualnych napraw lub wymiany. 5.1.2. Raz w roku lub częściej Co najmniej raz w roku lub częściej zlecać kontrolę i serwisowanie wózka inwalidzkiego wykwalifikowanemu dystrybutorowi. Minimalna częstotliwość konserwacji jest uzależniona od użytkowania i należy ją uzgodnić z wykwalifikowanym dystrybutorem.

    Page 168

    168 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 5.2. Instrukcje konserwacji 5.2.1. Koła i opony

    4 Odpowiednie działanie hamulców jest uzależnione od stanu opon i może się zmieniać ze względu na zużycie i zanieczyszczenie (woda, olej, błoto, ...) Usuwać z kół druty, włosy, piasek i włókna. Sprawdzić profil opon. Jeżeli głębokość bieżnika jest mniejsza, niż 1 mm, opony należy wymienić. W tej sprawie należy skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem. Napompować każdą pneumatyczną oponę odpowiednim ciśnieniem (patrz informacja odnośnie ciśnienia na oponach). 5.2.2. Czyszczenie

    6 Uwaga

    Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć. • Do czyszczenia wózka inwalidzkiego nie wolno nigdy stosować węża ani myjki ciśnieniowej. Wytrzeć wszystkie sztywne części wilgotną szmatką (nie wykręconą). W razie konieczności użyć łagodnego mydła, odpowiedniego do lakierów i materiałów syntetycznych. Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie używać szorstkich środków czyszczących. 5.2.3. Dezynfekcja

    6 Uwaga

    Ryzyko uszkodzenia • Dezynfekcja może być przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby. Skonsultować się ze specjalistycznym dystrybutorem.

    Page 169

    169 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    5.3. Rozwiązywania problemów Nawet w przypadku prawidłowego korzystania z wózka może wystąpić problem techniczny. W takim przypadku należy skontaktować się z lokalnym specjalistycznym dystrybutorem.

    6 Ostrzeżenie

    Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy wózka inwalidzkiego. Poniższe symptomy mogą oznaczać poważny problem. Dlatego też w przypadku zauważenia poniższych niezgodności należy zawsze skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem. • Dziwne dźwięki; • Nierównomierne zużycie bieżnika opon; • Szarpane ruchy; • Wózek inwalidzki ściąga na jedną stronę; • Uszkodzone lub pęknięte zespoły koła. 5.4. Oczekiwany okres użytkowania Wózek inwalidzki jest zaprojektowany tak, aby jego średnia długość życia wynosiła 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji wózka inwalidzkiego. 5.5. Ponowne użycie Przed każdym ponownym użyciem wózek inwalidzki należy zdezynfekować, skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcjami w § 5.1. i § 5.2..

    Page 170

    170 Instrukcja obsługi | 2025-11 Bobby 5.6. Zakończenie użytkowania Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać wózek inwalidzki utylizacji, zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska. Najlepszym sposobem jest demontaż wózka inwalidzkiego, aby ułatwić transport części poddawanych utylizacji. 5.7. Gwarancja Gwarancja na produkt podlega ogólnym warunkom każdego kraju.

  • Parametry techniczne
  • Parametry techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka inwalidzkiego, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli fotel zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty. Marka Vermeiren Grupa produktów Ręczny wózek inwalidzki Typ Bobby Opis Wymiary Maksymalna waga użytkownik 115 kg Długość całkowita 950 mm Łączna szerokość 545 mm 575 mm 635 mm Łączna wysokość 900 mm Długość po złożeniu (bez podnóżka) 740 mm Szerokość po złożeniu 270 mm Wysokość po złożeniu 750 mm Ciężar całkowity 12,2 kg Masa najcięższej części 9,4 kg Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 171

    171 Bobby Instrukcja obsługi | 2025-11

    Pl

    Marka Vermeiren Grupa produktów Ręczny wózek inwalidzki Typ Bobby Opis Wymiary Stabilność statyczna przy pochyłości 10° Stabilność statyczna pod górę 10° Stabilność statyczna w poprzek 10° Kąt nachylenia siedziska 5° Głębokość użytkowa siedziska 420 mm Szerokość użytkowa siedziska 390 mm 420 mm 480 mm Wysokość przedniej krawędzi siedziska 500 mm Kąt oparcia 5° Wysokość oparcia 380 mm Odległość od siedzenia do podpórki pod stopy 330 - 500 mm Kąt ustawienia nogi do powierzchni siedziska 114° Odległość poduszka podłokietnika od siedziska 220 mm Pozycja osi w poziomie (odchył) 21 mm Minimalna średnica skrętu 1500 mm Średnica kół tylnych 12,5" Średnica kół przednich 155 mm Temperatura użytkowania

    +5°C - +41°C

    Wilgotność powietrza do przechowywania i użytkowania 30% - 70% Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 172

    172 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Předmluva 174

  • Tento výrobek
  • 175 1.1. Doplňky 176
  • Před použitím
  • 176 2.1. Určené použití a indikace 176 2.2. Bezpečnostní pokyny a příslušná rizika 177 2.3. Symboly na invalidním vozíku 177 2.4. Přeprava 178 2.5. Složení a rozložení 180 2.6. Skladování 180
  • Použití invalidního vozíku
  • 181 3.1. Bezpečnostní pás 181 3.2. Ovládání brzd 181 3.3. Montáž a demontáž podnožek 183 3.4. Rozložení/složení opěradla 184 3.5. Přesun pacienta do a z invalidního vozíku 184 3.6. Jízda v invalidním vozíku 185
  • Instalace a nastavení
  • 186 4.1. Rozsah dodávky 186 4.2. Nástroje 187 4.3. Seřízení brzd 187 4.4. Délka nožní opěrky 188 4.5. Poloha nožní desky 188 4.6. Úhel nožní desky 189 Obsah

    Page 173

    173 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

  • Údržba
  • 189 5.1. Body údržby 189 5.2. Pokyny pro údržbu 191 5.3. Řešení problémů 192 5.4. Očekávaná životnost 192 5.5. Znovupoužití výrobku 192 5.6. Konec používání 193 5.7. Záruka 193
  • Technické údaje
  • 193

    Page 174

    174 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Předmluva Blahopřejeme! Nyní jste vlastníkem invalidního vozíku Vermeiren! Tento invalidní vozík byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za Vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto invalidního vozíku a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto invalidního vozíku. Máte-li po přečtení tohoto návodu nějaké dotazy, obraťte se bez obav na svého odborného prodejce. Rád vám pomůže. Důležitá poznámka Aby byla zajištěna vaše bezpečnost a prodloužena životnost tohoto výrobku, věnujte mu řádnou péči a nechávejte jej pravidelně kontrolovat a opravovat. Tento návod obsahuje nejnovější verzi produktu. Společnost Vermeiren má právo provádět změny tohoto typu výrobku, aniž by byla povinna upravit nebo nahradit podobné výrobky, které již byly dodány. Obrázky výrobku slouží pouze k upřesnění pokynů. Detaily výrobku na obrázcích se mohou od daného výrobku lišit. Dostupné informace Nejnovější verzi následujících informací vždy naleznete na našich webových stránkách http://www.vermeiren.com/. Tyto webové stránky pravidelně navštěvujte pro případné aktualizace. Osoby se zrakovým postižením si mohou stáhnout elektronickou verzi tohoto návodu, kterou jim může přečíst softwarová aplikace text-to-speech.

    Page 175

    175 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    Návod k obsluze Pro uživatele a odborného prodejce Servisní příručka pro invalidní vozíky Pro odborného prodejce Prohlášení o shodě (ES)
  • Tento výrobek
  • Madla
  • Zádová opěrka
  • Područky
  • Loketní opěrky
  • Sedadlo
  • Podnožky
  • Stupačky
  • Kříž
  • Řídicí kola (přední kola)
  • Page 176

    176 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby

  • Hnací kola (zadní kola)
  • Brzdy
  • Zvedací páka
  • Identifikační štítek
  • 1.1. Doplňky Informace o doplňcích můžete získat od specializovaného prodejce. Velmi rád vám poradí.
  • Před použitím
  • 2.1. Určené použití a indikace • Tento výrobek je zdravotnický zařízení. • Indikace a kontraindikace: Uživatel musí nechat invalidní vozík tlačit asistentem. Invalidní vozík je navržen a vyroben jako transportní pomůcka pro osoby s obtížemi chůze, k nepermanentnímu používání a k přepravním účelům. Různé typy montáže a příslušenství a modulární konstrukce umožňují plné využití také pro zestárlé osoby. • Tento invalidní vozík je vhodný pro domácí a venkovní použití. • Tento invalidní vozík je konstruován a vyroben výhradně k přepravě/ přemístění jedné (1) osoby o max. hmotnosti 115 kg. Není konstruován pro přepravu zboží či předmětů ani pro jakýkoli jiný účel, než je popsán výše. • Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren. • Přečtěte si všechny technické detaily a omezení tohoto invalidního vozíku v kapitole 6.. • Záruka na tento výrobek je založena na běžném použití a údržbě, jak je to popsáno v tomto návodu. V případě poškození výrobku způsobeného nesprávným použitím či absencí údržby tato záruka zanikne.

    Page 177

    177 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    2.2. Bezpečnostní pokyny a příslušná rizika

    6 Pozor

    Riziko zranění anebo poškození • Přečtěte si pokyny v tomto návodu a postupujte podle nich. Jinak se můžete zranit nebo se váš výrobek může poškodit. Při použití mějte na paměti následující obecná upozornění: • Tento invalidní vozík nepoužívejte, jste-li pod vlivem alkoholu, léků či jiných látek, které by mohly ovlivnit vaše schopnosti jízdy v něm. • Mějte na paměti, že určité části invalidního vozíku mohou být velmi teplé či studené vlivem okolní teploty, slunečního záření nebo topných těles. Buďte opatrní při dotýkání. Při chladném počasí používejte ochranný oděv. • Tento výrobek nijak neupravujte. Berte na vědomí, že vaše invalidní vozík může v závislosti na použitém nastavení ovlivňovat některé typy systémů proti krádeži. To může zapříčinit spuštění alarmu v obchodu. Jakýkoli závažný incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)], k němuž došlo ve spojitosti s tímto zařízením, musí být oznámen jeho výrobci a příslušnému orgánu členského státu, ve kterém je uživatel anebo pacient etablován. 2.3. Symboly na invalidním vozíku Max. hmotnost uživatele v kg Max. bezpečný sklon ve ° (stupních). Není určeno pro použití jako sedadlo v motorovém vozidle Typové označení

    Page 178

    178 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Katalogové číslo Sériové číslo Zdravotnické zařízení Výrobce Datum výroby Prohlášení o shodě Pozor: důležité informace Doporučení prostudovat příručku 2.4. Přeprava 2.4.1. Přemístění Pohybujte invalidním vozíkem pomocí jeho kol a dopravte jej na místo určení. Není-li to možné, zvedněte vozík za pevné části rámu. Neuchytávejte opěrky nohou, loketní opěrky ani kola. K přenášení invalidního vozíku lze také použít madlo čalounění (1). Nejprve vyjměte opěrku nohou (viz odst.3.3. ) a ruční invalidní vozík složte (viz odst.2.5. ). Potom můžete uchopit madla po obou stranách invalidního vozíku a přenést jej na požadované místo.

    Page 179

    179 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    2.4.2. Přeprava vozidlem jako zavazadlo

    6 Varování

    Riziko zranění • Tento invalidní vozík NIKDY nepoužívejte jako sedadlo ve vozidle, viz následující symbol. • Dohlédněte na to, aby byl invalidní vozík řádně uchycen, aby se předešlo zranění cestujících při nehodě či náhlém zabrzdění. • Pro zabezpečení invalidního vozíku a cestujícího NIKDY nepoužívejte stejný bezpečnostní pás.
  • Jako uživatel invalidního vozíku se přemístěte na sedadlo vozidla, viz
  • §3.5..
  • Odeberte opěrky nohou a další příslušenství.
  • Složte invalidní vozík do nejkompaktnější velikosti podle pokynů v odst.
  • 2.5..
  • Uložte invalidní vozík, opěrky nohou a příslušenství do zavazadlovém
  • prostoru nebo za sedadlo spolujezdce. Pokud NENÍ zavazadlový prostor zcela uzavřen či oddělen od cestujících, řádně připoutejte rám

    Page 180

    180 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby invalidního vozíku k vozidlu. Můžete použít dostupný bezpečnostní pás ve vozidle. 2.5. Složení a rozložení

    6 Pozor

    Riziko zranění • Dávejte pozor, aby se při skládání a rozkládání nezachytily prsty, oděv nebo spony. 2.5.1. Rozkládání invalidního vozíku
  • Postavte se za invalidní vozík.
  • Sklopte opěrku zad, viz §3.4..
  • Pomocí madel otevřete invalidní vozík do maximální možné polohy.
  • Postavte se před invalidní vozík.
  • Zatlačte obě sedací trubky rámu dolů až do fixní polohy.
  • Namontujte nožní opěrky (odst. 3.3.).
  • 2.5.2. Skládání invalidního vozíku
  • Složte stupačky nebo demontujte podnožky (viz kapitola 3.3.).
  • Složte opěrky, viz §3.4..
  • Uchopte sedadlo za přední a zadní část a vytáhněte jej.
  • 2.6. Skladování

    6 Pozor

    Riziko poškození • Dbejte na to, aby byl invalidní vozík uložen v suchém prostředí, aby na něm nemohly růst plísně a nepoškodilo se čalounění, viz též kapitola 6..

    Page 181

    181 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

  • Použití invalidního vozíku
  • 6 Pozor

    Riziko zranění anebo poškození • Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Invalidní vozík NIKDY nepoužívejte, dokud si nepřečtete a plně neporozumíte všem pokynům. • V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl. • Dávejte pozor, aby během používání nedošlo k zachycení rukou, oděvů, pásků, přezek či šperků v kolech nebo jiných pohyblivých součástech. 3.1. Bezpečnostní pás Zapněte bezpečnostní pás zacvaknutím spony do přijímače. V případě potřeby upravte délku popruhů. Chcete-li bezpečnostní pás odepnout, stiskněte spony spony, aby se uvolnila z přijímače. 3.2. Ovládání brzd

    6 Pozor

    Riziko zranění • Brzy neslouží ke zpomalování pohybu invalidního vozíku. Brzdy používejte pouze pro zabránění před nežádoucím pohyby invalidního vozíku. • Správnou funkci brzd ovlivňuje opotřebení a znečištění kol (voda, olej, bláto, ...). Před každým použitím zkontrolujte stav kol. • Brzdy jsou nastavitelné a mohou se opotřebovat. Před každým použitím zkontrolujte stav brzd. • Před uvolněním brzd se ujistěte, že se invalidní vozík nachází na horizontálním povrchu. Nikdy neuvolňujte obě brzdy současně.

    Page 182

    182 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 3.2.1. Brzdy obsluhy Tyto brzdy smí obsluhovat pouze doprovod. 3.2.1.1. Aktivace brzd:

  • Stiskněte brzdovou páku (1) směrem k rukojeti.
  • Zablokujte brzdovou páčku stlačením pojistné páčky (2) dolů.
  • Uvolněte brzdovou páčku (1).
  • 3.2.1.2. Postup uvolnění brzd:
  • Zatáhněte brzdovou páčku nahoru (1). Pojistná páčka (2) se tímto
  • pohybem sama uvolní.
  • Uvolněte brzdovou páčku (1).
  • 3.2.2. Parkovací brzdy Tyto brzdy může ovládat uživatel. Aktivace brzd:
  • Zatlačte brzdovou páčku (1) dopředu kolem ohybu v brzdovém
  • příslušenství. Zajistěte jej na místě v krátkém otvoru. Postup uvolnění brzd:
  • Zatlačte brzdovou páčku (1) dopředu kolem ohybu a zcela ji uvolněte
  • do dlouhého otvoru.

    Page 183

    183 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    3.3. Montáž a demontáž podnožek 3.3.1. Montáž opěrek nohou
  • Podržte podnožky příčně z vnější strany rámu invalidního vozíku a
  • vložte čepičku trubice (1) do rámu.
  • Otočte podnožky směrem dovnitř, dokud nezacvaknou.
  • Spusťte stupačku směrem dolů.
  • 3.3.2. Demontáž opěrek nohou
  • Vytáhněte páku (2).
  • Otočte opěrku nohou směrem ven.
  • Zvedněte nožní opěrku a odeberte ji.
  • Page 184

    184 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 3.4. Rozložení/složení opěradla

    6 Pozor

    Riziko zranění • Před použitím zajistěte, aby bylo opěradlo bezpečně zaaretováno. 3.4.1. Sklopení opěradla
  • Držte trubku opěradla a stiskněte páku (1) na trubce opěradla, dokud
  • nevyskočí z trubky opěradla (3).
  • Snižujte horní trubku opěradla (2), dokud není plně složena.
  • 3.4.2. Rozložení opěradla
  • Zvedněte trubku opěradla (2) nahoru, dokud se nezaaretuje;
  • Zajistěte, aby bylo opěradlo bezpečně zaaretováno na místě.
  • 3.5. Přesun pacienta do a z invalidního vozíku

    6 Pozor

    • Pokud nemůžete vykonat bezpečný přesun sami, požádejte někoho o pomoc. • Nestoupejte na stupačky.

    Page 185

    185 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

  • Umístěte invalidní vozík co nejblíže k židli, gauči nebo posteli, ze které/
  • na kterou má pacient nasednout.
  • Ověřte, že jsou obě brzdy invalidního vozíku zajištěné.
  • Odklopte stupačky směrem nahoru, aby se na ně nedalo našlápnout.
  • Proveďte přesun na/z invalidního vozíku.
  • 3.5.1. Správná poloha v invalidním vozíku Dejte svá záda co nejblíže k zádové opěrce. 3.6. Jízda v invalidním vozíku

    6 Pozor

    Riziko zranění a poškození • Před každým použitím ověřte, že:

    – parkovací brzdy správně fungují;

    – pneumatiky jsou v dobrém stavu, viz odst. 5.2.1.. • NEJEZDĚTE na svazích, přes překážky, schody nebo obrubníky větší, než je předepsáno v odst. 6.. • Když zastavíte na (mírném) svahu, použijte brzdy. • Během jízdy dolů ze svahu dbejte na to, aby se všechna čtyři kola dotýkala země. • Na svazích jezděte co nejpomaleji. • Při jízdě po veřejných komunikacích zůstávejte vždy na chodníku. • Dávejte pozor, zda na silnici nejsou díry nebo spáry, které by mohly způsobit skřípnutí kol. • Vyhýbejte se kamenům a jiným předmětům, které mohou zablokovat kola. • Při přejíždění překážky dávejte pozor, aby se stupátka nedotkla země. • Tento invalidní vozík nepoužívejte na eskalátoru. • Je-li k dispozici bezpečnostní pás, připoutejte se. • Abyste nezranili osoby stojící okolo nebo nepoškodili předměty, myslete vždy na rozsah pohybu stupátka. • Schody musejí být vždy zvládány za asistence dvou osob doprovodu. • Nikdy nezkoušejte používat schody, které nejsou vhodné pro invalidní vozíky.

    Page 186

    186 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby

  • Instalace a nastavení
  • Pokyny v této kapitole jsou určeny pro odborné prodejce.

    6 Pozor

    Riziko zranění či poškození • Používejte pouze nastavení popsaná v tomto návodu. • Používejte pouze díly a nástroje popsané v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly schválené společností Vermeiren. • Zajistěte, aby na pracoviště nevstupovaly jiné než oprávněné osoby. • V oblasti sestavení/rozložení udržujte čistotu a pořádek, aby nedošlo k pádu. • Všechny malé díly uložte do krabice nebo sáčku. • Před jízdou ověřte, že jsou všechny šrouby řádně utaženy. 4.1. Rozsah dodávky Součástí dodávky jsou následující položky. • Rám s loketními opěrkami, sedadlo a opěradlo, přední a zadní kola • Podnožky • Nástroje • Návod • Doplňky Před použitím zkontrolujte, že nic nechybí a že nejsou žádné výrobky poškozeny.

    Page 187

    187 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    4.2. Nástroje Pro (de)montáž a seřízení invalidního vozíku jsou potřeba následující nástroje: • Inbusový klíč č. 4 • Plochý klíč č. 10 4.3. Seřízení brzd 4.3.1. Brzdy obsluhy Otáčením (1) seřiďte napnutí brzdového kabelu.

    Page 188

    188 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 4.4. Délka nožní opěrky

    6 Pozor

    Riziko poškození • Ověřte, že se nožní opěrky nedotknou země. Udržujte min. bezpečnou vzdálenost 60 mm nad zemí. Postup seřízení délky:
  • Vyšroubujte šroub s vnitřním šestihranem (26) na zadní straně nožní
  • opěrky.
  • Nastavte nožní opěrku na pohodlnou délku.
  • Znovu utáhněte šroub s vnitřním šestihranem.
  • Postup zopakujte pro druhou nožní opěrku. Zajistěte, aby byly obě
  • nožní opěrky ve stejné poloze. 4.5. Poloha nožní desky

    Page 189

    189 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    Nožní desku(y) lze používat ve dvou polohách: přední a zadní. Standardně se každá nožní deska seřizuje pomocí její základní desky v zadní poloze. Umístění nožní desky do přední polohy:
  • Vyšroubujte šrouby s vnitřním šestihranem (28) obou nožních desek.
  • Prohoďte levou a pravou nožní desku.
  • Řádně utáhněte šrouby s vnitřním šestihranem (28).
  • 4.6. Úhel nožní desky Nastavte úhel nožní desky na ozubeném úchytu:
  • Povolte šroub s vnitřním šestihranem (28) na nožní desce (29).
  • Otočte nožní desku do požadovaného úhlu (80°- 100°). Čárky (30) na
  • ozubeném úchytu indikují úhlové polohy.
  • Znovu utáhněte šroub s vnitřním šestihranem.
  • Postup zopakujte pro druhou nožní desku.
  • Údržba
  • 4 Pravidelná péče zajistí, že bude invalidní vozík udržován v dokonale funkčním stavu. Návod k údržbě naleznete na webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Body údržby

    6 Pozor

    Riziko zranění a poškození • Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální náhradní díly společnosti Vermeiren.

    Page 190

    190 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby

    4 Poslední stránka tohoto návodu obsahuje registrační formulář pro odborného prodejce, který zapíše každý servis. Servisní intervaly závisejí na intenzitě a frekvenci používání. Požádejte svého prodejce o společnou dohodu na rozvrhu kontrol/údržby/oprav. 5.1.1. Před každým použitím Zkontrolujte následující: • Všechny části: Přítomné a nepoškozené či neopotřebované. • Všechny části: Čisté, viz odst. 5.2.2.. • Kola, opěradlo, sedadlo, lýtkové opěrky, područky, stupátka: Dobré zajištění. • Stav kol/pneumatik, viz § 5.2.1.. • Stav součástí rámu: Žádná deformace, nestabilita, zeslabení nebo uvolněné spoje. • Sedadlo, opěradlo, opěrky rukou, opěrky lýtek a opěrka hlavy (je-li použita): Bez nadměrného opotřebení (např. promáčknutá místa, poškození nebo roztržení). • Brzdy: Nepoškozené a funkční. Pro případné opravy či výměny částí se obraťte na svého odborného prodejce. 5.1.2. Ročně nebo častěji Tento invalidní vozík nechte u odborného prodejce ke kontrole a provedení servisu alespoň jednou ročně nebo častěji. Minimální četnost údržby závisí na používání, a proto by měla být společně dohodnuta s vaším odborným prodejcem.

    Page 191

    191 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    5.2. Pokyny pro údržbu 5.2.1. Kola a pneumatiky

    4 Správná funkce brzd závisí na stavu pneumatik a může se měnit kvůli opotřebení a znečištění (voda, olej, bláto atd.). Udržujte kola bez drátů, vlasů, písku a vláken. Zkontrolujte vzorek na pneumatikách. Je-li hloubka dezénu menší než 1 mm, musí být pneumatiky vyměněny. Obraťte se v této věci na svého odborného prodejce. Nahustěte každou pneumatiku na správný tlak (viz vyznačení tlaku na pneumatikách). 5.2.2. Čištění

    6 Pozor

    Riziko poškození vlhkostí • K čištění invalidního vozíku nikdy nepoužívejte hadici ani vysokotlaký čistič. Otřete všechny pevné části vlhkým (nikoli mokrým) hadříkem. V případě potřeby použijte jemné mýdlo vhodné na laky a syntetické barvy. Čalounění lze vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. 5.2.3. Dezinfekce

    6 Pozor

    Riziko poškození • Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem.

    Page 192

    192 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby 5.3. Řešení problémů I když tento invalidní vozík používáte správně, může se vyskytnout technický problém. V takovém případě se obraťte na svého místního odborného prodejce.

    6 Varování

    Riziko zranění a poškození • NIKDY se nepokoušejte opravit invalidní vozík sami. Následující příznaky mohou znamenat vážný problém. Proto se obraťte na svého odborného prodejce vždy, když zaznamenáte některou z následujících odchylek: • divný zvuk; • nerovnoměrné opotřebení dezénu na jedné z pneumatik; • trhavé pohyby; • invalidní vozík se naklání na jednu stranu; • poškozené či rozbité sestavy kol. 5.4. Očekávaná životnost Invalidní vozík je navržen tak, aby mají průměrnou životnost 5 let. V závislosti na četnosti použití, jízdních podmínkách a údržbě se životnost tohoto invalidního vozíku prodlouží nebo zkrátí. 5.5. Znovupoužití výrobku Před každým dalším použitím nechte invalidní vozík dezinfikovat, zkontrolovat a provést servis podle pokynů v odst. 5.1. a odst. 5.2..

    Page 193

    193 Bobby Návod k obsluze | 2025-11

    Cs

    5.6. Konec používání Po skončení životnosti musí být invalidní vozík zlikvidován podle místní legislativy pro životní prostředí. Nejlepším způsobem likvidace je rozebrání invalidního vozíku pro usnadnění přepravy recyklovatelných součástí. 5.7. Záruka Záruka na tento výrobek se řídí všeobecnými podmínkami platnými v dané zemi.
  • Technické údaje
  • Technické údaje uvedené níže platí pouze pro tento invalidní vozík při standardních nastaveních a optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tento křesla upraven, poškozen nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty platné. Značka Vermeiren Skupina produktů Invalidní vozík Typ Bobby Popis Rozměry Hmotnost uživatele 115 kg Celková délka 950 mm Celková šířka 545 mm 575 mm 635 mm Celková výška 900 mm Délka při složení (bez podnožek) 740 mm Šířka při složení 270 mm Složená výška 750 mm Celková hmotnost 12,2 kg Hmotnost nejtěžší části 9,4 kg Statická stabilita z kopce 10° Právo na technické změny vyhrazeno. Tolerované odchylky +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 194

    194 Návod k obsluze | 2025-11 Bobby Značka Vermeiren Skupina produktů Invalidní vozík Typ Bobby Popis Rozměry Statická stabilita do kopce 10° Statická boční stabilita 10° Úhel roviny sedadla 5° Účinná hloubka sedadla 420 mm Účinná šířka sedadla 390 mm 420 mm 480 mm Výška povrchu sedadla na předním okraji 500 mm Úhel opěradla 5° Výška opěradla 380 mm Vzdálenost mezi nožní deskou a sedadlem 330 - 500 mm Úhel nohou k ploše sedadla 114° Vzdálenost mezi područkami a sedadlem 220 mm Horizontální poloha osy kol (odchylka) 21 mm Minimální průměr zatáčení 1500 mm Průměr zadních kol 12,5" Průměr předních kol 155 mm Provozní teplota

    +5°C - +41°C

    Vlhkost při skladování a používání 30% - 70% Právo na technické změny vyhrazeno. Tolerované odchylky +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

    Page 195

    Service registration form

    Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D):

    By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date:

    Page 196

    Vermeiren Group

    Vermeirenplein 1/15 2920 Kalmthout Belgium www.vermeiren.com Version: C, 2025-11 Basic UDI-DI: 5415174122103BobbyWP All rights reserved, including translation.