Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
10 totalHow can I safely clean the oven to prevent damage?
After using the oven, clean the cavity with a slightly damp cloth. Also, carefully clean the door frame and seal when they are dirty. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers on the oven door glass as this may scratch the surface and cause it to shatter.
How do I safely operate my microwave for grilling functions?
To start grilling mode, press Micro./Grill/Combi once to display P100. For grill function, select C-1 or C-2 on the display by pressing and rotating control knobs.
How do I set up cooking presets in the microwave?
For automatic menu option, turn ' ' clockwise until A-6 is displayed. Press once to confirm and select default weight following the chart for different food types.
What safety precautions should I follow when using metal utensils in my microwave?
Do not use metal or metal-trimmed utensils as these can cause arcing inside the oven. Use only items suitable for microwaving listed under 'Materials you can use in microwave oven.'
How do I perform a combination cooking cycle with my microwave?
To initiate combination cooking, press Micro./Grill/Combi once to display P100. For example, choose mode C-1 for both grill and regular power settings by pressing the control button multiple times.
Which cleaning items should I avoid using during microwave maintenance?
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not use steam cleaners or direct jets of water either.
Full Manual
380 pages
| | | |---|---|
######################### FMW 20 SMP G XS
######################### FSL 20 MW XS
######################### FSL 20 MW BK
EN Installation and user manual Microwave oven TR Mikrodalga fırın
Kurulum ve servis kılavuzu ES Manual de instalación y servicio
Horno microondas FR Manuel d‘installation et mode d‘emploi Four Micro-ondes IT Forno a microonde PT Manual de instalação e de assistência Forno micro-ondas
Manuale per l‘installazione e l‘uso
DE Installations- und Gebrauchsanweisung Mikrowellengerät EL Εγκατάσταση και εγχειρίδιο συντήρησης Φούρνος μικροκυμάτων CS Montážní a servisní návod Mikrovlnná trouba PL Instrukcja montażu i obsługi Kuchenka mikrofalowa SK Návod na inštaláciu a obsluhu Mikrovlnná rúra RO Manual de instalare și service Cuptor cu microunde UA Посібник зі встановлення та обслуговування Мікрохвильова піч RU Руководство по установке и обслуживанию Микроволновая печь AR فيوركياملا نرفبيكرتلاو ةمدخلا ليلد





######### EN
SAFETY INFORMATION Read the user manual and the safety information carefully before using the oven. Keep the manual for future reference. The manufacturer can not be made liable for possible damage which may occur due to incorrect installation and incorrect, improper or unreasonable use of the device. The electrical safety of the oven is guaranteed only when it is connected to an earthing system in compliance with the valid regulations. To ensure safe and efficient operation of this electrical device:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This device is not a toy. Do not leave children near the device unattended. Do not allow children to touch the device or its controls during and immediately after using it.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Ensure that the device is installed in a way that allows to disconnect it from the power supply, with a contact opening distance that ensures complete disconnection in category III overvoltage conditions. Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Only use the temperature probe recommended for this oven. The appliance shall not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
WARNING: Risk of burns! During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Risk of burns! The end of the door handle may be hotter due to hot air being vented. Always make sure that the control knobs are in the off position when the oven is not in use.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass/ the glass of hinged lids of the hob (as appropriate), since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not use steam cleaners or direct jets of water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Only use utensils that are suitable for use in microwave The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. When heating food in plastic or paper containers keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
The microwave oven must be operated with the decorative door open.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
WARNING: If the door seals are the oven must not be operated until it has been repaired by a trained person.
This appliance is only intended for domestic use. This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard.
To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation
DANGER Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire
WARNING Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded. This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
cord.extension
-- Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.
-- Do not let cord hang over edge of table or counter .
-- Do not attempt to operate this oven with the door open since this canresult in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
-- Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply.
UTENSILS CAUTION Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a compentent person to carry out any service or repair operation that involves the removalof a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven." There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
Materials you can use in microwave oven fuction Utensils Remarks
Browning dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes. Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break. Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes. Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape. Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking. Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only. Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Glass jars
Glassware
Oven cooking bags Paper plates and cups Paper towels
Parchment paper Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package. Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Plastic wrap
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven function Utensils Remarks Aluminum tray Food carton with metal handle Metal or metaltrimmed utensils Metal twist ties Paper bags Plastic foam
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
May cause a fire in the oven. Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
Wood
OVERVIEW Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1
F
A
| | | |---|---| | | |
G
Grill Rack( Only be used in grill function and be placed on the glass tray )
CBED
#################### Turntable Installation
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Control Pannel
Instruction:
INSTALLATION
mounted cupboard.
1.The appliance can be installed in a 60cm wide wall-
Schuko plug or a three-pole power cable with free terminals.
installed earthed socket.
specified on the rating plate. only be replaced by a qualified electrician. If the plug is no longer to accessible following installation, an all-pole disconnecting device must be present on the installation side with a contact gap of at least 3mm. be used. Overloading can result in a risk of fire.
The accessible surface may be hot during operation.
###### Installation Instructions
Please Read the Manual Carefully Before Installation
The fitted cabinet must not have a back wall behind the appliance. A gap must be maintained between the wall and the base of the unit above. Specific gap size could be referenced by the diagrams. Minimum installation height:85 cm. Do not cover ventilation slots and suction holes.
Do not trap or bend the power cable.
A.Cabinet Requirements

340
380+2

5 0
380+2
The bracket and bottom cabinet template are needed when installing in installation .boths
###################### B.Pre p are the caib inet
|LEFT EDGE| |---|
put the template on the cabinet bottom.
|
Screw A
Bracket
Centre line

| |---|
|


Bracket
Screw A| |---|
####################### C .Install the oven
################################### 4. Install the oven to the cabinet
|



bracket|
|---|
################################## 5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B, at the installation hole.Then fix the Trim-kit plastic cover to the installation hole.
|
Installation Hole
Screw B
| |---|
############## OPERATION
Kitchen Timer/Clock
Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press " " , the oven will go back to the previous status automatically.
Kitchen Timer/Clock
Kitchen Timer/Clock
Stop/Clear
Micro./Grill/Combi. Micro./Grill/Combi.
" to choose the power you want, and
atedly or turn "
, "P10", "G" , "C-1" or "C-2" will display
"P100", "P 80", "P 50", "P 30 for each added press. Then press " " to
"
confirm, and turn " " to set cooking time from 0:05 to 95:00. Press " " again to start cooking.
Start/+30Sec./Confirm
Start/+30Sec./Confirm
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can operate the oven as the following steps.
Micro./Grill/Combi.
s
Micro./Grill/Combi.
Start/+30Sec./Confirm
Start/+30Sec./Confirm
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes
"Micro./Grill/Combi." Pad instructions
Grill Power
Order Microwave
PowerDisplay
100% 80% 50% 30% 10%
Press " " once, the screen will display " ", and press repeatedly or turn the " " to choose the power you want,
P100
Micro./Grill/Combi. Micro./Grill/Combi.
" "
""P100", "P 80", "P 50", "P 30 , "P10", "G" , "C-1" or "C-2" will display
and for e ach a dded p ress. T hen p ress " " to confirm, and turn
Start/+30Sec./Confirm
.
" " to set cooking time from 0:05 to 95:00
Press " "
Start/+30Sec /Confirm
again to start cooking. Example: If you want to use 55% microwave power and 45% grill power(C-1) to cook
for 10 minutes, you can operate the oven as the following steps.
s P100
Micro./Grill/Combi. Micro./Grill/Combi.
Start/+30Sec./Confirm
Start/+30Sec./Confirm
Note:If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press" " to continue cooking. If no operation, the oven will continue working.
Start/+30Sec./Confirm
minutes.
to start cooking.
Weight/Time Defrost
Start/+30Sec./Confirm
Start/+30Sec./Confirm
Start/+30Sec./Confirm
Start/+30Sec./Confirm
Weight/Time Defrost
Start/+30Sec./Confirm
####################################### 7. Kitchen T imer
Kitchen Timer/Clock
Start/+30Sec./Confirm
Note: The kitchen Time is different from 24-hour system. Kitchen Timer is a timer.
####################################### 8. Auto Menu
Start/+30Sec./Confirm
Start/+30Sec./Confirm
Example: If you want to use "Auto Menu" to cook fish for 350g.
s
Start/+30Sec./Confirm
s
Start/+30Sec./Confirm
############################################### Cooking Table
|Menu|Weight|Display| |---|---|---| |A-1 Pizza|200 g|200| |A-1 Pizza|400 g|400| |A-2 Meat
|250 g|250| |A-2 Meat
|350 g|350| |A-2 Meat
|450 g|450|
|A-3 Vegetable|200 g|200| |A-3 Vegetable|300 g|300| |A-3 Vegetable|400 g|400| |A-4 Pasta|50g(with 450 g cold water)|50| |A-4 Pasta|100g(with 800 g cold water)|100| |A-5 Potato|200 g|200| |A-5 Potato|400 g|400| |A-5 Potato|600 g|600| |A-6 Fish|250 g|250| |A-6 Fish|350 g|350| |A-6 Fish|450 g|450| |A-7 Beverage|1 cup(120 ml)|1| |A-7 Beverage|2 cups(240 ml)|2| |A-7 Beverage|3 cups(360 ml)|3| |A-8 Popcorn|50 g|50| |A-8 Popcorn|100 g|100|
power for 7 minutes, operate it as the following:
Weight/Time Defrost
Micro./Grill/Combi.
Micro./Grill/Combi.
microwave power.
Start/+30Sec./Confirm
7) Press " " to start cooking, and buzzer will sound once for the first section, defrosting time counts down. Buzzer will sound once again entering the second cooking. hen cooking finish , buzzer sounds five times.
Start/+30Sec./Confirm
W es
################################# 10. Inquiring Function
Micro./Grill/Combi.
Kitchen Timer/Clock
################################# 11. Lock-out Function for Children
Stop/Clear
Lock: In waiting state, press " " for 3 seconds, there will be a long beep denoting entering the children-lock state. will light and current time will diplay if the time has been set Otherwise,
.
the screen will display " ".
Lock quitting: In locked state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting that the lock is released.
Stop/Clear
########################### TROUBLESHOOTING GUIDE
| | | |---|---| | | | | | | | | | | |It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.|
| | | | |---|---|---| | | | | | | | | | | | | | | | |
DISPOSAL The symbol on the product or on the packaging indicates that the device must not be disposed of in the domestic waste. By disposing of the device in a proper way you help to avoid harmful consequences to environment and health. Further information about recycling the device is available from the competent authority, the local refuse disposal service or the vendor of the device. Dispose of the device, which is to be discarded, via a specialised waste collection point for electronic and electrical devices.
CUSTOMER SERVICE Refer to contact address on our website:www.franke.com
TECHNICAL DATA
|Model:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Rated Voltage:|230V~50Hz| |Rated Input Power(Microwave):|1250W| |Rated Output Power(Microwave):|800W| |Rated Input Power(Grill):|1 00W0| |Oven Capacity:|20L| |Turntable Diameter:|245mm| |External Dimensions:|595x343.5x38 mm8| |Net Weight:|Approx. 15kg|

######### TR GUVENLIK BILGILERI
Fırını kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini dikkatlice okuyun.
Kılavuzu ileride ihtiyacınız olduğunda bakmak için saklayın.
Ürünün yanlış kurulmasından ve yanlış, uygunsuz veya makul olmayan bir biçimde kullanılmasından kaynaklanabilecek olası hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Fırının elektrik güvenliği ancak fırın geçerli düzenlemelere uygun bir topraklama sistemine bağlandığı takdirde garanti edilmektedir.
Bu elektrikli aygıtın güvenli ve etkili bir şekilde çalışmasını sağlamak için:
Bu cihaz, 8 yaş üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi kısıtlı olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından, yalnızca cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konusunda söz konusu kişilere yönlendirme ve gözetim sağlandıktan ve olası tehlikeler söz konusu kişiler tarafından anlaşıldıktan sonra kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri bir yetişkinin gözetimi altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Ürün oyuncak değildir.
Çocukların yanlarında bir yetişkin olmadan ürünün yanına yaklaşmalarına izin vermeyin. Ürün kullanılırken veya kullanıldıktan hemen sonra çocukların ürüne veya kontrollerine dokunmasına izin vermeyin.
DİKKAT! Termik şalterin kendi kendini istenmeyen zamanlarda resetlemesinden doğabilecek zararların önüne geçmek amacıyla fırının zamanlayıcı gibi harici anahtarlama cihazlarına ya da çeşitli sebeplerle düzenli olarak açılıp kapatılan bir elektrik tesisatına bağlanmaması gerekmektedir.
Ürünün Kategori III aşırı gerilim koşullarında tamamen kesilmeyi temin eden bir kontak açıklığı mesafesiyle, güç kaynağı bağlantısının kesilmesini sağlayacak şekilde kurulduğundan emin olun. Bağlantı ayırma yöntemleri, kablolama kurallarına uygun olarak sabit kablolara entegre edilmelidir.
Sadece bu fırın için tavsiye edilen sıcaklık probunu kulanın. Aşırı ısınmayı önlemek için, cihaz, dekoratif bir kapının arkasına kurulmamalıdır. Yanık riski! Kullanım sırasında cihaz ısınır. Fırının içindeki ısıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Sürekli gözetim altında olmadıkları sürece, 8 yaşından küçük çocuklar uzak tutulmalıdır. Yanık riski! Kapak kolunun ucu, havalandırmadan çıkan sıcak hava nedeniyle daha da sıcak olabilir. Fırın kullanılmıyorken kontrol düğmelerinin kapalı konumda olduklarından daima emin olun.
UYARI: Olası bir elektrik çarpmasından kaçınmak için lamba değiştirilmeden önce ürünün kapatıldığından emin olun.
Ocağın cam kapağını/ kapatma klapesinin camını (varsa) temizlerden aşındırıcı temizlik malzemeleri veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın çünkü yüzeyin çizilmesine ve camın çatlamasına neden olabilir. Buharlı temizleyiciler veya doğrudan tazyikli su kullanmayın.
Güç kablosu zarar görürse, olası bir tehlikeyi önlemek için üretici, servis sorumlusu veya yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
######## MĠKRODALGA ENERJĠSĠNĠN OALSI AġIRI ETKĠLERĠNĠN ÖÜNNE GEÇMEK ĠÇĠN ALINMASI GEREKEN ÖNLEMLER
Cihaz temiz tutulmazsa, yüzeyi aĢınabilir ve kullanım ömrü etkilenebilir; bu da tehlikeli bir duruma neden olabilir.
Teknik Özellikler
| | | |---|---| |Model:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |Anma Gerilimi:|230V~50Hz| |Anma GiriĢ Gücü (Mikrodalga):|1250W| |Anma ÇıkıĢ Gücü (Mikrodalga):|800W| |Anma GiriĢ Gücü (Izgara):|1000W| |Fırın Kapasitesi:|20L
| |Döner Platform Çapı:|245mm| |DıĢ Ölçüler:|595x343,5x388mm| |Net Ağırlık:|YaklaĢık 15kg|
ÖNEMLĠG ÜVENLĠK AÇIKLAMALARI UYARI Cihazınızı kullanırken yangın, elektrik çarpması, yaralanma veya mikrodalga fırının yaydığı aĢırı enerjiye maruz kalma riskini azaltmak için, aĢağıdakiler de dahil olmak üzere temel önlemlere uygun hareket ediniz:
DĠKKATLĠCE OKUYUN VE DAHA SONRA DANIġMAK ÜZERE SAKLAYIN
Kişilerin Yaralanma Riskini Azaltmak için Topraklama Kurulumu TEHLĠKE Cihazın içindeki bazı parçalara dokunulması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Cihazın içini açmayın.
Topraklama ile ilgili herhangi bir açıklamayı tam anlayamamanız veya cihazın uygun biçimde topraklandığı konusunda Ģüpheelriniz varsa, uzman bir elektrikçiye veya servis elemanına baĢvurun. Eğer bir uzatma kablosu kullanılması gerekirse, sadece 3-telli bir uzatma kablosu kullanın.
UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Uygun olmayan topraklama kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir. Cihazın fiĢini topraklaması uygun olmayan bir prize takmayın.
Bu cihaz topraklanmalıdır. Topraklama, elektrik kısa devresi olması durumunda elektrik akımı için bir kaçıĢ kablosu sağlayarak elektrik çarpma riskini azaltır. Bu cihaz topraklı bir fiĢi olan bir topraklama kablosu ile donatılmıĢtır. Bu fiĢ düzgün bir Ģekilde monte edilmiĢ ve topraklanmıĢ olan bir duvar prizine takılmalıdır.
TEMĠZLEME Cihazın fiĢinin prizden çekilmiĢ olduğundan emin olun.
MUTFAK EġYALARI DİKKAT Yaralanma Tehlikesi Mikrodalga enerjisine maruziyete karĢı koruyan bir kaplamanın çıkarılmasını gerektiren herhangi bir servis veya tamir iĢleminin yetkin bir kiĢiden baĢkası tarafından gerçekleĢtriilmesi tehlike arz etmektedir.
“Mikrodalga fırında kullanabileceğiniz veya kullanmamanız gereken kaplar” bölümünde yer alan talimatlara bakınız. Mikrodalga fırında kullanımı güvenli olmayan bazı metal olmayan mutfak eĢyaları olabilir. ġüphe duyduğunuz takdirde, söz konusu kabı aĢağıdaki prosedüre uyarak deneyebilirsiniz.
Kap Testi:
Mikrodalga fırında kullanabileceğiniz malzemeler
Mutfak EĢyaları Açıklamalar Yemeği kahverengileĢtirm e
Üreticinin talimatlarını izleyin. KahverengileĢen yemeğin tabanı döner platformun en az 5 mm üzerinde olmalıdır. Uygun olmayan kullanım döner platformun kurulmasına neden olabilir.
Yemek takımı Yalnızca mikrodalga ile uyumlu ürünler kullanın. Üreticinin talimatlarını izleyin. Çatlak veya kenarı kırılmıĢ tabaklar kullanmayın. Cam kavanozlar Her zaman kapağını çıkarın. Yiyeceği yalnızca ılık olana kadar ısıtmak için
kullanın. Birçok cam kavanoz ısıya dayanıklı değildir Cam eĢyalar Sadece ısıya dayanıklı fırın kapları. Metal bir kısmının olmadığından emin olun. Çatlak veya kenarı kırılmıĢ tabaklar kullanmayın.
Fırın piĢirme poĢetleri
Üreticinin talimatlarını izleyin. Metal bir iple bağlamayın. Buharın çıkması için yarıklar açın.
Kağıt tabaklar ve bardaklar
Yalnızca kısa süreli piĢirme/ısıtma amacıyla kullanınız. Isıtma iĢlemi sırasında fırının baĢından ayrılmayın.
Kağıt havlular Yiyeceği tekrar ısıtırken sarmak ve yağın emilmesi için kullanın. Sadece kısa
süreli ısıtma amacıyla fırının baĢından ayrılmadan kullanın. ParĢömen kağıdı Sıçramayı önlemek veya buharda piĢirme için sarmak amacıyla kullanın. Plastik Yalnızca mikrodalga ile uyumlu ürünler kullanın. Üreticinin talimatlarına uyun.
“Mikrodalga için Güvenlidir” etiketi taĢımalıdır. Bazı plastik kaplar yiyecek ısındıkça yumuĢamaya baĢlar. "PiĢirme poĢetleri" ve sıkıca kapatılan plastik torbalar, ambalajlarının üzerinde belirtildiği Ģekilde delinmeli, yırtılmalı veya hava delikleri açılmalıdır.
Plastik folyo Yalnızca mikrodalga ile uyumlu ürünler kullanın. PiĢirme sırasında nemi tutmak için yiyecekleri kaplamak için kullanın. Streç filmin yiyeceğe temas etmesine izin vermeyin.
Yalnızca mikrodalga ile uyumlu termometreler kullanın (et ve Ģeker termometreleri).
Termometreler
Yağlı kağıt Sıçramayı önlemesi ve nem tutması amacıyla yiyeceği sarmak için kullanın.
Mikrodalga fırında kullanılmaması gereken maddeler Mutfak EĢyaları Açıklamalar Alüminyum tepsi
Kıvılcım çıkmasına neden olabilir. Yiyeceği mikrodalgada kullanılması güvenli bir tabağa alın.
Metal kuplu besin kartonu
Kıvılcım çıkmasına neden olabilir. Yiyeceği mikrodalgada kullanılması güvenli bir tabağa alın.
Metal veya metal aksamlı kaplar
Metal, mikrodalga enerjinin yiyeceklere ulaĢmasını engeller. Metal çerçeve arka yol açabilir.
Metal bükümlü bağcıklar Arka yol açabilir ve fırının içinde yangına neden olabilir.
Kağıt torbalar Fırının içinde yangına neden olabilir. Plastik köpük Plastik köpük yüksek sıcaklığa maruz bırakıldığında eriyebilir veya
içindeki sıvıyı kirletebilir.
AhĢap AhĢap malzemeler mikrodalga fırında kullanıldığında kurur ve çatlayıp kırılabilir.

FIRININIZIN MONTAJI Fırın Parça ve Aksesuarlarının Ġsimleri Fırını ve diğer tüm malzemeleri ambalajlarından ve fırın haznesinden çıkarın. Fırınınız aĢağıdaki aksesuarlarla birlikte gelir:
Cam tepsi 1 Döner tabla halka düzeneği 1 Kullanım Kılavuzu 1
Izgara Kızağı (sadece ızgara fonksiyonunda kullanılabilir ve cam tepsinin üzerine yerleĢtirilir)
Döner Tablanın YerleĢtirilmesi
Merkez (alt taraf)
Cam tepsi
Döner tabla Ģaftı
Döner tabla halka düzeneği
######## Kurulum ve bağlantılar

Çalışma esnasında erişilebilir yüzey ısınabilir.
Kurulum Talimatları Lütfen Kurulumdan önce bu Kılavuzu Dikkatle Okuyun Lütfen unutmayın
Elektrik bağlantısı Bu fırının fiĢi sadece uygun bir Ģekilde topraklaması yapılmıĢ bir prize takılmalıdır. Prizin takılması ve kablo bağlantılarının yapılması uzman bir elektrikçi tarafından gerekli düzenlemelere uygun olacak Ģekilde yapılmalıdır. Eğer kurulum tamamlandıktan sonra prize ulaĢılması mümkün olmuyorsa, tüm kutupları ayıran ve kontakları arasında en az 3 mm olan bir kesici anahtar eklenmelidir. Montajın yapıldığı dolapta cihazın arka tarafında bir kapak bulunmamalıdır.
Duvarla ünitenin yukarı gövde kısmı arasında bir aralık korunmalıdır. Aralığın büyüklüğü için ilgili şemalara bakınız.
Minimum montaj yüksekliği: 85 cm. Havalandırma yuvaları ve hava emiĢ deliklerini kapatmayın.
Not: Elektrik kablosunu sıkıĢtırmayın ve bükmeyin.


################################################# Not: Her iki kurulum iĢleminde de sabitleme ayağı ve alt dolap Ģablonuna gereksinim duyulur.

############################## B. Dolabın hazırlanması
Vida A
Braket
Merkez ç izgisi
Vida A
Braket
############################## C. Fırının Montajı
##################################### 4. Fırını dolaba yerleĢtirin
|



braket| |---|
##################################### 5. Kapağı açın, montaj deliğinde bulunan vida B ile fırını kabine sabitleyin.Sonra Dekorasyon setinde bulunan plastik kapağı montaj deliğine takın.
|
Vida B Montaj Deliği| |---|
-18
Kontrol Paneli
############## Instruction:
################### ÇalıĢtırma Talimatları
Not: 1) Eğer saat ayarlanmamıĢsa, enerji verildiği zaman çalıĢmayacaktır.
2) Saatin ayarlanması sırasında “Stop/Clear” (Durdur/Ġptal) tuĢuna basarsanız, fırın otomatik olarak bir önceki durumuna döner.
Micro./Grill/Combi " tuĢuna ardı ardına basarak veya " " çevirerek istediğiniz enerji seviyesini seçin. Her basıĢta "P100", "P 80'' , '' P 50 '' , "P 30" , "P10", "G" , "C-1" veya "C-2" görüntülenecektir. Onaylamak için "Start/+30Sec./Confirm " (BaĢlat/+30Sn/Onayla) tuĢuna basın ve “ ” çevirerek piĢirme süresini 0:05 ila 95:00 arasında ayarlayın. PiĢirme iĢlemini baĢlatmak için “Start/+ 30Sec./Confirm ” (BaĢlat/+30Saniye/Onayla) üzerine yeniden basın.
Örnek: Eğer mikrodalga fırını %80 gücünde 20 dakika boyunca çalıĢtırmak istiyorsanız, fırını aĢağıdaki gibi çalıĢtırabilirsiniz.
Not: PiĢirme süresinin ayar kademe kodları aĢağıdaki gibidir:
10---30 dak : 1 dakika 30—95 dak : 5 saniye
Micro./Grill/Combi. Sıralama
TuĢ Takımı Açıklamaları Ekran Mikrodalga Enerjisi Izgara Enerjisi
Micro./Grill/Combi " tuĢuna ardı ardına basarak veya " " çevirerek istediğiniz enerji seviyesini seçin. Her basıĢta "P100", "P 80'' , '' P 50 '' , "P 30" , "P10", "G" , "C-1" veya "C-2" görüntülenecektir. “Start/+ 30Sec. /Confirm ” (BaĢlat/+30Saniye/Onayla) üzerine basarak onaylayın ve " '' çevirerek piĢirme süresini 0:05 ila 95:00 arasında ayarlayın. Start/+ 30Sec. /Confirm ” (BaĢlat/+30Saniye/Onayla) üzerine basarak piĢirme iĢlemini baĢlatın. Örnek: 10 dakikalık bir piĢirme iĢleminde mikrodalga gücünün %55 ve ızgara gücünün %45 (C-1) olmasını istiyorsanız, aĢağıdaki adımları uygulayarak fırını çalıĢtırabilirsiniz.
“
” çeviriniz.
Not: Izgara süresinin yarısı geçince, fırın iki kez sesli ikaz verir; bu normal bir durumdur. Yiyeceklerin daha iyi ızgara edilmesi amacıyla, yiyeceği çevirdikten sonra kapağı kapatıp “Start/+ 30Sec./Confirm ” (BaĢlat/+30Saniye/Onayla) tuĢuna basarak piĢirmeye devam edin. Eğer hiçbir iĢlem yapılmazsa, fırın çalıĢmaya devam edecektir.
##################################### 4. Hızlı BaĢlat
##################################### 5. Ağırlığa göre Buz Çözme
ekranda "dEF2" görüntülenir.
7.Mutfak Zamanlayıcısı
Eğer saat ayarlanmıĢsa (24 saatli sistem), ekran geçerli saati gösterir. Not: Mutfak Zaman Ayarı 24-saat sisteminden farklıdır. Mutfak Zaman Ayarı bir zamanlayıcıdır.
################################################# Menü tablosu:
|Menü|Ağırlık|Ekranı| |---|---|---| |A-1 Pizza|200 g|200| |A-1 Pizza|400 g|400| |A-2 Et
|250 g|250| |A-2 Et
|350 g|350| |A-2 Et
|450 g|450|
|A-3 Sebze|200 g|200| |A-3 Sebze|300 g|300| |A-3 Sebze|400 g|400| |A-4 Makarna
|50g (450 ml soğuk suyla)|50| |A-4 Makarna
|100g (800 ml soğuk suyla)|100| |A-5 Patates|200 g|200| |A-5 Patates|400 g|400| |A-5 Patates|600 g|600| |A-6 Balık
|250 g|250| |A-6 Balık
|350 g|350| |A-6 Balık
|450 g|450| |A-7 Ġçecek
|1 fincan (120 ml)|1| |A-7 Ġçecek
|2 fincan (240 ml)|2| |A-7 Ġçecek
|3 fincan (360 ml)|3| |A-8 PatlamıĢ mısır|50 g|50| |A-8 PatlamıĢ mısır|100 g|100|
Örnek: Eğer 5 dakika boyunca buz çözmek ve sonra mikrodalga fırın %80 enerji seviyesinde iken 7 dakika boyunca çalıĢtırmak için aĢağıdakileri yapın:
“
Kilitleme: Bekleme durumundayken, 3 saniye “Stop/Clear” (Durdur/Ġptal) tuĢuna basınız. Çocuk kilidinin etkinleĢtirildiğini belirten uzun bir bip sesi duyarsınız ve zaman ayarlanmıĢsa saat ekrana gelir. Aksi takdirde “ ” görüntülenir.
Kilidi açma: Kilitli durumdayken, 3 saniye boyunca "Stop/Clear" (Dur/Sil)" tuĢuna basın, kilidin iptal edildiğini bildirmek üzere uzun bir ikaz sesi duyulacaktır.
|Sorun Giderme|Sorun Giderme| |---|---| |Normal|Normal| |Mikrodalga fırın TV sinyal alıĢına karıĢıyor|Mikrodalga fırın çalıĢtığında radyo ve televizyon sinyaline karıĢabilir. Bu parazitler mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli fan gibi küçük elektrikli aletlerin çalıĢmasına benzerdir. Normal bir durumdur.| |Fırın lambası loĢ yanıyor|DüĢük enerjiyle piĢirme sırasında fırın lambası loĢ yanabilir. Normal bir durumdur.| |Kapakta buhar birikiyor, havalandırma açıklıklarından sıcak buhar çıkıyor
|PiĢirme esnasında yiyecekten buhar çıkabilir. Bu buharın çoğu havalandırma deliklerinden atılacaktır. Fakat bir kısmı fırının kapısı gibi daha soğuk bir yerde toplanabilir. Normal bir durumdur.
| |Fırın yanlıĢlıkla içinde yiyecek olmadan çalıĢtı.|Fırını içerisinde yiyecek olmadan çalıĢtırmak yasaktır. Oldukça tehlikelidir.|
|Sorun|Olası Sebep|Yapılacaklar| |---|---|---| |Fırın çalıĢmıyor.|(1) Elektrik fiĢi düzgün takılmamıĢ olabilir.|FiĢi prizden çekin. 10 saniye sonra fiĢi yeniden takın.| |Fırın çalıĢmıyor.|(2) Sigorta atmıĢ veya devre kesici açmıĢ olabilir.|Sigortayı değiĢtirin veya devre kesiciyi sıfırlayın (Ģirketimizin profesyonel bir çalıĢanı tarafından tamir edilir).| |Fırın çalıĢmıyor.|(3) Prizde sorun olabilir.|BaĢka elektrikli cihazlarla prizi kontrol edin.| |Fırın ısıtmıyor.|(4) Kapağı iyi kapanmamıĢ olabilir.|Kapağı tam kapatın.|
Atık Elektrikli ve Elektronik EĢya (WEEE) direktiflerine göre, WEEE ayrı bir yerde toplanmalı ve iĢlem görmelidir. Eğer ileride herhangi bir zaman bu ürünü bertaraf etmeniz gerekirse, lütfen diğer ev atıkları ile birlikte ATMAYIN. Lütfen bu ürünü yakınınızdaki WEEE toplama merkezlerine gönderiniz.

######### ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el manual del usuario y la información de seguridad antes de utilizar el horno.
Conserve el manual para poder consultarlo en el futuro. El fabricante no se hará responsable de ningún daño que pueda producirse como consecuencia de la instalación incorrecta y el uso incorrecto, inadecuado o no razonable del dispositivo. La seguridad eléctrica del horno solo estará garantizada si se conecta a un sistema de toma a tierra conforme a las regulaciones vigentes en la materia. Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente de este dispositivo eléctrico:
Este aparato lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y personas con capacidad motriz, sensorial o mental reducida o que no poseen la experiencia y los conocimientos necesarios siempre que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
Este dispositivo no es un juguete. No deje a los niños desatendidos cerca del dispositivo. No deje que los niños toquen el dispositivo o sus controles durante su funcionamiento o inmediatamente después del mismo.
CAUCIÓN: Para evitar los riesgos derivados de un restablecimiento accidental del disyuntor térmico, este aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo de conmutación externo como, por ejemplo, un temporizador, ni ser conectado a un circuito que encienda y apague regularmente la empresa de suministro
Compruebe que el dispositivo se instale de manera que permita la desconexión de la alimentación eléctrica con una distancia de apertura de contacto que garantice una desconexión completa en condiciones de sobretensión de categoría III. Los medios de desconexión deben estar incorporados en el cableado fijo de acuerdo con las reglas de cableado.
Use solo la sonda de temperatura recomendada para este horno. El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar el sobrecalentamiento. Con el
Riesgo de sufrir quemaduras Durante su uso, el aparato se calienta. Se debe tener precaución para evitar tocar los elementos calefactores dentro del horno. Mantenga alejados a los niños menores 8 años salvo que sean supervisados continuamente.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Debido al aire caliente que sale del horno, el extremo del asidero de la puerta puede estar más caliente. Compruebe siempre que los mandos de control estén en su posición de apagado cuando el horno no esté en uso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. No use limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno/el cristal de la tapa con bisagras de la placa (según proceda), ya que puede rayar la superficie, lo cual podría
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente cualificadas, para evitar cualquier tipo de riesgo.
#### PRECAUCIONES PARA EVITAR EXPOSICIONES A ENERGÍA DE MICROONDAS
#### ANEXO
Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, su superficie podría degradarse y esto podría afectar a la vida útil del mismo y provocar una situación peligrosa.
##################### Especificaciones
|Modelo:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Tensión nominal:|230V~50Hz| |Entrada de potencia nominal (microondas):|1250W| |Salida de potencia nominal (microondas):|800W| |Entrada de potencia nominal (grill):|1000W| |Capacidad del horno:|20L| |Diámetro del plato giratorio:|245mm| |Dimensiones externas:|595x343.5x388mm| |Peso neto:|Aprox. 15kg|
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesiones a personas o excesiva exposición a energía microondas al usuario su electrodoméstico, siga una serie de precauciones básicas, incluyendo:

áreas de cocina en oficinas, tiendas y otros; por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos


residenciales; granjas; entornos tipo pensiones.



E -7
8 años salvo que sean supervisados continuamente.
################## LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO
#### Para reducir el riesgo de provocar lesiones a personas, ponga a tierra la instalación
Consulte con un electricista cualificado o con personal de mantenimiento si no entiende adecuadamente las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas de que la aplicación esté correctamente puesta a tierra. Si fuera necesario usar un cable alargador, use solo un cable alargador de tres hilos.
PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Si se toca alguno de los componentes internos se pueden sufrir lesiones personales graves o la muerte. No desmonte este aparato.
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Un uso impropio de la puesta a tierra puede provocar una descarga eléctrica. No enchufe el aparato hasta que esté adecuadamente instalado y puesto a tierra.
Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica mediante un hilo de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un hilo de tierra con enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una salida que esté adecuadamente instalada y puesta a tierra.
LIMPIEZA Asegúrese de desconectar el aparato de la red de alimentación.
UTENSILIOS ADVERTENCIA Peligro de lesiones personales Es peligroso que realicen operaciones y reparaciones técnicas que impliquen la extracción de las cubiertas que protegen de la exposición a la energía de microondas personas no competentes.
Vea las instrucciones en "Materiales que se pueden usar y que se deben evitar en un horno microondas." Hay algunos utensilios no metálicos que no es seguro usar en el microondas. Si tiene dudas, puede probar el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento abajo indicado.
Prueba del utensilio:
Materiales que puede usar en el horno microondas Utensilios Comentarios Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe
estar al menos 5 mm por encima del plato giratorio. Un uso incorrecto podría causar la rotura del plato giratorio.
Vajilla Solo la apta para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No use platos rajados o astillados. Jarras de cristal Quite siempre la tapa. Úselas solo para calentar la comida lo mínimo necesario.
La mayoría de las jarras de cristal no son resistentes al calor y podrían romperse. Cristalería Solo cristalería resistente al calor del horno. Asegúrese de que no tenga bordes metálicos. No use platos rajados o astillados.
Bolsas para hornear
Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con hilo de metal. Haga cortes para dejar que salga el vapor.
Platos y vasos de papel
Úselos . No deje el horno sin vigilancia al cocinar. Papel de cocina Úselo para cubrir comida recalentada y para absorber la grasa. Úselo supervisando solo para cocciones/calentamientos breves. Papel pergamino Úselo como cubierta para evitar salpicaduras o para envolver en la cocción al vapor.
Plástico Solo el apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Debería llevar la etiqueta "Apto para microondas". Algunos contenedores de plástico se ablandan cuando la comida en su interior se calienta. Las "bolsas para hervir" y las bosas de plástico firmemente cerradas deben perforarse para permitir la salida del vapor.
Solo el apto para microondas. Use para cubrir comida durante la cocción para conservar la humedad. No permite que el plástico para envolver toque la comida.
Plástico para envolver
Termómetros Solo los aptos para microondas (termómetros de azúcar o para carne). Papel encerado Úselo para evitar salpicaduras y conservar la humedad.
Materiales que deben evitarse en un horno microondas
Utensilios Comentarios Bandeja de aluminio
Podría causar chispas. Coloque la comida en un plato apto para microondas.
Caja de cartón con asas de metal
Podría causar chispas. Coloque la comida en un plato apto para microondas.
Utensilios de metal o con adornos de metal
El metal protege la comida contra la energía microondas. Los adornos de metal podrían causar chispas.
Atadores de alambre de metal
Podrían causar chispas y fuego en el microondas.
Bolsas de papel Podrían causar fuego en el microondas. Espuma de plástico
La espuma de plástico podría derretirse o contaminar el líquido de su interior cuando se expone a altas temperaturas.
Madera La madera se seca cuando se usa en un horno microondas y podría romperse o rajarse.
MONTAJE DEL HORNO Nombres de las partes y accesorios del horno
Extraiga el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad del horno. Su horno se vende con los accesorios siguientes: Bandeja de cristal Soporte circular del plato giratorio Manual de instrucciones
1 1 1
F
A
CBED
G
Parrilla (se usa solo en la función grill y debe colocarse sobre la bandeja de cristal)
Instalación del plato giratorio
Cubo central (cara de abajo)












Bandeja de cristal


























Plato giratorio
Soporte circular del plato giratorio
#### Instalación y conexión
################## La superficie accesible no debe estar caliente durante el funcionamiento.
Instrucciones de instalación Por favor, antes de la instalación, lea atentamente el manual
Nota Conexión eléctrica El horno está dotado de un enchufe y debe instalarse solo a una toma adecuadamente puesta a tierra. La toma debe estar instalada y el cable de conexión solo puede ser sustituido por un electricista cualificado y de acuerdo con las normas correspondientes. Si después de la instalación ya no puede accederse al enchufe, debe haber un interruptor de aislamiento omnipolar en el lado de instalación con una distancia entre contactos de al menos 3mm. El armario no debe tener una pared detrás de la aplicación. Debe mantenerse un espacio entre la pared y la base de la unidad. La medida específica del espacio puede consultarse en los diagramas.
Altura de instalación mínima: 85 cm No cubra las rendijas de ventilación ni los orificios de aspiración.
Nota: No bloquee ni doble el cable de alimentación.



#### 340

#### 380+2

500
380+2
Nota: El soporte y la plantilla inferior del armario se necesitan al realizar ambas instalaciones.
######################## B. Prepare el armario

|


Línea central
Soporte
Tornillo A| |---|
|


Soporte
Tornillo A| |---|
######################## C. Instale el horno
##################################### 4. Instale el horno en el armario
|

Soporte| |---|
##################################### 5. Abre la puerta, fije el horno al armario con el tornillo B, en el orificio deinstalación.Después, fije la cubierta de plástico Trim-kit al orificio de instalación.
|
Agujero de instalación
Tornillo B| |---|
############### Panel de control
############## Instruction:
ES-19
############### Instrucciones de uso
Nota: 1) Si el reloj no está programado, no funcionará al ponerlo en marcha.
2) Durante el proceso de programación del reloj, si pulsa "Stop/Clear" (Detener/Anular), el horno volverá automáticamente al estado previo.






repetidamente o gire " " para seleccionar la potencia que desea, y "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10", "G", "C-1" o "C-2" se mostrará por cada presión. A continuación pulse "Start/+30Sec./Confirm"


(Inicio/+30seg./Confirm) para confirmar y gire " " para ajustar el tiempo de cocción de 0:05 a 95:00. Presione "Start/+30Sec./Confirm" (Inicio/+30seg./Confirm) de nuevo para iniciar la cocción. Ejemplo: Si quiere utilizar una potencia de microondas al 80% para cocinar durante 20 minutos,
puede poner el horno en funcionamiento tal como se describe a continuación:




Nota: las cantidades de paso para el tiempo de ajuste del interruptor de codificación son las siguientes:
0---1 min : 5 segundos 1---5 min : 10 segundos 5---10 min : 30 segundos 10---30 min : 1 minuto 30---95 min : 5 minutos
"Micro./Grill/Combi." Orden
Microondas Potencia
Grill Potencia
Instrucciones del panel Pantalla


"Micro./Grill/Combi." repetidamente o gire " " para seleccionar la potencia que desea, y "P100", "P 80", "P 50", "P 30" , "P 10", "G", "C-1" o "C-2" se mostrará cada vez que se presiona.


" para ajustar el tiempo de cocción de 0:05 a 95:00 Presione "Start/+30Sec /Confirm" (Inicio/+30seg./Confirm) de nuevo para empezar la cocción. Ejemplo: Si quiere utilizar una potencia de microondas al 55 % y una potencia de grill al 45 %
para cocinar durante 10 minutos, puede poner el horno en funcionamiento tal como se describe a continuación.




Nota: Si pasa la mitad del tiempo de grill, el horno emite dos sonidos, y esto es normal. Para que su comida quede mejor, debería darle la vuelta y cerrar la puerta, y luego pulsar "Start/+30Sec./Confirm" (Inicio/+30seg./Confirm) para seguir cocinando. Si no hace nada, el microondas seguirá funcionando.
######################################### 4. Inicio rápido


######################################### 5. Descongelar por peso


#################################### 6. Descongelación por tiempo


######################################### 7. Temporizador de cocina


(4) Cuando se alcance el Tiempo de cocina, el timbre sonará 5 veces. Si el reloj está programado (sistema 24 horas), la pantalla mostrará la hora actual.
Nota: El tiempo de cocina es diferente del sistema 24 horas. El temporizador de cocina es un temporizador.
######################################### 8. Auto Menú




Ejemplo: Si quiere utilizar "Auto Menu" (Auto Menú) para cocinar pescado de 350 g.




############################################### El gráfico del menú:
|Menu|Peso|Pantalla| |---|---|---| |A-1 Pizza
|200 g|200| |A-1 Pizza
|400 g|400| |A-2 Carne
|250 g|250| |A-2 Carne
|350 g|350| |A-2 Carne
|450 g|450| |A-3 Verduras
|200 g|200| |A-3 Verduras
|300 g|300| |A-3 Verduras
|400 g|400| |A-4 Pasta
|50 g (con 450g de agua fría)|50|
|A-4 Pasta
|100 g (con 800g de agua fría)|100| |A-5 Patatas|200 g|200| |A-5 Patatas|400 g|400| |A-5 Patatas|600 g|600| |A-6 Pescado|250 g|250| |A-6 Pescado|350 g|350| |A-6 Pescado|450 g|450| |A-7 Bebidas
|1 taza (120 ml)|1| |A-7 Bebidas
|2 tazas (240 ml)|2| |A-7 Bebidas
|3 tazas (360 ml)|3| |A-8 Popcorn
|50 g|50| |A-8 Popcorn
|100 g|100|
#################################### 9. Cocción multiprograma
Pueden introducirse como máximo 2 programas de cocción. En una cocción multiprograma, si uno de los programas es descongelar, este deberá ser automáticamente el primero. Ejemplo: Si quiere descongelar comida durante 5 minutos y después cocinar con una potencia de microondas del 80% durante 7 minutos, haga lo siguiente:






#################################### 10. Función de solicitud
#################################### 11. Función de bloqueo de seguridad para niños
Bloqueo:En estado de espera, pulse "Stop/Clear" (Detener/Anular) durante 3 segundos, oirá una señal acústica larga que indicará la activación del bloqueo para niños. se iluminará y se mostrará el tiempo actual si se ha ajustado el tiempo. De lo contrario, la pantalla mostrará " ".
Desactivación del cierre: En estado de bloqueo, pulse "Stop/Clear" (Detener/Anular) durante 3 segundos, oirá una señal acústica larga que indicará la desactivación del bloqueo.
########################## Resolución de problemas
|Normal|Normal| |---|---| |El horno microondas interfiere con la recepción de TV|La recepción de radio y TV podría resultar interferida cuando el microondas está funcionando. Es similar a la interferencia de pequeñas aplicaciones eléctricas, como una batidora, un aspirador o un ventilador eléctrico. Es normal.| |Luz tenue del horno|En la cocción en microondas a baja potencia, la luz podría volverse tenue. Es normal.| |Acumulación de vapor en la puerta, el aire caliente no dispone de respiraderos|Al cocinar, podría salir vapor de los alimentos. La mayor parte de él saldrá por los respiraderos. Pero una parte podría acumularse en lugares frescos, como la puerta del horno. Es normal.| |El horno se pone en marcha accidentalmente sin comida en él.|Está prohibido hacer funcionar la unidad sin comida dentro. Es peligroso.|
|Problema|Causa posible|Solución| |---|---|---| |El horno no se puede encender.|(1) El cable no está enchufado adecuadamente.|Desconecte. Vuelva a intentar 10 segundos después.| |El horno no se puede encender.|(2) Fusible fundido o interruptor de circuito en funcionamiento.|Sustituya el fusible o restablezca el interruptor de circuito (reparado por personal profesional de nuestra empresa)| |El horno no se puede encender.|(3) Problema con la salida.|Pruebe la salida con otras aplicaciones eléctrica.| |El horno no calienta.|(4) Puerta no bien cerrada.|Cierre bien la puerta.|
De acuerdo con la Directiva de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE), estos residuos deben recogerse y tratarse por separado. Si en el futuro necesita eliminar este producto, por favor, NO lo haga junto con los residuos domésticos. Por favor, envíe este producto a centros de recogida de Equipos Eléctricos y Electrónicos.

######### FR INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et les informations sur la sécurité avant d'utiliser le four.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages consécutifs à une mauvaise installation ou à une utilisation incorrecte, non conforme ou abusive de l'appareil. La sécurité électrique du four n’est garantie que s'il est branché à un système de mise à la terre conformément aux réglementations en vigueur. Pour assurer un fonctionnement efficace et sûr de cet appareil électrique :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou formées à l'utilisation de l'appareil, d'une manière sûre et si elles comprennent les risques impliqués. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil. Ne pas autoriser les enfants à toucher à l'appareil ou à ses commandes pendant l'utilisation et immédiatement après. ATTENTION : afin d'éviter un risque dû à une réinitialisation erronée du thermorupteur, cet appareil ne doit pas être alimenté via un appareil de connexion externe, comme un minuteur ou bien connecté à un circuit régulièrement mis en et hors service par la société d'approvisionnement en électricité.
S'assurer que l'appareil est installé de manière à permettre son débranchement de l'alimentation électrique, avec une distance d'ouverture des contacts garantissant une déconnexion complète dans les conditions de surtension de catégorie III. Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
Utiliser uniquement la sonde de température recommandée pour ce four. N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative afin d'éviter toute surchauffe.
Risque de brûlures ! L'appareil chauffe pendant son utilisation. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants dans le four. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être sous surveillance constante. Risque de brûlures ! L'extrémité de la poignée peut être brûlante à cause de l'air chaud évacué.
Toujours s'assurer que les boutons de commande sont en position OFF (éteinte) quand le four n'est pas en cours d'utilisation.
ATTENTION : s'assurer que l'appareil est hors tension avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou raclettes métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four / la vitre des couvercles à charnière de la plaque (le cas échéant), car cela risquerait de rayer la surface et causer la dégradation du verre. Ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur ni de jets d'eau directs. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son technicien agréé ou toute autre personne ayant une qualification semblable afin d'éviter tout risque.
#### PRÉCAUTIONS DESTINÉES À ÉVITER TOUTE SUREXPOSITION AUX MICRO-ONDES
#### ADDENDUM
Si l'appareil n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface : la durée de vie de l'appareil pourra en être affectée et provoquer des situations de danger.
##################### Caractéristiques
|Modèle :|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Tension nominale :|230 V ~ 50 Hz| |Puissance nominale d'entrée (Micro-ondes) :|1250 W| |Puissance nominale de sortie (Micro-ondes) :|800 W|
|Puissance nominale (Gril) :|1000 W| |Capacité du four :|20L| |Diamètre du plateau tournant :|245mm| |Dimensions extérieures :|595x343,5x388mm| |Poids net :|Env. 15 kg|
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou d'exposition excessive aux micro-ondes, nous vous invitons à observer scrupuleusement les précautions de base, de même que les recommandations énoncées ci-après.

cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;

par les clients dans les hôtels, motels, et autres résidences
similaires; dans les fermes; les chambres d'hôtes.



-7
################## LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES CONSIGNES ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
#### Afin de réduire le risque de blessures corporelles installation de mise à la terre DANGER
Si vous avez des doutes à ce sujet, faites appel à un électricien qualifié ou à un professionnel agréé pour vous en assurer. Si l'utilisation d'une rallonge s'avère nécessaire, utilisez uniquement une rallonge trois fils.
Risque d'électrocution Tout contact avec des composants intérieurs peut entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort. Ne démontez pas l'appareil.
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution Toute utilisation abusive de la fiche de mise à la terre peut comporter un risque d'électrocution. Ne branchez l'appareil qu'après l'avoir installé et relié à la terre comme il se doit.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit éventuel, la mise à la terre permettra de réduire le risque d'électrocution en fournissant une voie d'évacuation du courant électrique. Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation pourvu d'un conducteur et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise appropriée, installée et reliée à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur dans le pays d'installation.
NETTOYAGE Assurez-vous de débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
#### USTENSILES ATTENTION
Risque de blessures corporelles Il est dangereux pour quiconque n'est pas un technicien spécialisé d'assurer le service aprèsvente ou d'effectuer des opérations impliquant le démontage des panneaux de protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes.
Reportez-vous aux instructions relatives aux "Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes et matériaux à éviter". Certains ustensiles non métalliques peuvent s'avérer dangereux lorsqu'ils sont utilisés dans un micro-ondes. En cas de doute, il vous est possible de tester l'ustensile en question en procédant comme décrit ci-après.
Pour tester l'ustensile de cuisson :
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes
Ustensiles Remarques Plat de brunissage Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se situer à au moins 3/16
pouce (5 mm) au-dessus du plateau tournant. Tout usage incorrect peut entraîner la rupture du plateau tournant.
Plats de service Uniquement spécial micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant. N'utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Bols en verre Retirez toujours le couvercle. À utiliser uniquement pour chauffer des aliments sans les faire bouillir. La plupart des bols en verre ne sont pas adaptés pour le four microondes.
Objets en verre Uniquement les objets en verre résistant à la chaleur. Vérifiez l'absence de garniture métallique. N'utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Sachets de cuisson au four
Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas le sachet à l'aide d'une attache métallique. Pratiquez des fentes pour que la vapeur puisse s'en échapper.
Assiettes et tasses en papier
À utiliser pour cuire/chauffer des aliments pendant quelques minutes seulement. Surveillez constamment le four pendant la cuisson.
Serviettes en papier
À utiliser pour couvrir les aliments à réchauffer et absorber les graisses. Surveillez constamment la cuisson et ne faites cuire que pendant un court laps de temps.
Papier parchemin À utiliser pour couvrir les aliments et éviter les éclaboussures, ou pour envelopper et cuire à l'étuvée.
Récipients en plastique
Uniquement spécial micro-ondes. Respectez les instructions du fabricant. L'inscription "Garantie Micro-ondes" doit y figurer. Certains récipients en plastique ramollissent au fur et à mesure que l'aliment devient chaud. Pratiquez des incisions ou percez les sacs d'ébullition et les sacs en plastique hermétiques, conformément aux instructions figurant sur l'emballage.
Pellicule plastique Uniquement spécial micro-ondes. À utiliser pour couvrir les aliments pour retenir
l'humidité. La pellicule plastique ne doit pas entrer en contact avec les aliments. Thermomètres Uniquement spécial micro-ondes (thermomètre à viande ou confiseur). Papier sulfurisé À utiliser pour couvrir les aliments et éviter les éclaboussures, et pour conserver
l'humidité.
Matériaux à ne pas utiliser au micro-ondes
Ustensiles Remarques Barquette en aluminium
Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat spécial micro-ondes.
Carton alimentaire avec poignée métallique
Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat spécial micro-ondes.
Ustensiles en métal ou avec décoration en métal
Le métal empêche les micro-ondes de pénétrer dans les aliments. Les décorations en métal peuvent causer la formation d'un arc électrique.
Attaches en métal Elles peuvent être source d'arcs électriques et déclencher un incendie dans le four. Sacs en papier Ils peuvent être source d'incendie. Mousse plastique La mousse plastique peut fondre sous l'effet de la température élevée et contaminer le
liquide. Bois À la longue, le bois risque de sécher et de se fêler.
################ PRÉPARATION DU FOUR AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION
Retirez le four du carton d'emballage et tous les accessoires de la cavité du four. Votre four est doté des accessoires suivants : Plateau en verre Bague du plateau tournant Manuel d'utilisation
1 1 1
A
F
CBED
G
sécuritéSupport de gril (à utiliser uniquement en fonction gril et à placer sur le plateau en verre)
Installation du plateau tournant
Pivot (bas)












Plateau en verre


























Tige du plateau tournant
Bague du plateau tournant
#### Installation et branchement
La surface accessible ne doit
Notice d'installation Il convient de lire minutieusement le manuel avant l'installation
Remarque Branchement électrique Le four est doté d'une prise et doit être connecté uniquement à une prise convenablement mise à la terre. La prise ne doit être installée et le câble de branchement ne doit être remplacé que par un électricien qualifié, et conformément aux réglementations appropriées. Si la prise n'est plus accessible après l’installation, un dispositif de déconnexion omnipolaire doit être présent sur le côté installation avec un intervalle de contact d'au moins 3 mm. L'armoire équipée ne doit pas avoir de paroi arrière derrière l'appareil. Un intervalle doit être maintenu entre la paroi et la base de l'unité au dessus. La taille spécifique de l'intervalle peut être référencée par les diagrammes.
Hauteur minimum d'installation : 85 cm Ne pas couvrir les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration.
Remarque : Ne pas bloquer ou plier le câble électrique.



#### 340

#### 380+2

500
380+2
############################################## Remarque :
Le support et le modèle d'armoire inférieur sont nécessaires lors de l'installation dans les deux installations.
######################## B. Préparation de l'armoire

|


ligne centrale
Support
Vis A| |---|
|


Support
Vis A| |---|
######################## C. Installez le four
##################################### 4. Installez le four sur l'armoire
|

Support| |---|
##################################### 5. Ouvrez la porte, fixez le four à l'armoire avec la Vis B au niveau de l'orificed'installation.Puis fixez le capuchon en plastique Trim-kit sur l'orifice d'installation.
|
Trou d'installation
Vis B| |---|
############### Panneau de commande
############## Instruction:
FR-19
############### Instructions de fonctionnement
Rem. : 1) Si l'horloge n'est pas réglée, le four ne fonctionnera pas lors de la mise sous tension.
2) Pendant le réglage de l'heure, si vous appuyez sur "Stop/Clear", (Arrêt/Annulation) le four reviendra automatiquement à son état précédent.






puissance souhaitée, et "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10", "G", "C-1" ou "C-2" s'affichera pour chaque pression supplémentaire. Puis appuyez sur "Start/+30Sec./Confirm" (Démarrage/+30


sec/Confirm.) ou tournez " " pour régler le temps de cuisson de 0h05 à 95h00. Appuyez sur "Start/+30Sec./Confirm" (Démarrage/+30 sec/Confirm.) à nouveau pour démarrer la cuisson. Exemple : Si vous souhaitez utiliser le niveau de puissance 80 % pendant 20 minutes, procédez
comme suit.




Remarque : Les quantités par étape pour le temps de réglage de l'interrupteur de codage sont les suivantes :
0---1 min : 5 secondes 1---5 min : 10 secondes 5---10 min : 30 secondes 10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes
"Micro./Grill/Combi." (Micro./Gril/Combi.) Ordre
Four à microondes Puissance
Gril Puissance
Instructions du bandeau Écran


appuyez sur "Micro./Grill/Combi." (Micro./Gril/Combi.) de manière répétée ou tournez le " " pour choisir la puissance souhaitée et "P 100", "P 80", "P 50", "P 30" , "P 10", "G", "C-1" ou "C-2" s'afficheront pour chaque pression supplémentaire. Puis appuyez sur "Start/+30Sec./Confirm" (Démarrage/+30 sec/Confirm.) pour confirmer et tournez " " pour


régler le temps de cuisson de 0:05 à 95:00 Appuyez sur "Start/+30Sec /Confirm" (Démarrage/+30 sec/Confirm.) encore une fois pour démarrer la cuisson. Exemple : Si vous souhaitez utiliser un niveau de puissance de 55% pour le four à micro-ondes et un
niveau de puissance de 45% (C-1) pour le gril pendant 10 minutes, procédez comme suit.




Rem. :Si la moitié du temps de gril s'est écoulé, le four sonne deux fois, ce qui est normal. Pour obtenir une meilleure cuisson avec les aliments grillés, vous devriez retourner les aliments, fermer ensuite la porte et appuyer sur "Start/+30Sec./Confirm" (Démarrage/+30 sec/Confirm.) pour continuer la cuisson. Si rien ne passe, le four continu la cuisson.
######################################### 4. Démarrage rapide


######################################### 5. Décongélation par poids


#################################### 6. Décongélation par périodes de temps


######################################### 7. Minuterie de cuisson


Remarque : Le temps de minuterie est différent du système à 24 heures. Le temps de minuterie est une minuterie.
######################################### 8. Menu Auto




Exemple : Si vous désirez utiliser « Menu auto » pour cuire du poisson de 350 g.




############################################### Le diagramme du menu :
|Menu|Poids|Écran| |---|---|---| |A-1 Pizza|200 g|200| |A-1 Pizza|400 g|400| |A-2 Viande|250 g|250|
|A-2 Viande|350 g|350| |A-2 Viande|450 g|450| |A-3 Légumes|200 g|200| |A-3 Légumes|300 g|300| |A-3 Légumes|400 g|400| |A-4 Pâtes|50 g (avec 450 g d'eau froide)|50| |A-4 Pâtes|100 g (avec 800 g d'eau froide)|100| |A-5 Pommes de terre|200 g|200| |A-5 Pommes de terre|400 g|400| |A-5 Pommes de terre|600 g|600| |A-6 Poisson|250 g|250| |A-6 Poisson|350 g|350| |A-6 Poisson|450 g|450| |A-7 Boissons
|1 tasse (120 ml)|1| |A-7 Boissons
|2 tasses (240 ml)|2| |A-7 Boissons
|3 tasses (360 ml)|3| |A-8 Popcorn
|50 g|50| |A-8 Popcorn
|100 g|100|
#################################### 9. Cuisson en plusieurs étapes
Au plus, 2 étapes peuvent être réglées pour la cuisson. Lors de la cuisson avec plusieurs étapes, si une étape est la décongélation, alors la décongélation doit se faire à la première étape. Exemple : Si vous désirez décongeler des aliments pour 5 minutes et ensuite les cuire au four à micro-ondes à puissance 80% pendant 7 minutes, procédez comme suit :






#################################### 10. Fonction Enquête
#################################### 11. Fonction de verrouillage pour les enfants
Verrouillage : Pendant que le four n'est pas utilisé, appuyez sur "Stop/Clear" (Stop/Annuler) pendant 3 secondes, il y aura un long bip indiquant que la fonction de verrouillage pour les enfants est activée. la lumière et l'heure actuelle s'affichera si l'heure a été réglée. Autrement, l'écran affichera " ".
Désactiver la fonction Verrouillage : En mode verrouillage, appuyez sur "Stop/Clear" (Stop/Annuler) pendant 3 secondes, un long signal sonore retentit pour indiquer que le verrou est désactivé.
########################## Dépannage
|Normal|Normal| |---|---| |Interférence four à micro-ondes Réception TV|Le fonctionnement du micro-ondes provoque des interférences avec la radio et la télévision. Elles sont semblables aux interférences provoquées par de petits appareils électroménagers, tels que mixers, aspirateurs et ventilateurs électriques. Ce phénomène est normal.| |Faiblesse de l'éclairage du four|Lorsque la cuisson s'effectue à un faible niveau de puissance des micro-ondes, il se peut que l'éclairage s'atténue. C'est normal.| |Accumulation de vapeur sur la porte, sortie d'air chaud par les ouvertures d'aération|Pendant la cuisson, l'eau contenue dans les aliments peut se transformer en vapeur. La buée sera évacuée par les ouvertures d'aération. Toutefois, une certaine quantité de vapeur peut s'accumuler sur une surface froide, telle que la porte du four. Ce phénomène est normal.| |Démarrage inopiné du four à vide.|Il est proscrit d'activer le four à vide. Cela est très dangereux.|
|Problème|Cause possible|Remède| |---|---|---| |Le four ne fonctionne pas.
|(1) Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché.|Débranchez, puis rebranchez au bout de 10 secondes.| |Le four ne fonctionne pas.
|(2) Le fusible a grillé ou le disjoncteur s'est enclenché.|Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur (faites appel à un professionnel qualifié en cas de réparation)| |Le four ne fonctionne pas.
|(3) La prise est défectueuse.|Testez la prise en branchant d'autres appareils électriques.| |Le four ne chauffe pas.|(4) La porte n'est pas fermée correctement.|Fermez la porte correctement.|
Conformément à la directive en matière de Déchets d'Équipement Électrique et Électronique (WEEE), ces déchets doivent être collectés et traités séparément. Si, à tout moment, à l'avenir, vous devez jeter ce projet, ne le jetez PAS avec les ordures ménagères. Envoyez ce produit au point de collecte des DEEE le plus proche.

######### IT INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e le informazioni per la sicurezza prima di utilizzare il forno.
Conservare le istruzioni per l'uso per consultazioni future. Il produttore non risponde dei danni che possono verificarsi a causa di un'installazione non corretta e di un utilizzo del dispositivo non corretto, non adeguato o irragionevole. La sicurezza elettrica del forno è garantita solo quando il dispositivo è collegato a un sistema di messa a terra in conformità alle disposizioni vigenti. Per garantire il funzionamento sicuro ed efficiente di questo dispositivo elettrico:
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive della necessaria esperienza e conoscenza solo se siano sorvegliate o siano state adeguatamente istruite sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e ne comprendano i rischi. Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Questo dispositivo non è un giocattolo. Non lasciare bambini incustoditi nelle vicinanze del dispositivo. Non consentire ai bambini di toccare il dispositivo o i suoi comandi durante o immediatamente dopo l'uso.
ATTENZIONE: Per evitare rischi dovuti ad un reset accidentale della protezione termica, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno come un timer o collegato ad un circuito che sia inserito e disinserito regolarmente dall'azienda erogatrice.
Accertarsi che il dispositivo sia installato in modo tale da consentirne lo scollegamento dall'alimentazione elettrica con una distanza di apertura dei contatti in grado di assicurare lo scollegamento completo nelle condizioni di sovratensione di categoria III. I collegamenti elettrici fissi devono incorporare i mezzi di disconnessione previsti dai codici vigenti.
Utilizzare unicamente la sonda di temperatura consigliata per questo forno. L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta decorativa per evitare che possa surriscaldarsi.
Pericolo di ustioni! L'apparecchio diventa molto caldo durante l'uso. Si deve prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno. Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Pericolo di ustioni!
Le estremità della maniglia della porta possono avere una temperatura più elevata a causa dell'aria calda che sfoga all'esterno. Accertarsi sempre che le manopole di comando siano in posizione OFF quando il forno non è in uso.
AVVERTENZA: prima di sostituire la lampada accertarsi che il dispositivo sia spento al fine di evitare scosse elettriche. Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi o raschietti affilati di metallo per pulire il vetro della porta del forno/il vetro dei coperchi incernierati del piano cottura in quanto possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Non utilizzare pulitrici a vapore o getti diretti di acqua. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore, da un suo tecnico del servizio di assistenza o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
#### PRECAUZIONI PER EVITARE L'ESPOSIZIONE A QUANTITÀ ECCESSIVE DI ENERGIA A MICROONDE
#### NOTA AGGIUNTIVA
La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni di pericolo.
##################### Specifiche
|Modello:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Tensione nominale:|230 V~50 Hz| |Potenza d'ingresso nominale (microonde):|1250 W| |Potenza di uscita nominale (microonde):|800 W| |Potenza d'ingresso nominale (grill):|1000 W| |Capacità del forno:|20 l| |Diametro piatto rotante:|245mm| |Dimensioni esterne:|595x343.5x388mm| |Peso netto:|ca. 15 kg|
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione eccessiva all'energia delle microonde durante l'uso dell'apparecchio, attenersi alle seguenti precauzioni di base:
Non conservare pane, biscotti, ecc. all'interno del forno.

aree di cucina per il personale di negozi, uffici e altri contesti
lavorativi; camere di hotel, motel e altri ambienti residenziali; agriturismi; bed and breakfast.





o da un tecnico qualificato per evitare situazioni di pericolo.
-7
costantemente sorvegliati.
bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano
alimenti e bevande. L'asciugatura di alimenti o indumenti e il
riscaldamento di scaldamani, pantofole, spugne, salviette inumidite e simili può provocare rischi di lesioni o incendi.
################## LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI
#### Installazione con messa a terra per ridurre il rischio di lesioni alle persone PERICOLO
Rivolgersi a un elettricista o a un tecnico qualificato in caso di dubbi sulle istruzioni di messa a terra o sulla corretta attuazione della messa a terra dell'apparecchio. Se è necessario utilizzare una prolunga, usare solo prolunghe a 3 fili.
Pericolo di scosse elettriche: il contatto con alcuni componenti interni può provocare gravi lesioni personali o conseguenze mortali. Non smontare l'apparecchio.
AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche: l'uso improprio dello spinotto di terra può creare rischi di folgorazione. Non collegare la spina alla presa finché l'apparecchio non è stato installato e collegato correttamente a terra.
Questo apparecchio richiede la messa a terra. In caso di cortocircuito, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche perché offre un percorso alternativo per il passaggio della corrente elettrica. Il cavo dell'apparecchio è provvisto di un filo di terra e di una spina con conduttore di terra. La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e collegata a terra.
PULIZIA Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
UTENSILI ATTENZIONE Pericolo di lesioni personali È pericoloso per qualunque persona non qualificata effettuare operazioni di assistenza o riparazione che comportino la rimozione dei pannelli di copertura, in quanto tali pannelli forniscono la protezione necessaria contro l'energia delle microonde.
Vedere le istruzioni sui "Materiali adatti e non adatti per l'uso nel forno a microonde". Alcuni utensili, anche se non metallici, non sono adatti per l'uso con le microonde. In caso di dubbio, è possibile testare l'utensile con la procedura seguente.
Test degli utensili:
Materiali adatti per l'uso nel forno a microonde
Utensili Note
Piatto di doratura Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto di doratura deve trovarsi ad almeno 5 mm (3/16 di pollice) dal piatto rotante. Un uso non corretto potrebbe causare la rottura del piatto rotante.
Stoviglie Solo se adatte alle microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non usare piatti incrinati o scheggiati.
Barattoli di vetro Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per riscaldare gli alimenti a temperatura moderata. La maggior parte dei barattoli di vetro non sono resistenti al calore e potrebbero rompersi.
Recipienti di vetro Solo recipienti di vetro resistenti al calore. Controllare che non presentino finiture metalliche. Non usare piatti incrinati o scheggiati.
Sacchetti per cottura in forno
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con ferretti metallici. Praticare alcune incisioni per consentire la fuoriuscita del vapore.
Piatti e bicchieri di carta
Utilizzare solo per processi di cottura o riscaldamento di breve durata. Non lasciare il forno acceso incustodito.
Tovaglioli di carta Utilizzare per coprire gli alimenti da riscaldare e assorbire i grassi. Non lasciare il forno incustodito e usare solo per cotture brevi. Carta pergamena Utilizzare come copertura per evitare schizzi o per avvolgere gli alimenti da cuocere a vapore.
Plastica Solo se adatta alle microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Verificare che presenti la dicitura "Microwave Safe" (sicuro per le microonde). Alcuni recipienti di plastica si ammorbidiscono quando gli alimenti al loro interno si scaldano. "I sacchetti per cottura" e i sacchetti di plastica ben chiusi dovrebbero essere incisi o forati come indicato sulla confezione.
Pellicola di plastica Solo se adatta alle microonde. Utilizzare per coprire gli alimenti durante la cottura in modo da trattenere l'umidità. Non applicare la pellicola di plastica a contatto con gli alimenti.
Termometri Solo se adatti alle microonde (termometri per carne e dolci). Carta cerata Utilizzare come copertura per evitare schizzi e trattenere l'umidità.
Materiali non adatti all'uso nel forno a microonde
Utensili Note Vassoi di alluminio Possono causare la formazione di archi elettrici. Trasferire gli alimenti su piatti adatti
alle microonde.
Scatola per alimenti con manico di metallo
Può causare la formazione di archi elettrici. Trasferire gli alimenti su piatti adatti alle microonde.
Utensili di metallo o con parti di metallo
Il metallo scherma gli alimenti dall'energia delle microonde. Le parti di metallo potrebbero causare la formazione di archi elettrici.
Ferretti di metallo Possono causare la formazione di archi elettrici e rischi di incendio nel forno. Sacchetti di carta Possono provocare un incendio nel forno. Schiuma plastica espansa
La schiuma plastica espansa potrebbe fondersi o contaminare i liquidi al suo interno se esposta ad alte temperature.
Legno L'energia delle microonde tende a essiccare il legno, il quale può incrinarsi o fessurarsi.
################ PREPARAZIONE DEL FORNO Nomi di componenti e accessori
Togliere il forno dall'imballaggio e rimuovere tutto il materiale dal suo vano. La dotazione comprende i seguenti accessori: Piatto in vetro Supporto circolare del piatto rotante Manuale di istruzioni
1 1 1
F
A
G
Griglia (utilizzabile solo con la funzione grill e da posizionare sul piatto di vetro)
CBED
A) Pannello comandi B) Albero del piatto rotante C) Supporto circolare del piatto rotante D) Piatto in vetro E) Finestra di ispezione F) Gruppo porta G) Sistema di bloccaggio di sicurezza
Installazione del piatto rotante
Mozzo (lato inferiore)












Piatto in vetro


























Albero piatto rotante
Supporto circolare piatto rotante
#### Installazione e collegamento
################## La superficie accessibile può diventare molto calda durante il funzionamento.
Istruzioni di installazione Si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima dell'installazione
Attenzione Collegamento alla rete elettrica Il forno è dotato di spina elettrica e deve essere collegato a una presa con messa a terra installata correttamente. La presa deve essere installata in modo fisso e il cavo di collegamento, se danneggiato, deve essere sostituito da un elettricista qualificato in conformità alle norme vigenti. Se dopo l'installazione la spina non è più accessibile, sul lato di installazione deve essere predisposto un interruttore onnipolare con una distanza tra i contatti di almeno 3 mm. Il mobile in cui viene installato l'apparecchio deve essere privo della parete posteriore. È necessario mantenere uno spazio libero tra la parete e la base dell'unità. Le misure degli spazi richiesti sono indicate nei disegni.
Altezza minima di installazione: 85 cm Non coprire le feritoie di ventilazione e i fori di aspirazione.
Nota: Non comprimere o piegare il cavo di alimentazione.



#### 340

#### 380+2

500
380+2
############################################## Nota:
La staffa e la dima per la base del mobile sono necessarie per entrambi i tipi di installazione.
######################## B. Preparare il mobile

|


Linea centrale
Staffa
Vite A| |---|
|


Staffa
Vite A| |---|
######################## C. Installare il forno
|

staffa| |---|
Applicare quindi la copertura in plastica del kit di finitura nel foro di installazione.
|
Foro di installazione
Vite B| |---|
############### Pannello comandi
############## Instruction:
IT-19
############### Istruzioni d'uso
######################################### 1. Impostazione dell'orologio
Quando si collega il forno a microonde alla rete elettrica, sul display compare “0:00” e viene emesso un segnale acustico.




Nota: 1) Se l'orologio non viene impostato, il display non mostra l'ora quando si accende
l'apparecchio.
2) Durante la procedura di impostazione dell'orologio, se si preme “Stop/Clear” (Stop/Cancella) il forno torna automaticamente allo stato precedente.
########################################## 2. Cottura a microondePremere "Micro./Grill/Combi." (Micro./Grill/Combi.) una volta; lo schermo mostrerà "P100".


Premere "Micro./Grill/Combi." (Micro./Grill/Combi.) ripetutamente o ruotare " " per scegliere la potenza desiderata; ad ogni pressione del tasto il display mostrerà "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10", "G", "C-1" o "C-2". Premere "Start/+30Sec./Confirm" (Avvio/+30Sec./Conferma) per


confermare, quindi ruotare " " per impostare il tempo di cottura tra 0:05 e 95:00. Premere nuovamente "Start/+30Sec./Confirm" (Avvio/+30Sec./Conferma) per avviare la cottura. Esempio: se si intende utilizzare l'80% della potenza microonde per una cottura di 20 minuti,
azionare il forno come illustrato nei punti seguenti.




Nota: quando si regola il tempo di cottura, il valore viene incrementato con i seguenti intervalli: 0---1 min: 5 secondi 1---5 min: 10 secondi 5---10 min: 30 secondi 10---30 min: 1 minuto 30---95 min: 5 minuti
Microonde Alimentazione
Grill Alimentazione
"Micro./Grill/Combi." Selezione
Istruzioni pannello Display


premere ripetutamente "Micro./Grill/Combi." (Micro./Grill/Combi.) o ruotare " " per scegliere la potenza desiderata; ad ogni pressione il display mostra "P100", "P 80", "P 50", "P 30" , "P 10", "G", "C-1" o "C-2". Premere "Start/+ 30Sec./Confirm" (Avvio/+30Sec./Conferma)


per confermare, quindi ruotare " " per impostare il tempo di cottura tra 0:05 a 95:00. Premere nuovamente "Start/+ 30Sec/Confirm" (Avvio/+30Sec./Conferma) per avviare la cottura. Esempio: se si intende utilizzare il 55% della potenza microonde e il 45% della potenza Grill (C-
1) per una cottura di 10 minuti, azionare il forno come illustrato nei punti seguenti.




Nota: a metà del tempo impostato per la cottura in modalità grill, il formo emette un doppio segnale acustico; questo fa parte del normale funzionamento. Per migliorare il risultato della cottura in modalità grill, si consiglia di girare gli alimenti, chiudere la porta e premere "Start/+30Sec./Confirm" (Avvio/+30Sec./Conferma) per continuare la cottura. In caso contrario, il forno continua la fase di cottura.
######################################### 4. Avvio rapido


######################################### 5. Scongelamento in base al peso


#################################### 6. Scongelamento a tempo


######################################### 7. Timer


Nota: il timer non opera secondo il sistema a 24 ore dell'orologio, ma esegue un conteggio indipendente dei minuti.
######################################### 8. Menu Auto




Esempio: se si desidera utilizzare il menu “Auto” per cuocere un pesce da 350 g:




############################################### La tabella menu:
|Menu|Peso|Display|
|---|---|---| |A-1 Pizza
|200 g|200| |A-1 Pizza
|400 g|400| |A-2 Carni
|250 g|250| |A-2 Carni
|350 g|350| |A-2 Carni
|450 g|450| |A-3 Verdure|200 g|200| |A-3 Verdure|300 g|300| |A-3 Verdure|400 g|400| |A-4 Pasta
|50 g (con 450 g di acqua fredda)|50| |A-4 Pasta
|100 g (con 800 g di acqua fredda)|100| |A-5 Patate|200 g|200| |A-5 Patate|400 g|400| |A-5 Patate|600 g|600| |A-6 Pesce
|250 g|250| |A-6 Pesce
|350 g|350| |A-6 Pesce
|450 g|450| |A-7 Bevande
|1 bicchiere (120 ml)|1| |A-7 Bevande
|2 bicchieri (240 ml)|2| |A-7 Bevande
|3 bicchieri (360 ml)|3| |A-8 Popcorn|50 g|50| |A-8 Popcorn|100 g|100|
#################################### 9. Cottura multi-sezione
Per la cottura è possibile impostare al massimo 2 sezioni. Nella cottura multi-sezione, se una delle sezioni prevede la funzione di scongelamento, questa viene sempre impostata come prima sezione.
Esempio: se si intende scongelare il cibo per 5 minuti e quindi cucinare con l'80% della potenza di microonde per 7 minuti, procedere come segue:






#################################### 10. Funzione di richiesta dati
#################################### 11. Funzione di blocco di sicurezza
Blocco: Con il forno in standby, premere "Stop/Clear" (Stop/Cancella) per 3 secondi; viene emesso un lungo segnale acustico per indicare l'attivazione del blocco di sicurezza.
si accende e viene mostrata l'ora corrente (se era stato impostato l'orologio). Diversamente, il display mostra " ".
Sblocco: con il forno bloccato, premere "Stop/Clear" (Stop/Cancella) per 3 secondi; viene emesso un lungo segnale acustico per indicare che il blocco è stato disattivato.
########################## Guida alla ricerca guasti
|Normal|Normal| |---|---| |Interferenza del forno a microonde con la ricezione TV|Il funzionamento del forno a microonde può interferire con la ricezione di radio e televisione. Si tratta di un'interferenza simile a quella dei piccoli elettrodomestici, come mixer, aspirapolvere e ventilatori. È un fenomeno normale.| |Attenuazione della luce del forno|Nella cottura a microonde a bassa potenza, la luce del forno può diventare meno intensa. È un fenomeno normale.| |Accumulo di vapore sulla porta, uscita di aria calda dalle aperture di ventilazione|Durante la cottura, gli alimenti caldi possono generare vapore. La maggior parte di questo vapore viene espulsa dalle aperture di ventilazione. Una parte, tuttavia, può accumularsi su superfici più fredde, come quella della porta. È un fenomeno normale.| |Il forno viene avviato accidentalmente a vuoto.|Si raccomanda di non avviare mai il forno a vuoto. È molto pericoloso.|
|Guasto|Possibile causa|Soluzione| |---|---|---| |Il forno non si avvia.|(1) Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.|Staccare il cavo e reinserirlo dopo 10 secondi.| |Il forno non si avvia.|(2) Il fusibile brucia o scatta l'interruttore.|Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore (rivolgersi a un tecnico professionista della nostra azienda)| |Il forno non si avvia.|(3) Problemi con la presa.|Provare la presa con altri apparecchi elettrici.| |Il forno non riscalda.|(4) La porta non è chiusa bene.|Chiudere bene la porta.|
In base alla direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), i RAEE devono essere raccolti e trattati separatamente. Per lo smaltimento futuro di questo prodotto, si raccomanda di NON smaltirlo insieme ai rifiuti domestici. Consegnarlo ove possibile presso i punti di raccolta RAEE.

######### PT INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Leia o manual do utilizador e as informações de segurança cuidadosamente antes de utilizar o forno.
Guarde o manual para consultar futuramente. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais danos que possam ocorrer devido a instalação incorreta e utilização incorreta, inadequada ou não razoável do aparelho. A segurança elétrica do forno é garantida apenas quando está ligado a um sistema de terra de acordo com os regulamentos válidos. Para garantir a operação segura e eficiente deste aparelho elétrico:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças perto do aparelho sem vigilância. Não deixe crianças tocarem no aparelho nem nos seus comandos durante e imediatamente após a sua utilização.
CUIDADO: Para evitar o risco de reinicializção inadvertida do corte térmico, este aparelho não deve ser ligado através de um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito que é regularmente manuseado à mão pelo utilizador.
Certifique-se de que o aparelho é instalado de forma a poder ser desligado da fonte de alimentação, com uma distância de abertura de contacto que garanta uma desconexão total em condições de sobretensão de categoria III. A fiação fixa deve ter um meio de desconexão incorporado de acordo com as regras de fiação.
Use apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
Risco de queimaduras! O aparelho fica quente durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar em elementos de aquecimento no interior do forno. Mantenha as crianças com idade inferior a 8 anos afastadas do aparelho a menos que estejam vigiadas permanentemente. Risco de queimaduras! A ponta da pega da porta poderá estar mais quente devido ao ar quente que é ventilado. Certifique-se sempre de que os botões de controlo estão na posição offquando o forno não está a ser utilizado.
AVISO: certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. Não use produtos de limpeza agressivos nem raspadores de metal afiados para limpar o vidro da porta do forno/o vidro das tampas com dobradiças da placa (conforme aplicável), uma vez que podem riscar a superfície e provocar o estilhaçamento do vidro. Não use aparelhos de limpeza a vapor nem jatos de água diretos.
Se o cabo de alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pela assistência técnica ou por outra pessoa qualificada para evitar perigo.
#### PRECAUÇÕES PARA EVITAR A EXPOSIÇÃO A UMA ENERGIA EXCESSIVA DAS MICRO-ONDAS
#### ADENDA
Se o aparelho não for conservado em bom estado de limpeza, as suas superfícies poderão degradar-se, reduzindo assim o tempo de vida útil do aparelho e podendo criar situações de perigo.
##################### Especificações técnicas
|Modelo:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Tensão nominal:|230V~50Hz| |Potência nominal de entrada (Micro-ondas):|1250W| |Potência nominal de saída (Micro-ondas):|800W| |Potência nominal de entrada (Grill):|1000W| |Capacidade do forno:|20 L| |Diâmetro do prato rotativo:|245mm| |Dimensões exteriores:|595x343,5x388 mm| |Peso líquido:|Aprox. 15 kg|
#### INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
Para diminuir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimento ou exposição excessiva às radiações micro-ondas durante a utilização do eletrodoméstico, recomendamos que siga algumas precauções básicas, nomeadamente as seguintes:



copas para utilização dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;

clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes
residenciais; quintas de exploração agrícola; ambientes do tipo "bed and breakfast".



-7
################## LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS
Instruções para diminuir o risco de lesões Instalação com ligação à terra PERIGO Perigo de choque elétrico Ao tocar nalguns componentes internos, corre o risco de lesões pessoais graves ou morte. Não desmonte o aparelho. AVISO Perigo de choque elétrico O uso impróprio das ligações à terra pode resultar em choque elétrico. Não ligue o aparelho à tomada antes de este estar corretamente instalado e ligado à terra. Este aparelho deve ser ligado à terra. Em caso de curtocircuito, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico, fornecendo uma via de escape para a corrente elétrica. Este aparelho é fornecido com um cabo provido de fio de terra e a respetiva ficha de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente instalada e com ligação à terra.
Se não tiver compreendido perfeitamente as instruções de ligação à terra ou em caso de dúvida sobre a qualidade da ligação à terra do eletrodoméstico, consulte um eletricista ou técnico qualificado. Caso seja necessário utilizar uma extensão, utilize apenas um cabo com 3 fios.
3) O cabo comprido deve ser disposto de forma a não ficar pendurado na borda da mesa ou na bancada, onde corre o risco de ser puxado por crianças ou em que é possível tropeçar acidentalmente.
LIMPEZA Certifique-se de que desligou o aparelho da tomada.
UTENSÍLIOS ATENÇÃO Perigo de lesão pessoal É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de assistência ou reparação, que envolva a remoção de uma tampa de proteção contra a exposição à energia
Leia as instruções em "Materiais que podem ser utilizados no forno micro-ondas ou que devem ser evitados" Alguns utensílios nãometálicos poderão não ser seguros para micro-ondas. Em caso de dúvida, teste o utensílio em questão, procedendo conforme a seguir indicado.
Teste de utensílios:
Materiais que podem ser utilizados no forno micro-ondas
Utensílios Observações Prato para dourar Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato para dourar deve estar pelo menos
5 mm acima do prato rotativo. O uso incorreto pode fazer com que o prato rotativo quebre.
Pratos Apenas os indicados para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Não use pratos rachados ou lascados. Frascos de vidro Remova sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer ligeiramente os alimentos. A maior parte dos frascos de vidro não são resistentes ao calor e podem partir-se.
Louça de vidro Utilize apenas louça de vidro resistente ao calor e própria para utilização em microondas. Assegure-se de que não existem bordos metálicos. Não use pratos rachados ou lascados.
Sacos de cozedura em forno
Siga as instruções do fabricante. Não feche com fecho metálico. Faça cortes no saco para permitir a saída de vapor.
Copos e pratos de papel
Utilize apenas para cozinhar/aquecer durante pouco tempo. Não deixe o forno sem supervisão durante a cozedura.
Guardanapos de papel
Utilize para cobrir os alimentos, para requentá-los e absorver a gordura. Utilize com supervisão e apenas durante pouco tempo.
Papel vegetal Utilize como cobertura para evitar salpicos ou para cozinhar alimentos a vapor. Plástico Apenas os indicados para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Deve estar
marcado com a inscrição "Indicado para micro-ondas". Alguns recipientes de plástico amolecem quando se aquecem os alimentos dentro deles. Os "sacos para cozedura" e os sacos de plástico hermeticamente fechados têm de ser cortados ou furados previamente, como indicado na própria embalagem.
Película de plástico
Apenas as indicadas para micro-ondas. Utilize para cobrir o alimento durante a cozedura, para reter a humidade. A película não deve estar em contacto com os alimentos.
Termómetros Somente os indicados para utilização em forno micro-ondas (termómetros para carne
e para doces). Papel encerado Utilize como cobertura para evitar salpicos e reter a humidade. Materiais que devem ser evitados no forno micro-ondas
Utensílios Observações Tabuleiro de alumínio
Pode provocar faíscas. Transfira a comida para um prato próprio para microondas.
Recipientes de cartão para alimentos, com pega metálica
Pode provocar faíscas. Transfira a comida para um prato próprio para microondas.
Utensílios de metal ou com partes em metal
O metal protege os alimentos das radiações micro-ondas. As peças em metal podem produzir centelhas.
Fechos metálicos Podem produzir centelhas e causar um incêndio dentro do forno. Sacos de papel Podem causar um incêndio dentro do forno. Espuma de plástico
A espuma de plástico pode derreter ou contaminar os líquidos no interior quando exposta a temperaturas elevadas.
Madeira A madeira seca quando utilizada no micro-ondas e pode partir ou rachar.
################ COMO CONFIGURAR O SEU FORNO Nomes das peças do forno e acessórios
Remova o forno e todos os materiais da embalagem e do interior do forno. O seu forno vem fornecido com os seguintes acessórios: Prato de vidro Conjunto do anel do prato rotativo Manual de Instruções
1 1 1
F
A
CBED
G
Tabuleiro de Grill (apenas indicado para a função de grill e para ser disposto sobre o prato de vidro)
A) Painel de controlo B) Eixo do prato rotativo C) Anel do prato rotativo D) Prato de vidro E) Janela de observação F) Conjunto da porta G) Sistema de engate de segurança
Instalação do sistema rotativo
Encaixe (parte inferior)












Prato de vidro


























Eixo do prato
Conjunto do anel do
#### Instalação e ligação
################## A superfície acessível podeaquecer durante ofuncionamento.
Instruções de Instalação Leia o manual antes de instalar o aparelho
Lembre-se Ligação elétrica O forno está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada com uma ligação à terra adequada. A instalação da tomada e a substituição do cabo só devem ser efetuadas por um eletricista qualificado e em conformidade com os regulamentos aplicáveis. Se a ficha não ficar acessível após a instalação, no local da instalação deve ser colocado um dispositivo de desligação com uma folga de contacto de, pelo menos, 3 mm. O armário de encastrar não deverá ter uma parede atrás do aparelho. Mantenha um espaço livre entre a parede e a base da unidade. Os diagramas mostram as dimensões dos espaços livres.
Altura mínima de instalação: 85 cm Não cubra as saídas de ventilação e pontos de entrada de ar.
Nota: Não prenda ou dobre o cabo de alimentação.



#### 340

#### 380+2

500
380+2
Nota: Ambos os tipos de instalação necessitam do suporte e do modelo do fundo do armário.
######################## B. Preparação do armário

|


Linha central
Suporte
Parafuso A| |---|
|


Suporte
Parafuso A| |---|
######################## C. Instalação do forno
|

Suporte| |---|
|
Orifício de montagem
Parafuso B| |---|
############### Painel de controlo
############## Instruction:
PT-19
############### Instruções de funcionamento
######################################### 1. Acerto do relógio
Quando o forno micro-ondas é ligado, o mesmo apresenta a mensagem "0:00" e emite um sinal sonoro.




Nota: 1) Se não acertar o relógio, o micro-ondas não funcionará quando estiver ligado.
2) Se, durante o acerto do relógio, premir "Stop/Clear" (Parar/Cancelar), o forno regressará automaticamente ao estado anterior.
########################################## 2. Cozedura com micro-ondasPrima "Micro./Grill/Combi." (Micro-ondas/Grill/Combinado) uma vez; o visor indicará "P100". Prima


"Micro./Grill/Combi." (Micro-ondas/Grill/Combinado) repetidamente ou rode " " para selecionar a potência pretendida, surgindo, a cada pressão, as indicações "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10", "G", "C-1" ou "C-2". Em seguida, prima "Start/+30Sec./Confirm" (Iniciar/+30seg./Confirmar) para


confirmar, e rode " " para definir o tempo de cozedura de 0:05 a 95:00. Prima "Start/+30Sec./Confirm" (Iniciar/+30seg./Confirmar) novamente para iniciar a cozedura. Exemplo: Se pretender utilizar 80% da potência do micro-ondas para cozinhar durante 20 minutos,
pode seguir os seguintes passos.




Nota: Os níveis para regulação do tempo de programação são os seguintes: 0---1 min: 5 segundos 1---5 min: 10 segundos 5---10 min: 30 segundos 10---30 min: 1 minuto 30---95 min: 5 minutos
Micro-ondas Potência
Grill Potência
"Micro./Grill/Combi." (Micro-ondas/ Grill/Combinado) Ordem
Instruções de teclado Visor
0% 100%


prima "Micro./Grill/Combi." (Micro-ondas/Grill/Combinado) repetidamente ou rode " " para selecionar a potência, surgindo, a cada pressão, as indicações "P100", "P 80", "P 50", "P 30" , "P 10", "G", "C-1" ou "C-2". Em seguida, prima "Start/+30Sec./Confirm"


(Iniciar/+30seg./Confirmar) para confirmar, e rode " " para definir o tempo de cozedura desde 0:05 a 95:00 Prima "Start/+30Sec /Confirm" (Iniciar/+30seg./Confirmar) novamente para iniciar a cozedura. Exemplo: Se pretender utilizar 55% da potência do micro-ondas e 45% da potência do
grelhador (C-1) para cozinhar durante 10 minutos, pode seguir os seguintes passos.




Nota: A meio do tempo de cozedura com grill, o forno emite dois sinais sonoros. Isto é normal. Para obter melhores resultados ao grelhar alimentos, vire os alimentos, feche a porta e, em seguida, prima "Start/+30Sec./Confirm" (Iniciar/+30seg./Confirmar) para continuar a cozedura. Caso não efetue esta operação, o forno continuará a trabalhar.
######################################### 4. Início rápido


######################################### 5. Descongelação por peso
1) Prima "Weight/Time Defrost" (Descongelação por peso/tempo) uma vez; o visor
1) Prima "Weight/Time Defrost" (Descongelação por peso/tempo) duas vezes; o visor




######################################### 7. Temporizador de cozinha


Nota: O tempo de cozedura programado é diferente do sistema de 24 horas. É calculado por um temporizador.
######################################### 8. Menu automático




Exemplo: Caso pretenda utilizar o "Auto Menu" (Menu automático) para cozinhar 350 g de peixe.




############################################### A tabela do menu:
|Menu|Peso|Visor| |---|---|---| |A-1 Pizza
|200 g|200| |A-1 Pizza
|400 g|400| |A-2 Carne
|250 g|250| |A-2 Carne
|350 g|350| |A-2 Carne
|450 g|450| |A-3 Legumes|200 g|200| |A-3 Legumes|300 g|300| |A-3 Legumes|400 g|400| |A-4 Massa
|50 g (com 450 g de água fria)|50| |A-4 Massa
|100 g (com 800 g de água fria)|100| |A-5 Batatas|200 g|200| |A-5 Batatas|400 g|400| |A-5 Batatas|600 g|600| |A-6 Peixe
|250 g|250| |A-6 Peixe
|350 g|350| |A-6 Peixe
|450 g|450| |A-7 Bebida
|1 copo (120 ml)|1| |A-7 Bebida
|2 copos (240 ml)|2| |A-7 Bebida
|3 copos (360 ml)|3| |A-8 Pipocas|50 g|50| |A-8 Pipocas|100 g|100|
#################################### 9. Cozedura multissecções
Permite selecionar até 2 secções de cozedura. Com a função de cozedura multissecções, se uma secção estiver a descongelar, então a descongelação passa automaticamente a primeira secção. Exemplo: se quiser descongelar alimentos durante 5 minutos e, em seguida, cozinhá-los à potência do micro-ondas de 80% durante 7 minutos, siga os seguintes passos:






#################################### 10. Função inquiridora
#################################### 11. Função de bloqueio para crianças
Bloqueio: No modo de espera, prima "Stop/Clear" (Parar/Cancelar) durante 3 segundos; ouvirá um longo sinal sonoro indicando que o bloqueio está ativado. O indicador iluminar-se-á e o visor mostrará a hora atual, se esta tiver sido definida. Caso contrário, o visor mostrará " ".
Desativar o modo de bloqueio para crianças: No modo de bloqueio, prima "Stop/Clear" (Parar/Cancelar) durante 3 segundos; ouvirá um longo sinal sonoro indicando a desativação do bloqueio.
########################## Resolução de problemas
|Normal|Normal| |---|---|
|Interferências do forno micro-ondas Televisão|Os sinais de rádio e televisão podem sofrer interferências durante o funcionamento do micro-ondas. São interferências similares às produzidas pelos pequenos eletrodomésticos, tais como a batedeira, o aspirador ou a ventoinha elétrica. É uma situação normal.| |Luz com pouca intensidade|Ao cozinhar a baixa potência, a luz do forno micro-ondas pode atenuar-se. É uma situação normal.| |Condensação de vapor na porta. Saída de ar quente dos orifícios de ventilação|Ao serem cozinhados, os alimentos podem produzir vapor. A maior parte sai pelos orifícios de ventilação. No entanto, algum desse vapor pode acumular-se nas zonas mais frias, como por exemplo na porta do forno. É uma situação normal.| |O aparelho começa a funcionar sem alimentos no interior.|O aparelho não deve funcionar sem alimentos no interior. É muito perigoso.|
|Problema|Causa possível|Solução| |---|---|---| |Não é possível ligar o forno.|1) O cabo de alimentação não está bem ligado.|Desligue o aparelho da tomada. Após 10 segundos, volte a ligá-lo.| |Não é possível ligar o forno.|2) Fusível fundido ou disparo do disjuntor.|Substitua o fusível ou rearme o disjuntor (reparado por técnicos da nossa empresa)| |Não é possível ligar o forno.|3) Problemas na tomada.|Teste o funcionamento da tomada com outros aparelhos elétricos.| |O forno não aquece.|4) A porta não está bem fechada.|Feche bem a porta.|
Nos termos da Diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), estes resíduos devem ser recolhidos e tratados separadamente. Quando pretender eliminar este produto, NÃO o faça juntamente com o lixo doméstico. Se possível, entregue-o num centro de recolha de REEE.

######### DE
SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen sorgfältig durch, bevor Sie den Ofen verwenden. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Der Hersteller kann nicht für mögliche Schäden haftbar gemacht werden, die durch falsche Installation und falsche, unsachgemäße oder unangemessener Verwendung des Geräts entstehen können. Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein Erdungssystem angeschlossen ist, das den geltenden Vorschriften entspricht. Um einen sicheren und effizienten Betrieb dieses elektrischen Geräts zu gewährleisten:
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen nur verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts auf sichere Weise eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen haben . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Unbeaufsichtigte Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes. Lassen Sie Kinder das Gerät oder dessen Bedienelemente während und unmittelbar nach dem Gebrauch nicht berühren.
ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Rücksetzen der thermischen Abschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, wie z.B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromnetz einund ausgeschaltet wird.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät so installiert ist, dass es
Verwenden Sie nur den für dieses Gerät empfohlenen Temperaturfühler. Das Gerät sollte nicht hinter einer Dekortür installiert werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
WARNUNG: Verbrennungsrisiko! Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente im Gerät nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich dem Gerät nur unter Aufsicht nähern. Verbrennungsrisiko! Das Ende des Türgriffs kann heißer sein, weil heiße Luft abgelassen wird. Vergewissern Sie sich immer, dass die Bedienknöpfe ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe auswechseln, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, um das Glas der Gerätetür/das Glas der Klappdeckel der Kochstelle zu reinigen (je nach Bedarf), da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. Verwenden Sie keine Dampfreiniger oder direkten Wasserstrahlen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Warnung: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in versiegelten Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können.
Warnung: Es ist gefährlich für jeden, der keine kompetente Person ist, die Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen eine Abdeckung entfernt wird, die Schutz vor Mikrowellenenergie bietet.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Verwenden Sie nur Utensilien, die für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet sind
Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und eventuelle Speisereste entfernt werden.
Beobachten Sie beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern das Mikrowellengerät, da möglicherweise Zündfunken auftreten können. Bei Rauchentwicklung das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die Tür geschlossen halten, um Flammen zu ersticken.
Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier sollten nicht in Mikrowellengeräten erhitzt werden, da sie explodieren können, selbst wenn die Mikrowellenheizung beendet ist.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushaltsanwendungen und ähnlichen Anwendungen konzipiert wie:
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Wenn das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten wird, kann dies zu einer Verschlechterung der Oberfläche führen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann.
Der Inhalt von Fläschchen und Babynahrungsmitteln muss vor dem Verzehr gerührt oder geschüttelt und die Temperatur überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Sieden führen, daher ist beim Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten.
Das Mikrowellengerät muss mit geöffneter Deko-Tür betrieben werden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen oder Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern u.ä. kann zu Verletzungen, Entzündung oder Feuer führen.
WARNUNG: Wenn die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht betätigt werden, bevor es von einer ausgebildeten Person repariert wurde.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Dieses Gerät ist nur für den Einbau gedacht. Er ist nicht für die Verwendung auf der Arbeitsplatte oder für die Verwendung in einem Schrank vorgesehen.
#### Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr von Personen Erdungssysteme installieren
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder einen Kundendienstmitarbeiter, wenn die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden werden oder wenn Zweifel bestehen, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
GEFAHR Gefahr durch Stromschlag Das Berühren einiger interner Komponenten kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Zerlegen Sie dieses Gerät nicht.
WARNUNG Gefahr durch Stromschlag Eine unsachgemäße Verwendung der Erdung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Stecken Sie den Stecker nicht in eine Steckdose, bis das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, verwenden Sie nur ein 3Draht-Verlängerungskabel.
Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem ein Ableiter für den elektrischen Strom vorgesehen wird. Dieses Gerät verfügt über ein Kabel mit einem Erdungsdraht und einem Erdungsstecker. Der Stecker muss an eine Steckdose angeschlossen werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
oder unbeabsichtigt darüber gestolpert wird.
-- Halten Sie das Kabel von der beheizten Oberfläche fern und verdecken Sie keine Öffnungen am Ofen.
-- Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder die Theke hängen.
-- Versuchen Sie nicht, diesen Ofen bei geöffneter Tür zu betreiben, da dies zu schädlicher Einwirkung von Mikrowellenenergie führen kann. Es ist wichtig, dass die Sicherheitsverriegelungen nicht beschädigt oder beschädigt werden.
-- Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür, und setzen Sie keine Schmutz- oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ab.
REINIGUNG Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Stromversorgung.
UTENSILIEN ACHTUNG Verletzungsgefahr Es ist gefährlich für jeden, der keine kompetente Person ist, die Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen eine Abdeckung entfernt wird, die Schutz vor Mikrowellenenergie bietet.
Lesen Sie die Anweisungen unter "Materialien, die Sie im Mikrowellengerät verwenden können oder die im Mikrowellengerät vermieden werden sollen" Es können bestimmte nichtmetallische Utensilien vorhanden sein, die nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet sind. Im Zweifelsfall können Sie das betroffene Gerät nach dem folgenden Verfahren testen. Utensilien-Test:
Materialien, die Sie für das Mikrowellengerät verwenden können Utensilien Bemerkungen Bräunungsgeschirr Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Der Boden des
Bräunungsgeschirrs muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei falscher Verwendung kann der Plattenteller brechen.
Geschirr Nur mikrowellengeeignet. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie kein gerissenes oder zerplatztes Geschirr.
Gläser Deckel immer abnehmen. Nur zum Erwärmen von Speisen verwenden. Die meisten Gläser sind nicht hitzebeständig und können zerbrechen.
Glaswaren Nur hitzebeständige Glaswaren. Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Zierleisten vorhanden sind. Verwenden Sie kein gerissenes oder zerplatztes Geschirr.
Beuteln zum Kochen im Ofen
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Nicht mit Metallband schließen. Machen Sie Schlitze, damit der Dampf entweichen kann.
Pappteller und Tassen
Nur zum kurzzeitigen Kochen / Erwärmen verwenden. Lassen Sie das Gerät beim Kochen nicht unbeaufsichtigt.
Papiertücher Zum Abdecken von Speisen zum Aufwärmen und Absorbieren von Fett verwenden. Verwenden Sie sie nur für kurze Zeit mit Aufsicht. Pergamentpapier Verwenden Sie als Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden, oder eine Umhüllung zum Dämpfen.
Kunststoff Nur mikrowellengeeignet. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Sollte mit "Microwave Safe" gekennzeichnet sein. Einige Kunststoffbehälter erweichen, wenn die Speisen im Inneren heiß werden. "Kochbeutel" und fest verschlossene Plastiktüten sollten aufgeschlitzt, durchbohrt oder entlüftet werden, wie von der Verpackung vorgegeben.
Plastikfolie Nur mikrowellengeeignet. Zum Abdecken von Speisen beim Kochen verwenden, um Feuchtigkeit zu speichern. Lassen Sie keine Plastikfolie Lebensmittel berühren.
Thermometer Nur mikrowellengeeignet (Fleisch- und Zuckerthermometer). Wachspapier Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden und
Feuchtigkeit zu halten.
Im Mikrowellengerät zu vermeidende Materialien Utensilien Bemerkungen Aluminiumschale Kann Lichtbogen verursachen. Speisen in eine
mikrowellengeeignete Schüssel geben.
Lebensmittelkarton mit Metallgriff
Kann Lichtbogen verursachen. Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel geben.
Metall- oder metallgefasste Utensilien
Metall schützt die Lebensmittel vor Mikrowellenenergie. Metallverzierungen können Lichtbogen verursachen.
Bindungen aus Metall
Kann zu Lichtbogenbildung führen und Feuer im Ofen verursachen.
Papiertüten Kann im Ofen ein Feuer verursachen. Kunststoffschaum Kunststoffschaum kann die Flüssigkeit im Inneren schmelzen
oder verunreinigen, wenn sie hohen Temperaturen ausgesetzt wird.
Holz Holz trocknet aus, wenn es im Mikrowellengerät verwendet wird und kann platzen oder brechen.
ÜBERBLICK Bezeichnungen der Ofenteile und Zubehörteile
Entfernen Sie den Ofen und alle Materialien aus dem Karton und dem Garraum. Ihr Ofen wird mit folgenden Zubehörteilen geliefert:
Glasschale 1 Drehtellerringaufbau 1 Bedienungsanleitung 1
A
F
G

Grillrost (nur in Grillfunktion verwenden und auf die Glasschale stellen)
CBED
Installation des Drehtellers

Nabe (Unterseite)

Glasschal

Drehtellerwelle

Drehtellerringaufbau
Bedienfeld
##### Anleitung:
#### INSTALLATION
################## Die zugängliche Oberfläche kann während des Betriebs heiß sein.
Installationsanweisungen Bitte lesen Sie das Handbuch vor der Installation sorgfältig durch
########################## Bitte beachten Sie Elektrischer Anschluss
Der Einbauschrank darf keine Rückwand hinter dem Gerät haben. Zwischen der Wand und dem Boden der darüber liegenden Einheit muss ein Spalt bestehen. Die Diagramme können auf eine bestimmte Spaltengröße verweisen. Mindesteinbauhöhe: 85 cm. Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen nicht verdecken. Hinweis: Das Netzkabel nicht einklemmen oder biegen.
A. Schrankanforderungen

#### 1.600

#### 560+8


#### 18

18

min 340

380+2
####### 2.

################## 600 560+8
(45)
min 500
380+2
(45)
Hinweis: Die Halterung und Unterschrankschablone werden für die Installation in beiden Installationen benötigt.
########################## B. Bereiten Sie den Schrank vor
|
UNTERSCHRANKSCHABLONE

HINWEIS: ES I ST SEHR WICHTIG, DIE ANWEISUNGEN IN DER INSTALLATIONSANLEITUNG VOR DER INSTALLATION ZU LESEN UND ZU BEFOLGEN. Diese Schablone dient zum Lokalisieren des Loches "a" in der unteren Halterung des Schrankes.
1. Überprüfen Sie, ob Ihr Schrank eine glatte, flache Unterseite und die richtige Größe hat, und kleben Sie die Schablone auf die untere Ebene des Schrankes.
- Stellen Sie sicher, dass die MITTELLINIE der Schablone in der Mitte des Schranks liegt
- Stellen Sie sicher, dass die VORDERKANTE der Schablone mit der Schrank-Vorderkante übereinstimmt.
2. Markieren Sie auf der unteren Ebene des Schranks entsprechend dem Loch "a" der Schablone.
- Bohren Sie keine Löcher in den Unterschrank. Entfernen Sie nach den Markierungen gemäß den
Anweisungen die Unterschrankschablone.
4. Nach dem Markieren der Löcher "a" die Installation gemäß den Installationsanweisungen fortsetzen.
LINKE
RECHTEKANTE
MITTELLINIE
VORDERKANTE
VORNE
KANTE
a a| |---|
|Schaube A
Halterung
Mittellinie


| |---|
|Schaube A
Halterung


| |---|
########################## C. Installieren des Ofens
|



Halterung| |---|
|
Installationsloch für Schraube B| |---|
########### BETRIEB
##################################### 1. Uhreinstellung
Wenn das Mikrowellengerät mit Strom versorgt wird, zeigt der Bildschirm "0:00" an, der Summer ertönt einmal.
Hinweis: 1) Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert sie im eingeschalteten Zustand nicht.
2) Wenn Sie während der Uhreinstellung " Stop/Clear " drücken, kehrt der Ofen automatisch in den vorherigen Zustand zurück.
##################################### 2. Kochen in der MikrowelleDrücken Sie einmal " Micro./Grill/Combi. ", der Bildschirm zeigt "P100" an. DrückenSie wiederholt " Micro./Grill/Combi. " oder drehen Sie " ", um die gewünschte
Leistung auszuwählen, und "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10", "G", "C-1" oder "C-2" wird für jedes zusätzliches Drücken angezeigt. Drücken Sie zur Bestätigung " Start/+30Sec./Confirm " und drehen Sie " ", um die Garzeit von 0:05 bis 95:00 einzustellen. Drücken Sie erneut " Start/+30Sec./Confirm ", um den Garvorgang zu starten. Beispiel: Wenn Sie mit 80% Mikrowellenleistung 20 Minuten kochen möchten, können
Sie den Ofen wie folgt betreiben.
##################################### 1) Drücken Sie einmal " Micro./Grill/Combi. ", auf dem Bildschirm erscheint "P100".
10---30 Min. : 1 Minute 30---95 min. : 5 Minuten
"Micro./Grill/Combi." Pad-Anweisungen
Auftrag Bildschirm Mikrowellenleistung Grillleistung
gewünschte Leistung auszuwählen, und "P 100", "P 80", "P 50", "P 30" ," P 10 "," G "," C-1 "oder" C-2 "wird für jedes zusätzliches Drücken angezeigt. Drücken Sie dann
" Start/+30Sec./Confirm " zur Bestätigung und drehen Sie " ", um die Garzeit
Beispiel: Wenn Sie 55% Mikrowellenleistung und 45% Grillleistung (C-1) verwenden möchten, um 10 Minuten zu garen, können Sie den Ofen wie folgt betreiben.
Hinweis: Wenn die Hälfte der Grillzeit verstrichen ist, ertönt der Ofen zweimal und dies ist normal. Um eine bessere Wirkung beim Grillen von Speisen zu erzielen, sollten Sie die Speisen umdrehen, die Tür schließen und dann drücken Sie " Start/+30Sec./Confirm ", um den Garvorgang fortzusetzen. Wenn kein Betrieb erfolgt, arbeitet der Ofen weiter.
##################################### 4. Schnellstart
Mikrowellenleistung einzustellen. Nachdem Sie die Garzeit gewählt haben, drücken Sie" Start/+30Sec./Confirm ", um den Garvorgang zu starten.
##################################### 5. Abtauen nach Gewicht
##################################### 6. Abtauen nach Zeit
##################################### 7. Kitchen Timer
Wenn die Uhr eingestellt wurde (24-Stunden-System), zeigt der Bildschirm die aktuelle Uhrzeit an.
Hinweis: Die Küchenzeit unterscheidet sich vom 24-Stunden-System. Kitchen Timer ist ein Timer.
##################################### 8. Auto Menu
############################################### Gartabelle
|Menu|Gewicht|Bildschirm| |---|---|---|
|A-1 Pizza
|200 g|200| |A-1 Pizza
|400 g|400| |A-2 Fleisch
|250 g|250| |A-2 Fleisch
|350 g|350| |A-2 Fleisch
|450 g|450| |A-3 Gemüse
|200 g|200| |A-3 Gemüse
|300 g|300| |A-3 Gemüse
|400 g|400| |A-4 Pasta|50 g (mit 450 g kaltem Wasser)|50| |A-4 Pasta|100 g (mit 800 g kaltem Wasser)|100| |A-5 Kartoffel|200 g|200| |A-5 Kartoffel|400 g|400| |A-5 Kartoffel|600 g|600| |A-6 Fisch
|250 g|250| |A-6 Fisch
|350 g|350| |A-6 Fisch
|450 g|450| |A-7 Getränk
|1 Tasse (120 ml)|1| |A-7 Getränk
|2 Tassen (240 ml)|2| |A-7 Getränk
|3 Tassen (360 ml)|3| |A-8 Popcorn
|50 g|50| |A-8 Popcorn
|100 g|100|
Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auftauen möchten und dann mit 80% Mikrowellenleistung 7 Minuten kochen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Sperren: Drücken Sie im Wartezustand " Stop/Clear " für 3 Sekunden. Ein langer Piepton gibt an, dass die Kindersicherung aktiviert ist.. Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde. Andernfalls wird auf dem Bildschirm " " angezeigt.
Aufheben der Sperre: Drücken Sie im gesperrten Zustand 3 Sekunden lang die Taste " Stop/Clear ". Es ertönt ein langer Piepton, der darauf hinweist, dass die Sperre aufgehoben ist.
################################ ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
|Normal|Normal| |---|---| |Mikrowellengerät stört den Fernsehempfang
|Der Radio- und Fernsehempfang kann gestört sein, wenn das Mikrowellengerät in Betrieb ist. Es ist vergleichbar mit der Interferenz von elektrischen Kleingeräten wie Mixer, Staubsauger und elektrischen Ventilatoren. Das ist normal.
| |Das Ofenlicht ist gedimmt|Beim Garen in Mikrowellen mit niedriger Leistung kann das Ofenlicht schwächer werden. Das ist normal.
| |Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft aus den Lüftungsöffnungen
|Beim Kochen kann Dampf aus der Nahrung austreten. Die meisten werden aus Lüftungsöffnungen herauskommen. Einige können sich jedoch an kühlen Orten wie der Ofentür ansammeln. Das ist normal.
| |Ofen startete versehentlich ohne Lebensmitteln.
|Es ist verboten, das Gerät ohne Lebensmittel zu betreiben. Das ist sehr gefährlich.
|
|Problem|Mögliche Ursache|Abhilfe| |---|---|---| |Ofen kann nicht gestartet werden.
|(1) Netzkabel nicht fest eingesteckt.
|Ziehen Sie den Stecker heraus. Dann nach 10 Sekunden wieder einstecken.
| |Ofen kann nicht gestartet werden.
|(2) Das Durchbrennen der Sicherung oder der Leistungsschalter funktioniert.
|Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den Schutzschalter zurück (repariert durch Fachpersonal unseres Unternehmens)
| |Ofen kann nicht gestartet werden.
|(3) Probleme mit der Steckdose.
|Steckdose mit anderen elektrischen Geräten prüfen.
| |Ofen heizt nicht.|(4) Tür nicht gut geschlossen.
|Tür gut schließen.|
ENTSORGUNG Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Indem Sie das Gerät ordnungsgemäß entsorgen, vermeiden Sie schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen zum Recycling des Geräts erhalten Sie von der zuständigen Behörde, dem örtlichen Entsorgungsdienst oder dem Verkäufer des Geräts. Entsorgen Sie das zu entsorgende Gerät über eine spezielle Abfallsammelstelle für elektronische und elektrische Geräte.
########### KUNDENDIENST Siehe Kontaktadresse auf unserer Website:www.franke.com TECHNISCHE DATEN
|Modell:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Nennspannung:|230V~50Hz| |Nennleistung (Mikrowelle):|1250W| |Nennausgangsleistung (Mikrowelle):|800W| |Nennleistung (Grill):|1000W| |Ofenkapazität:|20 L| |Durchmesser des Drehtellers:|Ø245mm| |Äußere Abmessungen:|595x343.5x388mm| |Nettogewicht:|ca. 15kg|

######### EL
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη και τις πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκύψουν λόγω λανθασμένης εγκατάστασης και εσφαλμένης, ακατάλληλης ή παράλογης χρήσης της συσκευής. Η ηλεκτρική ασφάλεια του φούρνου είναι εγγυημένη μόνο όταν συνδέεται με ένα σύστημα γείωσης σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Για να εξασφαλίσετε ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία αυτής της ηλεκτρικής συσκευής:
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά είναι απαγορευμένα να παίζουν με την συσκευή.. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Μην αφήνετε τα παιδιά κοντά στη συσκευή χωρίς επιτήρηση. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να αγγίζουν τη συσκευή ή τα χειριστήρια της κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη χρήση της.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο λόγω ακούσιας επαναφοράς του θερμικού διακόπτη, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συχνά από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί με τρόπο ώστε να επιτρέπει την αποσύνδεσή της από την παροχή ρεύματος, με απόσταση ανοίγματος επαφής που εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ. Τα μέσα αποσύνδεσης πρέπει να ενσωματωθούν στις σταθερές καλωδιώσεις σύμφωνα με τους κανόνες σύνδεσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που συνιστάται για τον συγκεκριμένο φούρνο. Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από διακοσμητική πόρτα για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων! Κατά τη χρήση η συσκευή θερμαίνεται. Προσέξτε να μην αγγίξετε τις αντιστάσεις μέσα στον φούρνο. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή, εκτός εάν επιτηρούνται διαρκώς. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Το άκρο της λαβής της πόρτας μπορεί να είναι θερμότερο εξαιτίας του θερμού αέρα. Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά ελέγχου βρίσκονται σε θέση εκτός λειτουργίας όταν ο φούρνος δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν αντικαταστήσετε τη λυχνία για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά λειαντικά καθαριστικά ή κοφτερά μεταλλικά ξέστρα για να καθαρίσετε το γυαλί της πόρτας του φούρνου / το τζάμι των αρθρωτών καπακιών της εστίας (κατά περίπτωση), καθώς μπορεί να γρατσουνίσει την επιφάνεια του γυαλιού, κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε θρυμματισμό του γυαλιού. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστές ατμού ή απευθείας πίδακες νερού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του ή από άτομο παρόμοιας εξειδίκευσης προκειμένου να αποτραπεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Προειδοποίηση: Τα υγρά και άλλα τρόφιμα δεν πρέπει να θερμαίνονται σε σφραγισμένα δοχεία, καθώς ενδέχεται να εκραγούν.
Προειδοποίηση: Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτός από ένα αρμόδιο άτομο να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή που συνεπάγεται την αφαίρεση ενός καλύμματος που παρέχει προστασία από την έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων
Ο φούρνος πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και τυχόν υπολείμματα τροφίμων να αφαιρούνται.
Όταν θερμαίνετε τα τρόφιμα σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία να προσέχετε το φούρνο γιατί υπάρχει η πιθανότητα ανάφλεξης.
Εάν βγαίνει καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή και κρατήστε την πόρτα κλειστή για να καταπνίξετε τις φλόγες.
Τα αυγά με το κέλυφος και τα ολόκληρα σκληρά βραστά αυγά δεν θα πρέπει να θερμαίνονται σε φούρνο μικροκυμάτων, καθώς ενδέχεται να εκραγούν, ακόμη και μετά τη λήξη της θέρμανσης με μικροκύματα.
Αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως:
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το επίσημο σέρβις ή από άτομα με παρόμοια ειδίκευση, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Η αδυναμία διατήρησης του φούρνου σε καθαρή κατάσταση θα μπορούσε να προκαλέσει φθορά της επιφάνειας που θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς τη διάρκεια ζωής της συσκευής και ενδεχομένως να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
Το περιεχόμενο των μπιμπερό και των βάζων παιδικής τροφής πρέπει να ανακατεύεται ή να ανακινείται και η θερμοκρασία πρέπει να ελέγχεται πριν από την κατανάλωση, προκειμένου να αποφευχθούν εγκαύματα.
Η θέρμανση των ποτών σε φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να οδηγήσει σε αργό εκρηκτικό βρασμό, συνεπώς πρέπει να προσέχετε κατά το χειρισμό του δοχείου.
Ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να λειτουργεί με ανοιχτή τη διακοσμητική πόρτα.
Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται για το ζέσταμα τροφίμων και ποτών. Η στέγνωση τροφών ή ρουχισμού και η θέρμανση μαξιλαριών, παντοφλών, σφουγγαριών, υγρών πανιών και παρόμοιων μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο τραυματισμού, ανάφλεξης ή πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν οι τσιμούχες της πόρτας είναι κατεστραμμένες ο φούρνος δεν πρέπει να χρησιμοπιείται μέχρι να επισκευαστεί από εκπαιδευμένο άτομο.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Αυτός ο φούρνος προορίζεται μόνο για χρήση εντοιχισμένος. Δεν προορίζεται για χρήση επάνω στον πάγκο ή για χρήση μέσα σε ντουλάπι.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού φροντίστε να γίνει γειωμένη εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από το άγγιγμα ορισμένων εσωτερικών εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η ακατάλληλη χρήση της γείωσης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην συνδέετε σε μια πρίζα μέχρι να εγκατασταθεί σωστά η συσκευή και να γειωθεί.
Συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή συντηρητή εάν οι οδηγίες γείωσης δεν είναι πλήρως κατανοητές ή εάν υπάρχουν αμφιβολίες σχετικά με τη σωστή γείωση της συσκευής. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε μια προέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε μόνο μια 3-κλωνη προέκταση.
Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Σε περίπτωση ηλεκτρικού βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα. Αυτή η συσκευή διαθέτει καλώδιο με γείωση και φις γείωσης. Το φις πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη.
-- Κρατήστε το καλώδιο μακριά από τη θερμαινόμενη επιφάνεια και μην καλύπτετε τους αεραγωγούς στο φούρνο.
-- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από το τραπέζι ή τον πάγκο.
-- Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον φούρνο με την πόρτα ανοιχτή, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων. Είναι σημαντικό να μην σπάσετε ή να παραβιάσετε τα κλείστρα ασφαλείας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
ΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτός από ένα αρμόδιο άτομο να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή που συνεπάγεται την αφαίρεση ενός καλύμματος που παρέχει προστασία από την έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων.
Δείτε τις οδηγίες σχετικά με τα "Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ή που πρέπει να αποφύγετε τη χρήση τους σε φούρνο μικροκυμάτων". Μπορεί να υπάρχουν ορισμένα μη μεταλλικά σκεύη που δεν είναι ασφαλή για χρήση στο φούρνο μικροκυμάτων. Αν δεν είστε σίγουροι, μπορείτε να δοκιμάσετε το συγκεκριμένο σκεύος ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία.
Δοκιμή σκευών:
Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στον φούρνο μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Πιάτο για ροδοκοκκίνισμα
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η κάτω πλευρά του πιάτου ροδοκοκκινίσματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 mm (3/16 ίντσες) πάνω από τον περιστρεφόμενο δίσκο. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει σπάσιμο του περιστρεφόμενου δίσκου.
Σερβίτσια Μόνο ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε σπασμένα ή χτυπημένα πιάτα.
Γυάλινα βάζα Να αφαιρείτε πάντα το καπάκι. Χρησιμοποιείτε μόνο για να θερμαίνετε τα τρόφιμα μέχρι να ζεσταθούν. Τα περισσότερα γυάλινα βάζα δεν είναι ανθεκτικά στη θερμότητα και μπορεί να σπάσουν.
Γυαλικά Μόνο γυάλινα σκεύη κατάλληλα για φούρνο. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει μεταλλική επένδυση. Μην χρησιμοποιείτε σπασμένα ή χτυπημένα πιάτα.
Σακούλες ειδικές για μαγείρεμα στο φούρνο
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην τις κλείνετε με μεταλλικό σύρμα. Κάντε μερικές σχισμές για μπορεί να φύγει ο ατμός.
Χάρτινα πιάτα και κύπελλα
Χρησιμοποιείται μόνο για σύντομο μαγείρεμα / θέρμανση. Μην τα αφήνετε στο φούρνο χωρίς επιτήρηση κατά το μαγείρεμα.
Χαρτοπετσέτες Χρησιμοποιήστε για να καλύψετε τα τρόφιμα για ξαναζέσταμα και για την απορρόφηση του λίπους. Χρησιμοποιείται με επιτήρηση μόνο για σύντομο μαγείρεμα.
Λαδόκολλα Χρησιμοποιήστε ως κάλυμμα για να αποφύγετε τις εκτινάξεις ή ως περιτύλιγμα για τον ατμό.
Πλαστικά Μόνο ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Θα πρέπει να φέρει την ένδειξη "Ασφαλές για φούρνο μικροκυμάτων". Ορισμένα πλαστικά δοχεία μαλακώνουν, καθώς το φαγητό μέσα ζεσταίνεται. Οι "σάκοι βρασμού" και οι σφικτά κλειστές πλαστικές σακούλες θα πρέπει να έχουν σχισμές, να τρυπηθούν ή να εξαερωθούν σύμφωνα με τις οδηγίες στη συσκευασία.
Πλαστικό περιτύλιγμα
Μόνο ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε το για να καλύψετε τα φαγητά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος για να διατηρηθεί η υγρασία .Μην αφήνετε το πλαστικό περιτύλιγμα να αγγίζει τα τρόφιμα.
Θερμόμετρα Μόνο ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων (θερμόμετρα για κρέας και γλυκά). Λαδόκολλα Χρησιμοποιήστε το ως κάλυμμα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα και να διατηρηθεί η υγρασία.
Υλικά που πρέπει να αποφεύγονται στη λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων
Σκεύη Παρατηρήσεις Δίσκος αλουμινίου Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μεταφέρετε τα τρόφιμα σε
πιάτο ασφαλές για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Χάρτινο δοχείο τροφίμων με μεταλλική λαβή
Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μεταφέρετε τα τρόφιμα σε πιάτο ασφαλές για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Μεταλλικά σκεύη ή σκεύη με μεταλλικά διακοσμητικά
Το μέταλλο προστατεύει το φαγητό από την ενέργεια μικροκυμάτων. Η μεταλλική επένδυση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μεταλλικά σύρματα
Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά στο φούρνο.
Χάρτινες σακούλες Μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά στο φούρνο. Πλαστικός αφρός Ο πλαστικός αφρός μπορεί να λιώσει ή να μολύνει το εσωτερικό υγρό όταν εκτίθεται σε υψηλή θερμοκρασία.
Ξύλο Το ξύλο θα στεγνώσει όταν χρησιμοποιηθεί στον φούρνο μικροκυμάτων και μπορεί να σπάσει ή να δημιουργηθούν ρωγμές.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Ονόματα των μερών του φούρνου και των εξαρτημάτων
Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από το κουτί και από τον θάλαμο του φούρνου. Ο φούρνος σας διαθέτει τα ακόλουθα εξαρτήματα:
Γυάλινος δίσκος 1 Προσάρτημα δακτυλίου περιστρεφόμενου δίσκου 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1
A
F
CBED
G
Α) Πίνακας ελέγχου Β) Άξονας περιστρεφόμενου δίσκου Γ) Δακτύλιος περιστρεφόμενου δίσκου D) Γυάλινος δίσκος Ε) Παράθυρο ελέγχου F) Πόρτα G) Κλείστρα ασφαλείας

Σχάρα (Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στη λειτουργία σχάρας και να τοποθετείται στον δίσκο γυαλιού)
Εγκατάσταση περιστρεφόμενου δίσκου
Κεντρικό σημείο (κάτω μέρος)
Γυάλινος δίσκος
Άξονας περιστρεφόμενο υ δίσκου
Προσάρτημα δακτυλίου περιστρεφόμενου δίσκου
Πίνακας Ελέγχου
##### Οδηγία:
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1.Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί σε ντουλάπι τοίχου
60 εκ.
################## Η προσπελάσιμη επιφάνεια μπορεί να είναι ζεστή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Οδηγίες Εγκατάστασης Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση
Σημειώστε Ηλεκτρική σύνδεση
Το τοποθετημένο ντουλάπι δεν πρέπει να έχει τοίχο πίσω από τη συσκευή. Πρέπει να διατηρηθεί ένα κενό μεταξύ του τοίχου και της βάσης της παραπάνω μονάδας. Για το συγκεκριμένο κενό μπορείτε να ανατρέξετε στα διαγράμματα. Ελάχιστο ύψος εγκατάστασης: 85 cm. Μην καλύπτετε τις εγκοπές αερισμού και τις οπές αναρρόφησης. Σημείωση: Μην παγιδεύετε ή λυγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Α. Απαιτήσεις ντουλαπιού 1.


#### 600
#### 560+8


#### 18

18

ελάχ. 340

380+2
####### 2.

################## 600 560+8
(45)
ελάχ. 500
380+2
(45)
Σημείωση: Ο βραχίονας στήριξης και το κάτω περίγραμμα του ντουλαπιού είναι απαραίτητα κατά την εγκατάσταση και στις δύο εγκαταστάσεις.
########################## B. Προετοιμάστε το ντουλάπι
|
ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΩ

ΣΗΜΕΙΩ ΣΗ: ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗ ΜΑΝΤΙΚΟ Ν Α ΔΙΑΒΑΣ ΕΤ Ε ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤ Ε ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤ ΑΣΤ ΑΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓ ΚΑΤ ΑΣΤ ΑΣΗ. Αυτό το περίγραμμα χρησιμοποιείται για τον εντοπισμό των οπών των κάτω στηριγμάτων του ντουλαπιού "a".

Ελέγξτε αν το ντουλάπι έχει μια ομαλή, επίπεδη κάτω επιφάνεια και στο σωστό μέγεθος και στερεώστε το περίγραμμα με ταινία στην κάτω επιφάνεια του ντουλαπιού.
-Βεβαιωθείτε ότι η ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΓΡΑΜΜΗ του περιγράμματος βρίσκεται στη μέση του ντουλαπιού
-Βεβαιωθείτε ότι το ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΑΚΡΟ του περιγράμματος και με το μπροστινό άκρο του ντουλαπιού είναι στο ίδιο επίπεδο. Κάντε τα σημάδια στην κάτω επιφάνεια του
ντουλαπιού σύμφωνα με την οπή "a" του περιγράμματος.
-Μην ανοίγετε τρύπες στην κάτω επιφάνεια του ντουλαπιού. Αφού κάνετε τα σημάδια σύμφωνα με τις οδηγίες,
αφαιρέστε το περίγραμμα της κάτω επιφάνειας.
4. Αφού σημαδέψετε τις οπές "a", συνε χίστε την εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης.
ΑΡΙΣΤΕΡΟ
ΔΕΞΙΟ ΑΚΡΟ
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΓΡΑΜΜΗ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΑΚΡΟ

ΕΜΠΡΟΣ
ΑΚΡΟ
a a| |---|
|Βίδα A
Υποστήρ ιγμα
Κεντρική γραμμή


| |---|
|
Υποστήριγμα



Βίδα A| |---|
########################## C. Εγκαταστήστε το φούρνο
|



υποστή ριγμα| |---|
|
Οπή τοποθέτησης βίδας Β| |---|
########### ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
##################################### 1. Ρύθμιση ρολογιού
Όταν ο φούρνος μικροκυμάτων συνδεθεί στο ρεύμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί το "0:00", ο βομβητής θα ηχήσει μία φορά.
Σημείωση: 1) Εάν το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί, δεν θα λειτουργήσει όταν τροφοδοτηθεί.
2) Κατά τη διαδικασία ρύθμισης του ρολογιού, αν πατήσετε "
", ο φούρνος θα επανέλθει αυτόματα στην προηγούμενη κατάσταση.
Stop/Clear
##################################### 2. Μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτωνΠατήστε " Micro./Grill/Combi. μία φορά, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "P100".Πιέστε επανειλημμένα το " Micro./Grill/Combi. " ή γυρίστε το " " για να επιλέξετε
την ισχύ που θέλετε και με κάθε επιπλέον πίεση θα εμφανιστεί το "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10" , "C-1" ή "C-2". Πατήστε "Start/+30Sec./Confirm" για επιβεβαίωση και περιστρέψτε το " " για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος από 0:05 έως 95:00. Πιέστε "Start/+30Sec./Confirm" ξανά για να ξεκινήσει το μαγείρεμα. Παράδειγμα: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το 80% της ενέργειας μικροκυμάτων για
να μαγειρέψετε για 20 λεπτά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φούρνο ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα.
10---30 λεπτά : 1 λεπτό 30---95 λεπτά : 5 λεπτά
"Micro./Grill/Combi." Οδηγίες για μαξιλαράκια
Σειρά Οθόνη Ισχύς μικροκυμάτων Ισχύς γκριλ
να επιλέξετε την ισχύ που θέλετε και με κάθε επιπλέον πίεση θα εμφανιστεί το "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10" , "G", "C-1" ή "C-2". Στη συνέχεια πατήστε
"Start/+30Sec./Confirm" για επιβεβαίωση και περιστρέψτε το " "για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος από 0:05 έως 95:00 Πιέστε Start/+30Sec /Confirm " ξανά για να ξεκινήσει το μαγείρεμα" .
Παράδειγμα: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το 55% της ενέργειας μικροκυμάτων και το 45% της ισχύος του γκριλ (C-1) για να μαγειρέψετε για 10 λεπτά,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φούρνο ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα.
Σημείωση: Εάν περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος, ο φούρνος εκπέμπει έναν ήχο δύο φορές και αυτό είναι φυσιολογικό. Για να έχετε καλύτερο ψήσιμο του φαγητού στο γκριλ, θα πρέπει να γυρίσετε το φαγητό, να κλείσετε την πόρτα και στη συνέχεια να πατήσετε " Start/+30Sec./Confirm " για να συνεχιστεί το μαγείρεμα. Εάν δεν γίνει καμία ενέργεια, ο φούρνος θα συνεχίσει να λειτουργεί.
##################################### 4. Γρήγορη εκκίνηση
μαγειρέματος με ισχύ μικροκυμάτων 100%. Μετά την επιλογή του χρόνου μαγειρέματος, πατήστε " Start/+30Sec./Confirm " για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
##################################### 5. Απόψυξη κατά βάρος
##################################### 6. Απόψυξη με χρόνο
##################################### 7. Χρονοδιακόπτης κουζίνας
Αν έχει ρυθμιστεί το ρολόι (σύστημα 24 ωρών), στην οθόνη θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα.
Σημείωση: Η ώρα της κουζίνας είναι διαφορετική από το σύστημα 24 ωρών. Ο χρονοδιακόπτης κουζίνας είναι ένας χρονοδιακόπτης.
##################################### 8. Αυτόματο μενού
Παράδειγμα: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το "Αυτόματο μενού" για να μαγειρέψετε ψάρια 350 γρ.
############################################### Πίνακας μαγειρέματος
|Μενού|Βάρος|Ένδειξη| |---|---|---| |A-1 Πίτσα
|200 γρ.|200| |A-1 Πίτσα
|400 γρ.|400| |A-2 Κρέας|250 γρ.|250| |A-2 Κρέας|350 γρ.|350| |A-2 Κρέας|450 γρ.|450| |A-3 Λαχανικά|200 γρ.|200| |A-3 Λαχανικά|300 γρ.|300| |A-3 Λαχανικά|400 γρ.|400| |A-4 Ζυμαρικά|50 γρ. (με 450 γρ. κρύο νερό)|50| |A-4 Ζυμαρικά|100 γρ. (με 800 γρ. κρύο νερό)|100| |A-5 Πατάτες
|200 γρ.|200| |A-5 Πατάτες
|400 γρ.|400|
|A-5 Πατάτες
|600 γρ.|600| |A-6 Ψάρια
|250 γρ.|250| |A-6 Ψάρια
|350 γρ.|350| |A-6 Ψάρια
|450 γρ.|450| |A-7 Ροφήματα
|1 φλυτζάνι (120 ml)|1| |A-7 Ροφήματα
|2 φλυτζάνια (240 ml)|2| |A-7 Ροφήματα
|3 φλυτζάνια (360 ml)|3| |A-8 Popcorn|50 γρ.|50| |A-8 Popcorn|100 γρ.|100|
μαγειρέψετε με 80% ισχύ μικροκυμάτων για 7 λεπτά, ενεργήστε ως εξής:
Κλείδωμα: Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε "Stop/Clear" (Διακοπή/Διαγραφή) για
3 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί ένα μακρύ μπιπ που δηλώνει την είσοδο στην κατάσταση κλειδώματος για παιδιά. Το θα ανάψει και θα εμφανιστεί ο τρέχων χρόνος, εάν έχει ρυθμιστεί ο χρόνος. Διαφορετικά, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη " ".
Ξεκλείδωμα: Σε κατάσταση κλειδώματος, πατήστε "Stop/Clear" (Διακοπή/Διαγραφή) για 3 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί ένα μακρύ "μπιπ" που υποδηλώνει ότι η κλειδαριά ελευθερώθηκε.
############################### ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
|Κανονικός|Κανονικός|
|---|---| |Ο φούρνος μικροκυμάτων παρεμβάλλεται στην λήψη TV
|Η λήψη του ραδιοφώνου και της τηλεόρασης μπορεί να επηρεαστεί όταν ο φούρνος μικροκυμάτων λειτουργεί. Είναι παρόμοιο με την παρεμβολή μικρών ηλεκτρικών συσκευών, όπως μίξερ, ηλεκτρική σκούπα και ηλεκτρικός ανεμιστήρας. Είναι φυσιολογικό.
| |Χαμήλωμα φωτισμού φούρνου
|Με τον φούρνο μικροκυμάτων σε χαμηλή κατανάλωση, ο φωτισμός του φούρνου μπορεί να μειωθεί. Αυτό είναι φυσιολογικό.
| |Ο ατμός συσσωρεύεται στην πόρτα, ο ζεστός αέρας βγαίνει από τους αεραγωγούς
|Κατά το μαγείρεμα, μπορεί να βγει ατμός από το φαγητό. Ο περισσότερος θα βγει από τα ανοίγματα. Ωστόσο μια μικρή ποσότητα μπορεί να συσσωρευτεί σε δροσερό μέρος όπως η πόρτα του φούρνου. Είναι φυσιολογικό.
| |Ο φούρνος ξεκίνησε τυχαία χωρίς φαγητό.
|Απαγορεύεται η λειτουργία της μονάδας χωρίς φαγητό στο εσωτερικό. Είναι πολύ επικίνδυνο.
|
|Πρόβλημα|Πιθανή αιτία|Αντιμετώπιση| |---|---|---| |Ο φούρνος δεν μπορεί να ξεκινήσει.
|(1) Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι καλά συνδεδεμένο.
|Αποσυνδέστε το. Στη συνέχεια συνδέστε το ξανά μετά από 10 δευτερόλεπτα.
| |Ο φούρνος δεν μπορεί να ξεκινήσει.
|(2) Καμμένη ασφάλεια ή ενεργοποίηση ασφαλειοδιακόπτη.
|Αντικαταστήστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή επαναφέρετε τον ασφαλειοδιακόπτη (που πρέπει να επισκευαστεί από επαγγελματία της εταιρείας μας)
| |Ο φούρνος δεν μπορεί να ξεκινήσει.
|(3) Πρόβλημα με την πρίζα.
|Ελέγξτε την πρίζα με άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
| |Ο φούρνος δεν θερμαίνεται.
|(4) Η πόρτα δεν κλείνει καλά.
|Κλείστε καλά την πόρτα.|
ΑΠΟΡΡΙΨΗ Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδηλώνει ότι η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα. Με τη σωστή απόρριψη της συσκευής συμβάλλετε στην αποφυγή επιζήμιων επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση της συσκευής διατίθενται από την αρμόδια αρχή, την τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων ή τον πωλητή της συσκευής. Απορρίψτε τη συσκευή, η οποία πρόκειται να απορριφθεί, μέσω ειδικού σημείου συλλογής αποβλήτων για ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές.
########### ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Ανατρέξτε στη διεύθυνση επικοινωνίας στην ιστοσελίδα μας:www.franke.com
########### ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
|Μοντέλο:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK|
|---|---| |Ονομαστική ισχύς:|230V~50Hz| |Ονομαστική ισχύς εισόδου (Μικροκύματα):|1250W| |Ονομαστική ισχύς εξόδου (Μικροκύματα):|800W| |Ονομαστική ισχύς εισόδου (Γκριλ):|1000W| |Χωρητικότητα φούρνου:|20L| |Διάμετρος περιστρεφόμενου δίσκου:|Ø245 mm| |Εξωτερικές διαστάσεις:|595x343,5x388 mm| |Καθαρό βάρος:|Περίπου 15kg|

######### CS
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím trouby si pozorně přečtěte uživatelský návod a bezpečnostní informace. Návod uschovejte kvůli následným nahlédnutím. Výrobce nemůže být odpovědný za možné poškození, které by se mohlo vyskytnout v důsledku nesprávné instalace, nesprávného nebo nerozumného použití tohoto zařízení.
Elektrická bezpečnost trouby je zaručena pouze v případě, když je připojena k zemnicímu rozvodu, který jev souladu s platnými předpisy.
Pro zajištění bezpečné a účinné činnosti tohoto elektrického zařízení:
Toto zařízení smějí používat děti pouze od 8 let. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat pouze pod dohledem, nebo když dostaly pokyny ohledně bezpečného použití zařízení a porozuměly souvisejícím rizikům. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
Toto zařízení není hračkou. Nenechávejte děti v blízkosti zařízení bez dohledu. Nedovolte dětem, aby se dotýkaly zařízení nebo jeho ovládacích prvků během jeho použití a bezprostředně po něm.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo riziku, způsobenému neúmyslným vyřazením tepelné pojistky, toto zařízení nesmí být připojeno prostřednictvím externího vypínače, jako je časovač, nebo připojeno k obvodu, který je spotřebičem pravidelně zapínán a vypínán.
Ujistěte se, že zařízení je nainstalováno tak, aby jej bylo možné odpojit od zdroje elektrického napájení s rozpínací vzdáleností kontaktů, které zajistí úplné odpojení v podmínkách přepětí – kategorie III. Odpojovací prostředky musí být zabudované v neměnném propojení ve shodě s předpisy pro elektroinstalace.
Používejte výhradně teplotní sondu doporučenou pro tuto troubu. Spotřebič neinstalujte za dekorativní dvířka. Může dojít k jeho přehřátí.
VAROVÁNÍ: Riziko vzniku popálenin! Během používání zařízení dosahuje vysokých teplot. Postupujte opatrně, abyste se nedotkli topných těles.Děti mladší 8 let by se neměly ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou pod dohledem. Riziko vzniku popálenin! Koncová část rukojeti dvířek může být teplejší kvůli ventilaci cirkulujícím vzduchem. Když se trouba nepoužívá, vždy se ujistěte, že otočné ovladače se nacházejí v poloze vypnuto.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že zařízení je vypnuto, aby se zabránilo možnosti zásahu elektrickým proudem.
Při čištění skla dvířek trouby / skla vyklápěcího víka nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky, protože by mohly poškrábat povrch a způsobit tím roztříštění skla. K čištění nepoužívejte parní čističky nebo přímé proudy vody. Při poškození napájecího kabelu je třeba nechat provést jeho výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo možnému riziku. Varování: Tekutiny a ostatní jídla nesmí být ohřívány v utěsněných nádobách, protože může dojít k výbuchu. Varování: Provádění servisních zákroků nebo oprav, při kterých je potřebné odmontovat víko poskytující ochranu před mikrovlnnou energií, musí být svěřeno kompetentní osobě, protože pro ostatní osoby představuje riziko. Udržujte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. Používejte výhradně náčiní, které je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat z ní všechny zbytky jídla. Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových nádobách dohlížejte na troubu kvůli možnosti vznícení. Při výskytu kouře vypněte nebo odpojte zařízení a nechte zavřená dvířka kvůli udušení jakýchkoli plamenů.
Vejce naměkko i natvrdo nesmí být v mikrovlnné troubě ohřívána, protože by mohla vybuchnout i po vypnutí mikrovlnného ohřevu.
Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v podobných aplikacích, jako například:
Při poškození napájecího kabelu je třeba nechat provést jeho výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo možnému riziku.
Není-li trouba udržována v čistém stavu, může to vést k zhoršení stavu povrchu a tím i k negativnímu ovlivnění životnosti zařízení a možnému vzniku rizikové situace.
Obsah kojeneckých láhví a přesnídávek je třeba zamíchat nebo protřepat a dále je třeba zkontrolovat teplotu před vlastní spotřebou, aby se zabránilo popálení.
Ohřev nápojů v mikrovlnné troubě může vést k opožděnému výbušnému varu a proto je třeba věnovat manipulaci s nádobou náležitou péči.
Mikrovlnnou troubu je třeba používat s otevřenými dekoračními dvířky.
Mikrovlnná trouba je určená k ohřevu jídla a nápojů. Sušení jídla nebo oděvů a ohřívání ohřívacích deček, domácí obuvi, hub, mokrého prádla a podobných předmětů může vést k riziku úrazu, vznícení nebo požáru.
VAROVÁNÍ: V případě opotřebení/poškození těsnění dvířek nesmí být trouba používána dokud nebude opravena vyškoleným personálem.
Zařízení je určeno výhradně pro domácí použití. Tato trouba je určena výhradně pro vestavění. Není určena pro použití na pracovních deskách nebo pro použití uvnitř skříňky.
Snížení rizika úrazu osob instalací uzemnění NEBEZPEČÍ Při dotyku s vnitřními součástkami hrozí vážné riziko zásahu elektrickým proudem, což může vést k vážnému poškození zdraví nebo smrti. Nerozebírejte toto zařízení. VAROVÁNÍ Špatné uzemnění může vést k samotnému zásahu elektrickým proudem. Nezapojujte zařízení do zásuvky elektrické sítě ve stěně, pokud není náležitě instalována a uzemněna. Zařízení musí být uzemněno.
Když jste úplně nepochopili pokyny pro uzemnění, nebo když máte pochybnosti ohledně vhodného uzemnění zařízení, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře nebo servisního technika. Je-li třeba použít prodlužovací kabel, používejte výhradně kabel se 3 vodiči.
ČIŠTĚNÍ Před čištěním odpojte zařízení od elektrického napájení.
#### NÁČINÍ
UPOZORNĚNÍ Riziko poškození zdraví Pro kohokoli,
kromě kompetentní osoby, představuje provádění úkonů údržby nebo opravy, které zahrnují demontáž víka chránícího proti expozici mikrovlnné energii riziko.
Přečtěte si pokyny ohledně „Materiálů, které můžete a které nesmíte používat v mikrovlnné troubě“. Některé nekovové náčiní nemusí být pro použití v mikrovlnné troubě vhodné. V případě pochybností můžete odzkoušet předmětné náčiní níže uvedeným způsobem.
Zkouška náčiní:
Materiály vhodné pro používání v mikrovlnné troubě Náčiní Poznámky Pečicí nádoba Postupujte dle pokynů výrobce. Dno pečicí nádoby se musí nacházet
nejméně 5 mm (3/16 inch) nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit prasknutí otočného talíře.
Stolní nádobí Používejte pouze to, které je bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě. Postupujte dle pokynů výrobce. Nepoužívejte prasklé nebo odštípnuté nádobí.
Skleněné nádoby
Vždy odložte víko. Používejte je pouze k ohřevu jídla, dokud není teplé. Většina skleněných nádob není žáruvzdorná a mohla by prasknout.
Skleněné nádobí
Používejte pouze to, které je žáruvzdorné a určené pro použití v troubě. Ujistěte se, že nemá žádné kovové ozdoby. Nepoužívejte prasklé nebo odštípnuté nádobí.
Pečicí sáčky Postupujte dle pokynů výrobce. Neuzavírejte je kovovou páskou. Vytvořte štěrbiny pro únik páry.
Papírové talíře a šálky
Používejte je pouze pro krátkodobou přípravu/ohřev. Nenechávejte troubu během přípravy jídla bez dohledu.
Papírové utěrky
Použijte je pro zakrytí jídla kvůli opětovnému ohřevu a pohlcení tuku. Používejte je pouze pro krátkodobou přípravu, a to pod dohledem.
Pergamenový papír
Použijte jej pro předcházení vystříknutí nebo k obalení pro přípravu v páře.
Plastové nádobí
Používejte pouze to, které je bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě. Postupujte dle pokynů výrobce. Musí být označeno „bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě“. Některé plastové nádoby při ohřevu jídla, které se v nich nachází, měknou. „Varné sáčky“ a natěsno uzavřené plastové sáčky musí být nařezané, propíchnuté nebo odvětrávané podle pokynů na obalu.
Plastová obalová fólie
Používejte pouze tu, která je bezpečná pro použití v mikrovlnné troubě. Používejte ji pro zachycení vlhkosti během přípravy jídla. Fólii oviňte tak, aby se nedotýkala jídla.
Teploměry Používejte pouze ty, které jsou bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě (teploměry na maso a cukroví). Voskový papír Používejte jej k zakrytí pro předcházení vystříknutí a zadržení vlhkosti.
Materiály nevhodné pro používání v mikrovlnné troubě Náčiní Poznámky Hliníkové tácky Mohou způsobit jiskření. Přemístěte jídlo do nádobí
bezpečného pro použití v mikrovlnné troubě.
Potravinové kartony s kovovým držadlem
Mohou způsobit jiskření. Přemístěte jídlo do nádobí bezpečného pro použití v mikrovlnné troubě.
Kovové náčiní nebo náčiní s kovovými ozdobami
Kov stíní jídlo a neumožňuje, aby na něj působila mikrovlnná energie. Kovové ozdoby mohou způsobovat jiskření.
Kovové uzavírací sponky
Mohou způsobovat jiskření a dokonce i požár uvnitř trouby.
Papírové sáčky Mohou způsobit požár uvnitř trouby. Plastiková pěna Plastiková pěna se může při vystavení vysoké teplotě roztavit
nebo může kontaminovat tekutinu, která se nachází uvnitř. Dřevo Dřevo se v mikrovlnné troubě vysouší a může se rozštípnout nebo prasknout.
HLAVNÍ ČÁSTI Názvy částí trouby a příslušenství
Vytáhněte troubu a všechny materiály z kartonové krabice a z vnitřního prostoru trouby. Vaše trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím:
Skleněný podnos - 1 ks Montážní celek otočného talíře - 1 ks Návod - 1 ks
A
F
G

Stojan grilu (je určen výhradně k použití s funkcí grilu a umísťuje se na skleněný
CBED
Instalace otočného talíře

Náboj (spodní strana)

Skleněný podnos

Hřídel otočného talíře

Montážní celek otočného talíře
Ovládací panel
##### Vysvětlivky:
#### INSTALACE
################## Přístupný povrch se může během činnosti ohřívat.
Pokyny pro instalaci Před instalací si, prosím, pozorně přečtěte návod
########################## Důležité informace Elektrické připojení
Dodaná skříňka nesmí mít zadní stěnu za zařízením. Mezi stěnou a spodní částí výše uvedeného zařízení se musí nacházet mezera. Specifická velkost mezery může být uvedena na schématech. Minimální výška instalace: 85 cm. Nezakrývejte větrací štěrbiny a nasávací otvory. Poznámka: Nepřichycujte a neohýbejte napájecí kabel.
A. Požadavky na skříňku

#### 1.600

#### 560+8


#### 18

18

min. 340

380+2
####### 2.

################## 600 560+8
(45)
min. 500
380+2
(45)
Poznámka: Při instalaci do všech prostor je potřebná konzola a šablona spodní skříňky.
########################## B. Příprava skříňky
|ŠABLONA SPODNÍ SKŘÍŇKY
POZN ÁMKA: PŘED SAMOTN OU INST ALACÍ JE VEL MI DŮLEŽITÉ PŘEČÍ ST SI A DODRŽOVAT POKYNY PRO INSTALACI. Tato šablona se používá pro umístění otvorů konzoly spodní skříňky „a“.

1. Zkontrolujte, zda má vaše skříňka hladkou a rovnou spodní část a správnou velikost, a přilepte šablonu na spodní plochu skříňky.
- Ujistěte se, že se STŘEDOVÁ ČÁRA šablony nachází uprostřed skříňky.
- Ujistěte se, že PŘEDNÍ HRANA šablony je zarovnaná s přední hranou skříňky.
2. Vyznačte na spodní ploše skříňky značky odpovídající otvoru „a“ šablony.
- Nevrtejte otvory do spodní skříňky. Po vyznačení značek dle výše uvedených pokynů
odstraňte šablonu spodní skříňky.
4. Po vyznačení otvorů „a“ pokračujte v instalaci v souladu s pokyny pro instalaci.


LEVÁ HRANA
PRAVÁ HRANA
STŘEDOVÁ ČÁRA
a

PŘEDNÍ| |---|
|
Šroub A

Konzola

Středová


| |---|
čára
|
Šroub A

Konzola


| |---|
########################## C. Instalace trouby
|aa






konzol| |---|
|
Instalační otvor pro šroub B| |---|
############# ČINNOST
###################################### 1. Nastavení hodin
Po zapnutí elektrického napájení mikrovlnné trouby se na displeji zobrazí „0:00“ a ozve se jeden zvuk bzučáku.
Poznámka: 1) Když nejsou hodiny nastaveny, po zapnutí elektrického napájení nebudou fungovat.
2) Když během postupu nastavování hodin stiskněte „Stop/Clear“, trouba se automaticky vrátí do předchozího stavu.
###################################### 2. Příprava jídel v mikrovlnné trouběJednou stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“;na displeji se zobrazí nápis„P100“. Opakovaně stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“nebo otáčejteotočným ovladačem „ “ pro volbu požadovaného výkonu; na displeji se budou po
každém stlačení postupně zobrazovat nápisy „P 100“, „P 80“, „P 50“, „P 30“, „P 10“, „G“, „C-1“ nebo „C-2“. Poté stiskněte ovládací prvek „Start/+30Sec./Confirm“ pro potvrzení zvolené hodnoty a otáčejte otočným ovladačem „ “ kvůli potvrzení zvolené hodnoty a otáčejte otočným ovladačem kvůli nastavení doby přípravy od 0:05 do 95:00. Pro zahájení přípravy znovu stiskněte ovládací prvek „Start/+30Sec./Confirm“. Příklad: Když chcete použít 80% mikrovlnný výkon pro 20minutovou přípravu jídla,
můžete nastavit troubu prostřednictvím následujících kroků.
##################################### 1) Jednou stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“; na displeji se zobrazí nápis „P100“.
Poznámka: odpovídající hodnoty kroku při nastavování doby kódovacího spínače jsou následující:
0÷1 min: 5 sekund 1÷5 min: 10 sekund
5÷10 min: 30 sekund 10÷30 min: 1 minuta 30÷95 min: 5 minut
Ovl. příkaz prostř. Informace zobrazené
„Micro./Grill/Combi.“ na displeji Mikrovlnný výkon Grilovací výkon
Jednou stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“; na displeji se zobrazí nápis „P100“. Opakovaně stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“ nebo otáčejte otočným ovladačem „ “ pro volbu požadovaného výkonu; na displeji se budou po každém stlačení postupně zobrazovat nápisy „P100“, „P 80“, „P 50“, „P 30“, „P 10“, „G“, „C-1“ nebo „C-2“. Poté stiskněte ovládací prvek „Start/+30Sec./Confirm“ pro potvrzení zvolené hodnoty a otáčejte otočným ovladačem „ “ pro nastavení doby přípravy od 0:05 do 95:00. Pro zahájení přípravy znovu stiskněte ovládací prvek „Start/+30Sec /Confirm“.
Příklad: Když chcete použít 55% mikrovlnný výkon a 45% grilovací výkon (C-1) pro 10minutovou přípravu jídla, můžete nastavit troubu prostřednictvím následujících kroků.
Poznámka: Po uplynutí poloviny grilovací doby se dvakrát ozve zvukový signál trouby; jedná se o běžnou součást její činnosti. Kvůli lepšímu efektu grilování jídla musíte jídlo otočit; poté zavřete dvířka a stiskněte ovládací prvek „Start/+30Sec./Confirm“ pro pokračování přípravy. Když nedojde k žádnému zásahu, trouba bude pokračovat v činnosti.
##################################### 4. Rychlé spuštění
##################################### 5. Rozmrazování podle hmotnosti
##################################### 6. Rozmrazování podle času
##################################### 7. Časovač přípravy
Poznámka: Doba přípravy se liší od 24hodinového systému. Časovač přípravy je časovač.
##################################### 8. Nabídka automatického režimu
############################################### Tabulka přípravy
|Nabídka|Weight|Zobrazená hodnota|
|---|---|---| |A-1 Pizza
|200 g|200| |A-1 Pizza
|400 g|400| |A-2 Maso
|250 g|250| |A-2 Maso
|350 g|350| |A-2 Maso
|450 g|450| |A-3 Zelenina
|200 g|200| |A-3 Zelenina
|300 g|300| |A-3 Zelenina
|400 g|400| |A-4 Těstoviny|50 g (se 450 g studené vody)|50| |A-4 Těstoviny|100 g (s 800 g studené vody)|100| |A-5 Brambory
|200 g|200| |A-5 Brambory
|400 g|400| |A-5 Brambory
|600 g|600| |A-6 Ryba|250 g|250| |A-6 Ryba|350 g|350| |A-6 Ryba|450 g|450| |A-7 Nápoj
|1 šálek (120 ml)|1| |A-7 Nápoj
|2 šálky (240 ml)|2| |A-7 Nápoj
|3 šálky (360 ml)|3| |A-8 Pražená kukuřice|50 g|50| |A-8 Pražená kukuřice|100 g|100|
Zamknutí: V čekacím stavu stiskněte ovládací prvek „Stop/Clear“ na dobu 3 sekund; ozve se dlouhé pípnutí potvrzující stav zamknutí dětského zámku. Rozsvítí se symbol a jsou-li nastaveny hodiny pak se na displeji se zobrazí aktuální čas. V opačném případě se na displeji zobrazí „ “.
Odemknutí: V zamknutém stavu stiskněte ovládací prvek „Stop/Clear“ na dobu 3 sekund; ozve se dlouhé pípnutí potvrzující stav odemknutí zámku.
############################### NÁVOD NA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
|Běžné jevy|Běžné jevy| |---|---| |Mikrovlnná trouba ruší příjem TV signálu
|Příjem rádiového a TV signálu může být činností mikrovlnné trouby rušen. Jedná se o podobné rušení jako v případě rušení malými elektrospotřebiči typu mixer, vysavač a elektroventilátor. Jedná se o běžný jev.
| |Ztlumení osvětlení trouby|Při přípravě v režimu nízkého mikrovlnného výkonu může dojít k ztlumení světla. Jedná se o běžný jev.
| |Na dvířkách se hromadí pára a z větracích otvorů vychází horký vzduch
|Během přípravy může z jídla vycházet pára. Její přebytek bude unikat větracími otvory. Ale její část se může nahromadit na chladném místě, jako například na dvířkách trouby. Jedná se o běžný jev.
| |Náhodné uvedení trouby do činnosti bez jakéhokoli jídla.
|Je zakázáno uvádět troubu do činnosti bez jakéhokoli jídla uvnitř trouby. Jedná se o velmi nebezpečnou situaci.
|
|Problém|Možná příčina|Řešení| |---|---|---| |Troubu nelze uvést do činnosti.
|(1) Zástrčka napájecího kabelu není úplně zasunuta do zásuvky elektrické sítě.
|Odpojte ji. Nechte uplynout 10 sekund a poté ji znovu zasuňte do zásuvky.
| |Troubu nelze uvést do činnosti.
|(2) Vyhoření pojistky nebo vypnutí jističe.
|Vyměňte pojistku nebo zapněte vypnutý jistič (opravu svěřte kvalifikovanému personálu naší společnosti)
| |Troubu nelze uvést do činnosti.
|(3) Problém zásuvky elektrické sítě.
|Odzkoušejte zásuvku použitím jiných elektrospotřebičů.
| |Trouba neprovádí ohřev.
|(4) Nejsou řádně zavřená dvířka.
|Dobře zavřete dvířka.|
LIKVIDACE Symbol uvedený na výrobku nebo na jeho obalu informuje, že zařízení nesmí být zlikvidováno v rámci běžného domovního odpadu. Likvidací zařízení správným způsobem pomáháte k zabránění škodlivých následků pro zdraví a pro životní prostředí. Podrobnější informace o recyklaci zařízení jsou k dispozici u kompetentního orgánu, místní služby likvidace odpadu nebo u prodejce zařízení. Vyřazené zařízení zlikvidujte jeho doručením do sběrného střediska pro elektronická a elektrická zařízení.
########### ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Obracejte se na nás prostřednictvím naší kontaktní adresy nebo na naší internetové stránce:www.franke.com
########### TECHNICKÉ PARAMETRY
|Model:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Jmenovité napětí:|230 V~ / 50 Hz| |Jmenovitý příkon (mikrovlnná sekce):|1250 W| |Jmenovitý výkon (mikrovlnná sekce):|800 W| |Jmenovitý příkon (grilovací sekce):|1000 W| |Kapacita trouby:|20 l| |Průměr otočného talíře:|Ø 245 mm| |Vnější rozměry:|595 × 343,5 × 388 mm| |Čistá hmotnost:|přibl. 15 kg|

######### PL
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania kuchenki należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy zachować na przyszłość. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego montażu oraz niewłaściwego i nierozsądnego użycia urządzenia. Bezpieczeństwo elektryczne kuchenki mikrofalowej jest zagwarantowane wyłącznie, gdy produkt jest podłączony do systemu uziemienia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i efektywności pracy urządzenia elektrycznego:
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby bez doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, jeśli użytkowanie odbywa się pod nadzorem lub po poinstruowaniu takich osób odnośnie bezpiecznej eksploatacji oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić ani konserwować urządzenia.
Urządzenie nie jest zabawką. Nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom na dotykanie urządzenia i elementów sterujących podczas używania urządzenia i bezpośrednio po tym nim.
OSTRZEŻENIE: W celu wyeliminowania ryzyka przypadkowej zmiany nastawy wyłącznika termicznego, urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, jak np. licznik czasu, ani nie może być podłączone do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii elektrycznej.
Należy sprawdzić czy urządzenie zostało zamontowane w sposób umożliwiający odłączenie sieci, przy zachowaniu odległości pomiędzy otwartymi stykami, która pozwala na całkowite odłączenie w warunkach przepięcia kategorii III. Listwy do odłączania urządzeń pobierających prąd muszą by włączone do stałego okablowania zgodnie z zasadami dotyczącymi okablowania.
Należy stosować czujnik temperatury zalecany do tego modelu kuchenki mikrofalowej. Urządzenia nie należy instalować za ozdobnymi drzwiami, aby uniknąć przegrzania.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzeń! Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy unikać dotykania elementów grzejnych znajdujących się wewnątrz kuchenki mikrofalowej.Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru. Ryzyko poparzeń! Końcówka uchwytu drzwiczek może być cieplejsza z powodu wydmuchiwanego gorącego powietrza.
Należy zawsze sprawdzić czy pokrętła regulacyjne są w położeniu wyłączone, gdy kuchenka nie jest używana.
OSTRZEŻENIE: Przed wymianą lampy należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki / szklanych pokryw płyty (stosownie do przypadku) nie wolno używać mocnych substancji ściernych lub ostrych metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i w rezultacie spowodować pęknięcia szyby. Nie wolno używać myjek parowych ani urządzeń wykorzystujących strumień wody pod ciśnieniem.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy ze względów bezpieczeństwa zlecić producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub innym wykwalifikowanym osobom.
Ostrzeżenie: Nie należy podgrzewać napojów ani artykułów żywnościowych w szczelnie zamkniętych opakowaniach, ponieważ może to spowodować eksplozję.
Ostrzeżenie: Wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych oraz napraw wymagających demontażu pokryw zabezpieczających przed ekspozycją na mikrofale przez osoby inne niż upoważnieni serwisanci jest niebezpieczne.
Urządzenie i przewód zasilający należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Należy używać tylko naczyń przystosowanych do kuchenek mikrofalowych.
Kuchenka musi być regularnie czyszczona. Wszystkie resztki jedzenia należy usuwać.
Podgrzewając artykuły żywnościowe w naczyniach papierowych lub z tworzywa sztucznego należy kontrolować proces grzania ze względu na ryzyko zapalenia.
W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie lub wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda i pozostawić drzwi kuchenki zamknięte w celu zduszenia ognia.
Jaja w skorupkach oraz w ugotowane na twardo nie mogą być podgrzewane w kuchence mikrofalowej, gdyż mogą eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, np.:
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy ze względów bezpieczeństwa zlecić producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub innym wykwalifikowanym osobom.
Jeżeli kuchenka nie będzie utrzymywana w czystości, jej powierzchnia może uleć zniszczeniu, co może wpłynąć na
skrócenie okresu przydatności urządzenia do pracy i przyczynić się do powstawania zagrożeń podczas eksploatacji urządzenia.
Po podgrzaniu żywności dla dzieci w butelkach lub słoikach, należy zawartość wymieszać lub wstrząsnąć i sprawdzić temperaturę przed podaniem, aby uniknąć oparzeń.
W przypadku podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej, może wystąpić efekt opóźnionego wrzenia, dlatego należy zachować ostrożność wyjmując pojemnik z kuchenki i przenosząc go.
Podczas użytkowania kuchenki mikrofalowej drzwi ozdobne muszą być otwarte.
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania żywności i napojów. Suszenie żywności i ubrań oraz podgrzewanie ogrzewaczy, pantofli, gąbek, wilgotnych ścierek i podobnych rzeczy może powodować ryzyko obrażeń, zapalenia lub pożaru.
OSTRZEŻENIE: Jeśli uszczelka drzwi jest uszkodzona, nie można używać kuchenki aż do naprawienia usterki przez wykwalifikowaną osobę.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Ta kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do umieszczenia w zabudowie kuchennej. Nie jest przeznaczona do użytkowania na blacie lub wewnątrz szafki.
#### W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała -uziemienie
wątpliwości czy urządzenie zostało prawidłowo uziemione, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem lub technikiem serwisowym. Jeśli jest to konieczne, można użyć przedłużacza, jednak musi to być przedłużacz trójprzewodowy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Dotknięcie niektórych części wewnętrznych urządzenia może powodować poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Nie demontować urządzenia.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nieprawidłowe uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie wkładać wtyczki do gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione.
Urządzenie musi być uziemione. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elektrycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycznego. Urządzenie jest wyposażone w przewód z uziemieniem oraz odpowiednią wtyczkę. Wtyczkę należy włożyć do prawidłowo zamontowanego gniazdka z uziemieniem.
Jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie są w pełni zrozumiałe lub w razie
-- Przewód zasilania powinien znajdować się z dala od nagrzewających się powierzchni. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych kuchenki.
-- Przewód nie może zwisać z blatu, na którym stoi.
-- Nie wolno używać kuchenki mikrofalowej przy otwartych drzwiczkach, ponieważ grozi to szkodliwą ekspozycją na działanie mikrofal. Bardzo ważne jest, aby nie niszczyć i nie manipulować blokadami zabezpieczającymi.
-- Nie wolno umieszczać przedmiotów pomiędzy frontem komory kuchenki a drzwiami. Nie wolno dopuszczać do tego, aby na powierzchniach stykowych pozostawały zabrudzenia lub resztki detergentów.
CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia, należy odłączyć kuchenkę mikrofalową od sieci elektrycznej.
NACZYNIA OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń ciała Wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych oraz napraw wymagających demontażu pokryw zabezpieczających przed ekspozycją na mikrofale przez osoby inne niż upoważnieni serwisanci jest niebezpieczne.
Patrz punkt „Materiały nadające i nienadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych.” Niektórych naczyń, wykonanych z materiałów innych niż metal, nie można bezpiecznie używać do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. W razie wątpliwości należy sprawdzić naczynie wykonując test opisany poniżej.
Test przydatności naczynia do używania w kuchenkach mikrofalowych:
Materiały nadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych Naczynia Uwagi Naczynie do przyrumieniania
Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta. Spód naczynia powinien znajdować się co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Nieprawidłowe użycie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego.
Naczynia stołowe
Tylko jeśli nadają się do kuchenek mikrofalowych. Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta. Nie używaj pękniętych i wyszczerbionych naczyń.
Słoiki szklane Zawsze zdejmuj pokrywkę. Używaj wyłącznie do podgrzewania potraw w taki sposób, aby zawartość była delikatnie ciepła. Większość słoików szklanych nie jest żaroodporna i może pęknąć.
Artykuły ze szkła
Jedynie artykuły żaroodporne przeznaczone do piekarników i kuchenek. Należy sprawdzić, czy nie mają metalowych wykończeń. Nie używaj pękniętych i wyszczerbionych naczyń.
Woreczki do gotowania w piekarnikach i kuchenkach
Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta. Nie używaj metalowych zamknięć. Nakłuj, aby umożliwić wydostawanie się pary.
Talerze i kubki z kartonu
Używaj wyłącznie do krótkotrwałego gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiaj bez nadzoru podczas gotowania w kuchence.
Ręczniki papierowe
Używaj do przykrywania ponownie odgrzewanych potraw i wchłaniania tłuszczu. Nie pozostawiaj bez nadzoru, używaj wyłącznie do krótkotrwałego gotowania.
Papier pergaminowy
Używaj do przykrywania potraw, aby zapobiec ich rozpryskiwaniu się lub owijaj nim żywność podczas gotowania na parze.
Tworzywa sztuczne
Tylko jeśli nadają się do kuchenek mikrofalowych. Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta. Muszą posiadać etykietę „Można stosować w kuchenkach mikrofalowych“. Niektóre plastikowe pojemniki miękną, gdy znajdująca się w nich potrawa się nagrzeje. W woreczkach do gotowania i woreczkach plastikowych ze szczelnym zamknięciem należy wykonać otwory, nacięcia lub nakłucia zgodnie z instrukcją na opakowaniu.
Folia spożywcza
Tylko jeśli nadają się do kuchenek mikrofalowych. Używaj do przykrywania potraw, aby zapobiec utracie wilgotności podczas gotowania. Upewnij się, że folia plastikowa nie styka się z potrawą.
Termometry Tylko jeśli nadają się do kuchenek mikrofalowych (termometry do mięsa i cukru).
Papier do pieczenia
Używaj do przykrywania potraw, aby zapobiec ich rozpryskiwaniu i utracie wilgotności.
Materiały nienadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych Naczynia Uwagi Tacki aluminiowe Może powodować powstawanie łuku elektrycznego. Przenieś
potrawę na talerz nadający się do gotowania w kuchence mikrofalowej.
Karton spożywczy z metalowym uchwytem
Może powodować powstawanie łuku elektrycznego. Przenieś potrawę na talerz nadający się do gotowania w kuchence mikrofalowej.
Naczynia metalowe lub z metalowym wykończeniem
Metal osłania potrawę przed mikrofalami. Metalowe wykończenia mogą powodować powstawanie łuku elektrycznego.
Metalowe zamknięcia
Mogą powodować powstawanie łuku elektrycznego, a w konsekwencji wywołać pożar w kuchence.
Torebki papierowe Mogą wywołać pożar w kuchence. Styropian W wysokich temperaturach styropian może się stopić lub
zanieczyścić znajdujący się w nim płyn. Drewno Po użyciu w kuchence mikrofalowej drewno może się rozeschnąć i pękać.
################### SCHEMAT I ELEMENTY URZĄDZENIA Nazwy elementów kuchenki i akcesoriów
Wyjmij kuchenkę i wszystkie materiały z kartonu. Wyjmij wszystko z komory kuchenki. Kuchenka jest dostarczana w komplecie z następującymi akcesoriami:
Szklany talerz obrotowy 1 Zespół pierścienia talerza obrotowego 1 Instrukcja obsługi 1
A
F
| | | |---|---| | | |
CBED
G
Ruszt grilla (Używany wyłącznie do funkcji grilla, ustawiany na szklanym talerzu obrotowym)
A) Panel sterowania B) Wał talerza obrotowego C) Zespół pierścienia talerza obrotowego D) Szklany talerz obrotowy E) Okienko kontrolne F) Zespół drzwi G) System blokady bezpieczeństwa
Instalacja talerza obrotowego
Tarcza (od spodu)
Szklany talerz obrotowy
Wał talerza obrotowego
Zespół pierścienia talerza obrotowego
Panel sterowania
##### Instrukcja obsługi:
#### MONTAŻ
określonemu na tabliczce znamionowej urządzenia. 5. Instalacja gniazdka i wymiana przewodu zasilającego powinny być zlecane wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi. Jeśli wtyczka po zainstalowaniu nie będzie dostępna, należy przewidzieć wielobiegunowy wyłącznik gwarantujący rozwarcie styków na co najmniej 3 mm od strony instalacji urządzenia.
Dostępna dla użytkownika powierzchnia może nagrzać się do wysokiej temperatury podczas pracy urządzenia.
Instrukcje dotyczące montażu Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie
zapoznać się z instrukcjami
Uwaga Podłączanie do sieci elektrycznej
Szafka, w której montowana jest kuchenka, nie może mieć tylnej ścianki za urządzeniem. Pomiędzy ścianą a podstawą jednostki należy pozostawić odstęp. Szczegółowe informacje dotyczące odstępów, jakie należy zachować podano na schematach. Minimalna wysokość montażu: 85 cm. Nie wolno przykrywać otworów wlotowych i wylotowych. Uwaga: Nie wolno przyciskać i zginać przewodu zasilania.
A. Wymiary szafki

#### 1.600

#### 560+8


#### 18

18

min. 340

380+2
####### 2.

################## 600 560+8
(45)
min. 500
380+2
(45)
Uwaga: Do montażu potrzebne są element montażowy i szablon dolnej szafki.
########################## B. Przygotowanie szafki
|SZABLON DOLNEJ SZAFKI
UWAGA: PRZ ED ZAIN ST ALOWANIEM KUCH ENKI NALEŻ Y DOKŁ ADNIE Z APOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ MONTAŻU. Szablon służy do umiejscowienia dolnych otworów montażowych „a”.
Sprawdź czy szafka, w której ma być zamontowana kuchenka ma równy, płaski spód i odpowiednią wielkość, a następnie przyklej szablon na spodzie szafki.
-Sprawdź czy ŚRODKOWA LINIA szablonu znajduje się w połowie szafki
-Sprawdź czy PRZEDNIA KRAWĘDŹ szablonu pokrywa się z przednią krawędzią szafki Na spodzie szafki zaznacz miejsce wyznaczone
przez otwór „a” na szablonie.
-Nie należy wiercić otworów w dolnej części szafki. Po zaznaczeniu odpowiednich miejsc usuń szablon
z szafki.
Po zaznaczeniu otworów „a”, należy kontynuować montaż zgodnie z instrukcją.
LEWA
PRAWA KRAWĘDŹ
LINIA ŚRODKOWA
PRZEDNIA KRAWĘDŹ
PRZÓD
KRAWĘDŹ
a a| |---|
|Wkręt A
Element montażowy
Linia środkowa


| |---|
|
Wkręt A

Element montażowy


| |---|
########################## C. Montaż kuchenki
|



Element montażowy| |---|
##################################### 5. Otwórz drzwi i zamocuj kuchenkę do szafki za pomocą wkrętu B w otworze montażowym. Następnie zamocuj plastikową osłonę w otworze montażowym.
|Otwór

montażowy wkrętu B| |---|
########### DZIAŁANIE
##################################### 1. Ustawianie zegara
Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do zasilania, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „0:00”, a brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
Uwaga: 1) Jeśli zegar nie został ustawiony, godzina się nie wyświetla.
2) Podczas procedury ustawiania zegara, po naciśnięciu przycisku „Stop/Clear”, kuchenka automatycznie powraca do stanu poprzedniego.
##################################### 2. Gotowanie w kuchence mikrofalowejNaciśnij przycisk „ Micro./Grill/Combi.”Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „P100”.Naciśnij przycisk „ Micro./Grill/Combi.” kilkukrotnie lub przekręć „ ”, aby wybrać
żądaną moc. Po każdym naciśnięciu przycisku po kolei wyświetlają się „P100”, „P 80”, „P 50”, „P 30”, „P 10”, „G”, „C-1” lub „C-2”. Naciśnij „Start/+30Sec./Confirm”, aby
potwierdzić i przekręć „ ”, aby ustawić czas gotowania od 0:05 do 95:00. Naciśnij ponownie „Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć gotowanie. Przykład: Aby wykorzystać 80% mocy kuchenki mikrofalowej i ugotować dane danie w
20 minut, należy uruchomić kuchenkę w sposób opisany poniżej.
Uwaga: czas gotowania można zwiększyć stopniowo za pomocą przełącznika kodującego w następujący sposób:
10---30 min : 1 minuta 30---95 min : 5 minut
"Micro./Grill/Combi.” Instrukcje dotyczące przycisków
Polecenie Wyświetlacz Moc mikrofal Moc grilla 1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30% 5 P 10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64%
przycisku na wyświetlaczu pojawią się komunikaty „P100”, „P 80”, „P 50”, „P 30”, „P 10”, „G”, „C-1” lub „C-2”. Naciśnij „Start/+30Sec./Confirm” (Start/+30 s./Potwierdź),
aby potwierdzić i przekręć „ ”, aby ustawić czas gotowania w zakresie od 0:05 do 95:00. Ponownie naciśnij „Start/+30Sec /Confirm”, aby rozpocząć gotowanie.
Przykład: Aby wykorzystać 55% mocy kuchenki mikrofalowej i 45% mocy grilla (C-1) do ugotowania dania w 10 minut, należy uruchomić kuchenkę w sposób opisany poniżej.
Uwaga: Gdy kuchenka osiągnie połowę przewidzianego czasu gotowania z grillem, dwa razy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Jest to normalne. Aby uzyskać optymalny wynik przy gotowaniu z grillem, w połowie procesu gotowania można obrócić potrawę na drugą stronę, zamknąć drzwi kuchenki i ponownie nacisnąć przycisk „Start/+30sec./Confirm”, aby wznowić gotowanie. W przeciwnym razie proces gotowania będzie kontynuowany, aż do upływu ustawionego czasu.
##################################### 4. Szybkie uruchomienie
100%. Po wybraniu czasu gotowania, naciśnij przycisk „Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć gotowanie.
##################################### 5. Rozmrażanie w zależności od wagi
##################################### 6. Rozmrażanie na podstawie czasu
##################################### 7. Minutnik
Jeśli zegar jest ustawiony (system 24-godzinny), na wyświetlaczu pojawia się bieżąca godzina.
Uwaga: Czas jest wyświetlany przez minutnik w formacie innym niż 24-godzinny format wyświetlania czasu. Minutnik kuchenki działa jak typowy minutnik.
##################################### 8. Menu automatyczne
############################################### Tabela gotowania
|Menu|Waga|Wyświetlacz| |---|---|---| |A-1 Pizza
|200 g|200| |A-1 Pizza
|400 g|400| |A-2 Mięso
|250 g|250| |A-2 Mięso
|350 g|350| |A-2 Mięso
|450 g|450| |A-3 Warzywa
|200 g|200| |A-3 Warzywa
|300 g|300| |A-3 Warzywa
|400 g|400| |A-4 Makaron
|50 g (z 450 g zimnej wody)|50| |A-4 Makaron
|100 g (z 800 g zimnej wody)|100| |A-5 Ziemniaki|200 g|200| |A-5 Ziemniaki|400 g|400| |A-5 Ziemniaki|600 g|600| |A-6 Ryby
|250 g|250| |A-6 Ryby
|350 g|350| |A-6 Ryby
|450 g|450| |A-7 Napoje|1 filiżanka (120 ml)|1| |A-7 Napoje|2 filiżanki (240 ml)|2|
|A-7 Napoje|3 filiżanki (360 ml)|3| |A-8 Popcorn|50 g|50| |A-8 Popcorn|100 g|100|
do gotowania w kuchence mikrofalowej z mocą 80% przez 7 minut, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
„dEF2”.
przytrzymaj przez 3 sekundy. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy, który informuje o włączeniu trybu blokady przycisków. W tym momencie wyświetli się również aktualna godzina, jeśli została ustawiona. W przeciwnym razie na wyświetlaczu pojawi się „ ”.
Wyłączanie blokady: Gdy blokada przycisków jest włączona, naciśnij przycisk „Stop/Clear” i przytrzymaj przez 3 sekundy. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy, który informuje o wyłączeniu blokady.
############################### INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
|Zjawiska normalne|Zjawiska normalne| |---|---| |Zakłócanie odbioru telewizji przez kuchenkę mikrofalową
|Odbiór optymalnego sygnału radiowego i telewizyjnego może być zakłócony podczas działania kuchenki mikrofalowej. Zakłócenia są podobne do tych powodowanych przez niewielkie urządzenia AGD, np. mikser kuchenny, odkurzacz czy wentylator. Jest to zjawisko całkowicie normalne.
| |Przygasające światło kuchenki
|Podczas gotowania w mikrofalach o niskiej mocy, oświetlenie kuchenki może przygasać. Jest to zjawisko całkowicie normalne.
| |Gromadzenie się pary na drzwiach, wychodzenie gorącego powietrza przez otwory odpowietrzające
|Podczas gotowania z potraw może wychodzić para. Wydostaje się z kuchenki w szczególności przez otwory wentylacyjne. Część pary może również skraplać się na drzwiach kuchenki. Jest to zjawisko całkowicie normalne.
| |Przypadkowe włączenie kuchenki bez żadnej potrawy w środku
|Nie wolno włączać kuchenki bez wcześniejszego włożenia do niej potrawy. Jest to bardzo niebezpieczne.
|
|Nieprawidłowe działanie
|Możliwa przyczyna|Rozwiązanie| |---|---|---| |Nie można włączyć kuchenki
|(1) Wtyczka przewodu
zasilającego nie jest prawidłowo włożona do gniazdka.
|Wyciągnij wtyczkę. Po 10 sekundach ponownie włóż wtyczkę do gniazdka.
| |Nie można włączyć kuchenki
|(2) Przepalony bezpiecznik lub aktywny wyłącznik ochronny
|Należy wymienić bezpiecznik lub ustawić wyłącznik ochronny (naprawy powinien wykonać wykwalifikowany pracownik naszej firmy)
| |Nie można włączyć kuchenki
|(3) Problem z gniazdkiem|Sprawdź gniazdko przy pomocy innych urządzeń elektrycznych.
| |Kuchenka nie podgrzewa
|(4) Drzwi nie są prawidłowo zamknięte.
|Zamknij drzwi prawidłowo.|
WYCOFYWANIE Z EKSPLOATACJI Symbol na produkcie lub opakowaniu informuje, że urządzenia nie wolno usuwać wraz z innymi odpadami komunalnymi. Utylizując urządzenie w sposób prawidłowy pomagasz uniknąć szkodliwych konsekwencji dla środowiska i zdrowia. Szczegółowe informacje na temat recyklingu urządzenia można uzyskać od stosownych organów władzy, lokalnych przedsiębiorstw świadczących usługi usuwania odpadów lub dostawcy produktu. Urządzenie przeznaczone do utylizacji należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektronicznych i elektrycznych.
########### OBSŁUGA KLIENTA Adres kontaktowy podano na stronie:www.franke.com DANE TECHNICZNE
|Model:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Napięcie znamionowe:|230V~50Hz| |Znamionowe pobierane napięcie wejściowe (mikrofale):|1250W| |Znamionowa moc wyjściowa (mikrofale):|800W| |Znamionowe pobierane napięcie wejściowe (grill):|1000W| |Pojemność kuchenki:|20l| |Średnica talerza obrotowego:|Ø245mm| |Wymiary zewnętrzne:|595x343.5x388mm| |Ciężar netto:|Ok. 15 kg|

######### SK
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím rúry si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie. Návod si uschovajte pre budúce použitie. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávnej inštalácie a nesprávneho, nevhodného alebo nerozvážneho použitia zariadenia. Elektrická bezpečnosť rúry je zaručená len vtedy, keď je pripojená k uzemňovaciemu systému v súlade s platnými predpismi. Na zaistenie bezpečnej a efektívnej prevádzky tohto elektrického zariadenia:
Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, alebo osoby s nedostatkom skúseností a poznatkov, ak sú pod dohľadom, alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvo. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Toto zariadenie nie je hračka. Nenechávajte deti v blízkosti zariadenia bez dozoru. Nenechávajte deti dotýkať sa zariadenia alebo jeho ovládačov počas alebo bezprostredne po jeho použití.
UPOZORNENIE: S cieľom zabrániť nebezpečenstvu v dôsledku neúmyselného vynulovania tepelného vypínača nesmie byť tento spotrebič napájaný cez externé spínacie zariadenie, ako je napríklad časovač, alebo pripojený k okruhu, ktorý je pravidelne spínaný a vypínaný obsluhou.
Zabezpečte, aby bolo zariadenie nainštalované spôsobom, ktorý umožňuje odpojiť ho od elektrického napájania vypínačom so vzdialenosťou medzi kontaktmi (mm), ktorá zabezpečuje úplné odpojenie v podmienkach prepätia kategórie III. Prostriedky na odpojenie musia byť zabudované v pevnej inštalácii v súlade s predpismi pre elektroinštalácie.
Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre túto rúru. Spotrebič nesmie byť nainštalovaný za dekoratívnymi dvierkami, aby nedošlo k prehriatiu.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo popálenia! V priebehu používania sa zariadenie zahrieva. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov vnútri pece. Nedovoľte, aby sa deti mladšie ako 8 rokov priblížili k spotrebiču, ak nie sú nepretržite pod dozorom. Nebezpečenstvo popálenia! Koniec kľučky dverí môže byť horúcejší v dôsledku ventilovaného horúceho vzduchu. Keď sa rúra nepoužíva, vždy sa uistite, že ovládacie gombíky sú vo vypnutej polohe.
UPOZORNENIE: Pred výmenou svietidla sa uistite, že spotrebič je vypnutý, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry/skla výklopných viečok varnej dosky (podľa potreby), pretože môžu poškriabať povrch, čo môže viesť k rozbitiu skla. Nepoužívajte parné čističe ani priame prúdy vody.
Ak je prívodná šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo riziku.
Upozornenie: Tekutiny a ani ďalšie potraviny sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohlo dôjsť k výbuchu.
Upozornenie: Pre kohokoľvek iného ako kompetentnú osobu je nebezpečné vykonávať akúkoľvek servisnú alebo opravárenskú operáciu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii.
Spotrebič a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre.
Rúru je potrebné pravidelne čistiť a odstraňovať všetky zvyšky potravín.
Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách dávajte pozor na rúru kvôli možnosti vznietenia.
Ak sa vyžaruje dym, spotrebič vypnite alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa zadusil všetok plameň.
Vajíčka v škrupine a celé natvrdo varené vajcia by sa nemali v mikrovlnnej rúre ohrievať, pretože môžu explodovať, a to aj v prípade, že bol už mikrovlnný ohrev ukončený.
Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a v podobných aplikáciách, ako sú:
Ak je prívodná šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo riziku.
Neudržiavanie rúry v čistom stave by mohlo viesť k poškodeniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a mohlo by viesť k nebezpečnej situácii.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s detským jedlom sa musí premiešať alebo pretrepať a skontrolovať jeho teplota pred konzumáciou, aby nedošlo k popáleniu.
Mikrovlnný ohrev nápojov môže mať za následok oneskorený eruptívny var, preto je potrebné pri manipulácii s nádobou postupovať opatrne.
Mikrovlnná rúra sa musí obsluhovať s otvorenými ozdobnými dvierkami.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie jedál a nápojov. Sušenie jedla alebo oblečenia a zohrievanie ohrievacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej handričky a podobne môže viesť k riziku poranenia, vznietenia alebo požiaru.
UPOZORNENIE: Ak je tesnenie dvierok poškodené, rúra sa nesmie používať, kým nebude opravená vyškolenou osobou.
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Táto rúra je určená len na zabudované použitie. Nie je určená na použitie na doske pracovného stola alebo na použitie vnútri skrine.
Zníženie rizika zranenia osôb uzemnením inštalácie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotyku vnútorných komponentov môže spôsobiť vážne zranenie osôb alebo smrť. Tento spotrebič nedemontujte. VAROVANIE Pri nesprávnom používaní uzemnenia hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Spotrebič nepripájajte do zásuvky, kým nebude správne nainštalovaný a uzemnený.
Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom alebo servisným technikom, ak pokyny na uzemnenie nie sú úplne pochopené alebo ak existujú pochybnosti o tom, či je spotrebič správne uzemnený. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel, používajte iba 3-žilový predlžovací kábel. 1. Na zníženie rizík vyplývajúcich zo zapletenia alebo zakopnutia o dlhší kábel je k dispozícii krátky elektrický napájací kábel.
Tento spotrebič musí byť uzemnený. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že poskytuje únikový vodič pre elektrický prúd. Tento spotrebič je vybavený káblom s uzemňovacím vodičom s uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená.
ČISTENIE Uistite sa, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
RIAD UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu osôb Pre kohokoľvek iného ako kompetentnú osobu je nebezpečné vykonávať akúkoľvek servisnú alebo opravárenskú operáciu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu chrániaceho pred vystavením mikrovlnnej energii.
Pozrite si pokyny v časti „Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre, alebo sa im v mikrovlnnej rúre treba vyhnúť.“ Môže existovať určitý nekovový riad, ktorý nie je bezpečný na použitie v mikrovlnnej rúre. Ak máte pochybnosti, môžete príslušný riad otestovať podľa nižšie uvedeného postupu.
Test na riad:
Materiály, ktoré je možné bezpečne používať v mikrovlnnej rúre Riad Poznámky Zapekacia misa Riaďte as pokynmi výrobcu. Spodok zapekacej misy musí byť aspoň 3/16
palca (5 mm) nad otočným podstavcom. Nesprávne používanie môže spôsobiť rozbitie otočného podstavca.
Stolový riad Len bezpečný na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte as pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknutý alebo naštiepený riad.
Sklenené hrnce Vždy odoberte pokrievku. Používajte na ľahké ohriatie jedla. Väčšina sklenených hrncov nie je tepelne odolná a môže prasknúť.
Sklenený riad Len tepelne odolný sklenený riad do rúry. Uistite sa, že neobsahujú kovový lem. Nepoužívajte prasknutý alebo naštiepený riad.
Vrecká na pečenie
Riaďte as pokynmi výrobcu. Neuzatvárajte drôteným povrázkom. Perforujte, aby mohla unikať para.
Papierové poháre a šálky
Používajte len na krátkodobé varenie/ohrievanie. Počas prípravy jedla nenechávajte rúru bez dozoru.
Papierové utierky Používajte na zakrytie jedla na prihrievanie alebo absorbovanie tuku. Používajte len na krátkodobé varenie pod dozorom.
Používajte ako ochranu pred striekaním alebo ako obal na naparovanie.
Pergamenový papier
Plast len bezpečný na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte as pokynmi výrobcu. Mal by byť označený „Microwave Safe“ (bezpečný na použitie v mikrovlnnej rúre). Niektoré plastové nádoby zmäknú, keď sa jedlo vnútri zahreje. „Varné vrecká“ a tesne uzavreté plastové vrecká by mali byť rozrezané, prederavené alebo ventilované podľa odporúčania na obale.
Plastový obal Len bezpečný na použitie v mikrovlnných rúrach. Používajte na zakrytie jedla v priebehu prípravy jedla, aby zostala zachovaná vlhkosť. Dávajte pozor, aby sa plastový obal nedotýkal jedla.
Teplomery Len bezpečné na použitie v mikrovlnných rúrach (teplomery na určenie teploty mäsa a sladkostí).
Používajte ako ochranu pred striekaním alebo na zachovanie vlhkosti.
Voskovaný papier
Materiály, ktoré sa v mikrovlnnej rúre nesmú používať Riad Poznámky Hliníkový podnos Môže spôsobiť iskrenie. Premiestnite jedlo do nádoby bezpečnej na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Kartón s jedlom s kovovým držadlom
Môže spôsobiť iskrenie. Premiestnite jedlo do nádoby bezpečnej na použitie v mikrovlnnej rúre.
Kovový alebo pokovovaný kuchynský riad
Kov chráni potraviny pred mikrovlnnou energiou. Kovový lem môže spôsobiť iskrenie.
Kovové spony Môžu spôsobiť iskrenie a požiar v rúre. Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre. Plastová pena Plastová pena sa môže roztaviť alebo kontaminovať kvapalinu vnútri, ak
je vystavená vysokej teplote. Drevo Drevo pri používaní v mikrovlnnej rúre vysychá a môže sa rozštiepiť alebo prasknúť.
CELKOVÝ POHĽAD Názvy náhradných dielov a príslušenstva
Vyberte rúru a všetok materiál z kartónu a vnútorného priestoru rúry. Rúra sa dodáva s týmto príslušenstvom:
Sklenený podnos1 Zostava otočného podstavca 1 Návod na obsluhu1
F
A
CBED
G

Grilovacia mriežka (používa sa len pri grilovaní a dáva sa na sklenený podnos)
Inštalácia otočného podstavca

Nosný kotúč (spodná časť)

Sklenený podnos

Hriadeľ otočného podstavca
Zostava otočného podstavca
Ovládací panel
##### Pokyny:
#### INŠTALÁCIA
################## V priebehu prevádzky môže byť prístupný povrch horúci.
Pokyny na inštaláciu Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte návod
########################## Vezmite na vedomie Elektrické zapojenie
Namontovaná skrinka nesmie mať zadnú stenu za spotrebičom. Medzi stenou a základom zariadenia vyššie sa musí udržiavať medzera. V schémach môže byť uvedený špecifický rozmer medzery. Minimálna inštalačná výška: 85 cm. Nezakrývajte vetracie štrbiny a sacie otvory. Poznámka: Neprerušujte ani neohýbyjte elektrický kábel.
A. Požiadavky na skrinku 1.


#### 600
#### 560+8


#### 18

18

min. 340

380+2
####### 2.

################## 600 560+8
(45)
min. 500
380+2
(45)
Poznámka: Pri inštalácii je potrebný držiak a šablóna na spodnú stranu skrinky v oboch inštaláciách.
########################## B. Pripravte skrinku
|ŠABLÓNA SPODNEJ STRANY
POZN ÁMKA: PRED INŠTAL ÁCIOU JE D ÔLEŽIT É PREČÍT AŤ SI A POSTU POVAŤ PODĽA POKYNOV V NÁVODE N A INŠT ALÁCIU. Táto šablóna sa používa na lokalizáciu otvorov spodnejkonzoly skrine „a“.
Skontrolujte, či má vaša skrinka hladkú plochú a správnu veľkosť a prilepte šablónu na spodnú rovinu skrinky.
- Uistite sa, že OS šablóny je v st rede skrin ky
- Uistite sa, že PREDNÝ OKRAJ šablóny je vyrovnaný s predným okrajom skrinky.
2. Urobte značky na spodnej rovine skrinky podľa otvoru „a“ šablóny.
- nevŕtajte otvory do spodnej strany skrinky. Keď urobíte značky podľa pokynov, vyberte šablónu
spodnej strany skrinky.
4. Po vyhotovení značenia otvorov „a“ pokračujte v inštalácii podľa návodu na obsluhu.
ĽAVÝ OKRAJ
PRAVÝOKRAJ
PREDNÝ OKRAJ
PREDNÁČASŤ
a a
|
|---|
|
Skrutka A

Konzola

Os


| |---|
|
Skrutka A

Konzola


| |---|
########################## C. Nainštalujte rúru
|



konzol a|
|---|
|
Skrutka B Inštalačný otvor| |---|
########### OBSLUHA
##################################### 1. Nastavenie hodín
Keď sa do mikrovlnnej rúry privedie elektrický prúd, na obrazovke sa zobrazí „0:00“, bzučiak zaznie raz.
Poznámka: 1) Ak sa hodiny nenastavia, pri zapnutí neb udú fungovať.
2) Ak vpriebehu nastavovania hodín stlačíte „ Stop/Clear “, rúra sa vráti do predchádzajúceho stavu automaticky.
##################################### 2. Príprava potravín v mikrovlnnej rúreStlačte tlačidlo „ Micro./Grill/Combi. “ raz, na displeji sa zobrazí „P100“. Stlačte
tlačidlo „ Micro./Grill/Combi.“ opakovane alebo otočte „ “ na nastavenie požadovaného výkonu „P100“, „P 80“, „P 50“, „P 30“, „P 10“, „G“, „C-1“ alebo „C2“ sa zobrazí pre každé pridané tlačidlo. Stlačte „Start/+30Sec./Confirm“ na potvrdenie a otočením „ “ nastavte čas prípravy jedla od 0:05 do 95:00. Stlačte „Start/+30Sec./Confirm“ znovu na spustenie prípravy jedla. Príklad: Ak chcete použiť 80 % výkon mikrovlnnej rúry na varenie po dobu 20 minút,
môžete ovládať rúru nasledujúcimi krokmi.
Poznámka: krok množstvá pre nastavenie času spínača kódovania je takýto: 0---1 min : 5 sekúnd 1---5 min : 10 sekúnd
5---10 min : 30 sekúnd 10---30 min : 1 minúta 30---95 min : 5 minút
Pokyny „Micro./Grill/Combi.“ Pad
Objednávka Displej Výkon mikrovlnnej rúry Výkon grilu
Príklad: Ak chcete použiť 55 % výkon mikrovlnnej rúry a 45 % výkon grilu (C-1) na prípravu jedla po dobu 10 minút, môžete ovládať rúru nasledujúcimi krokmi.
Poznámka: Ak uplynie polovica času grilovania, rúra zaznie dvakrát, čo je normálne. Pri grilovaní potravín dosiahnete lepšie výsledky, keď potraviny pretočíte, zatvoríte dvierka a potom budete pokračovať vo varení stlačením tlačidla „Start/+30Sec./Confirm“. Ak nie je žiadna operácia spustená, rúra bude pokračovať v práci.
##################################### 4. Rýchly štart
100 % mikrovlnným výkonom. Po výbere doby prípravy jedla stlačte „Start/+30Sec./Confirm“ na spustenie varenia/pečenia.
##################################### 5. Rozmrazujte podľa hmotnosti
##################################### 6. Rozmrazujte podľa času
##################################### 7. Kuchynský časový spínač
„ “
Ak sú hodiny nastavené (24-hodinový systém), na obrazovke sa zobrazí aktuálny čas.
Poznámka: Kuchynský čas sa líši od 24-hodinového systému. Kuchynský časový spínač je časovač.
##################################### 8. Auto Menu
############################################### Kuchynský stôl
|Ponuka|Hmotnosť|Displej| |---|---|---| |A-1 Pizza|200 g|200| |A-1 Pizza|400 g|400| |A-2 Mäso
|250 g|250| |A-2 Mäso
|350 g|350| |A-2 Mäso
|450 g|450| |A-3 Zelenina|200 g|200| |A-3 Zelenina|300 g|300| |A-3 Zelenina|400 g|400| |A-4 Pasta|50 g(so 450 g studenej vody)|50| |A-4 Pasta|100 g (s 800 g studenej vody)|100| |A-5 Zemiaky
|200 g|200| |A-5 Zemiaky
|400 g|400|
|A-5 Zemiaky
|600 g|600| |A-6 Ryby|250 g|250| |A-6 Ryby|350 g|350| |A-6 Ryby|450 g|450| |A-7 Nápoje
|1 pohár (120 ml)|1| |A-7 Nápoje
|2 poháre (240 ml)|2| |A-7 Nápoje
|3 poháre (360 ml)|3| |A-8 Pražená kukurica
|50 g|50| |A-8 Pražená kukurica
|100 g|100|
Príklad: Ak chcete rozmrazovať jedlo 5 minút a potom variť na 80 % výkon mikrovlnnej rúry 7 minút, ovládajte to takto:
Uzamknutie: V pohotovostnom stave stlačte tlačidlo „Stop/Clear“ na 3 sekundy, zaznie dlhé pípnutie oznamujúce aktiváciu stavu detskej poistky. Bude svietiť a zobrazí sa aktuálny čas, ak bol predtým nastavený. Inak sa na displeji zobrazí „

“. Odomknutie detskej poistky: V uzamknutom stave stlačte tlačidlo „Stop/Clear“ na 3 sekundy, zaznie dlhé „pípnutie“ oznamujúce, že zámok je odomknutý.
############################### POKYNY NA ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
|Normálny stav|Normálny stav|
|---|---| |Mikrovlnná rúra ruší príjem TV
|Keď je mikrovlnná rúra v prevádzke, môže rušiť rádiový a televízny príjem. Je to podobné rušeniu od malých elektrických spotrebičov, ako je mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to normálne.
| |Tlmenie svetla rúry|Pri príprave jedla v mikrovlnnej rúre pri nízkom výkone sa môže svetlo v rúre stlmiť. Je to normálne.
| |Na dvierkach sa kumuluje para, z vetracích otvorov vychádza horúci vzduch
|Pri varení môže z potravín vychádzať para. Väčšina sa dostane cez prieduchy von. Ale časť sa môže kumulovať na chladnom mieste, ako sú dvierka rúry. Je to normálne.
| |Rúra sa spustila náhodne bez potravín v nej.
|Je zakázané prevádzkovať spotrebič bez jedla vnútri rúry. Je to veľmi nebezpečné.
|
|Porucha|Možná príčina|Náprava| |---|---|---| |Rúra sa nedá spustiť.
|(1) Elektrický kábel nie je správne zasunutý.
|Vytiahnite zástrčku. Po 10 sekundách zástrčku znova zasuňte.
| |Rúra sa nedá spustiť.
|(2) Vypálená poistka alebo sa aktivoval istič.
|Vymeňte poistku alebo resetujte istič (opravu musia vykonávať kvalifikovaní pracovníci našej spoločnosti)
| |Rúra sa nedá spustiť.
|(3) Problém s elektrickou zásuvkou.
|Odskúšajte zásuvku iným elektrickým spotrebičom.
| |Rúra nehreje.|(4) Nie sú dobre zatvorené dvierka.
|Zatvorte dvierka správne.|
LIKVIDÁCIA Symbol na výrobku alebo na obale označuje, že zariadenie sa nesmie likvidovať s odpadom v domácnosti. Správnou likvidáciou zariadenia pomôžete zabrániť škodlivým následkom pre životné prostredie a zdravie. Ďalšie informácie o recyklácii zariadenia sú k dispozícii na príslušnom úrade, u miestnej služby na likvidáciu odpadu alebo u predajcu zariadenia. Zariadenie zlikvidujte prostredníctvom špecializovaného zberného miesta pre elektronické a elektrické zariadenia.
SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM Odkaz na našu kontaktnú adresu na internetovej stránke:www.franke.com TECHNICKÉ ÚDAJE
|Model:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Menovité napätie:|230 V~50 Hz| |Menovitý vstupný výkon (mikrovlnná rúra):|1250 W| |Menovitý výstupný výkon (mikrovlnná rúra):|800 W|
|Menovitý vstupný výkon (gril):|1000 W| |Objem rúry:|20 l| |Priemer otočného podstavca:|Ø 245 mm| |Vonkajšie rozmery:|595 × 343,5 × 388 mm| |Čistá hmotnosť:|cca 15 kg|

######### RO
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi informaţiile privind siguranţa înainte de a folosi cuptorul. Păstraţi manualul pentru consultare ulterioară. Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru daune care pot apărea din cauza unei instalări incorecte şi a utilizării necorespunzătoare, inadecvate sau nerezonabile a aparatului. Siguranţa electrică a cuptorului este garantată numai atunci când acesta este conectat la un sistem de împământare în conformitate cu reglementările în vigoare. Pentru a asigura funcţionarea sigură şi eficientă a acestui dispozitiv electric:
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de peste 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţa şi cunoştinţele necesare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.
Acest aparat nu este o jucărie. Nu lăsaţi copiii lângă aparat nesupravegheaţi. Nu lăsaţi copiii să atingă aparatul sau butoanele acestuia în timpul şi imediat după utilizare.
ATENŢIE: Pentru a evita pericolul cauzat de resetarea neaşteptată a siguranţei termice, acest aparat nu trebuie să fie alimentat printr-un dispozitiv extern de comutare, cum ar fi un temporizator, sau trebuie să fie conectat la un circuit care este pornit şi oprit în mod periodic de sistem.
Asiguraţi-vă că dispozitivul este instalat astfel încât să permită deconectarea de la reţeaua de alimentare cu energie electrică, cu o deschidere de contact care să asigure o deconectare completă în condiţiile unei supratensiuni de categoria III. Mijloacele de deconectare trebuie să fie încorporate în instalaţiile fixe, în conformitate cu regulile de cablare.
Folosiţi exclusiv sonda de temperatură recomandată pentru acest cuptor. Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uşi decorative, pentru a evita supraîncălzirea.
AVERTISMENT: Risc de arsuri! În timpul utilizării, aparatul se încălzeşte. Trebuie evitată atingerea rezistenţelor din interiorul cuptorului. Copiii cu vârste mai mici de 8 ani nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheaţi în permanenţă. Risc de arsuri! Capătul mânerului uşii poate fi mai fierbinte datorită aerului fierbinte ventilat. Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele de comandă se află în poziţia oprit când cuptorul nu este utilizat.
AVERTISMENT: Înainte de a înlocui becul, asiguraţi-vă că aparatul este oprit, pentru a evita posibilitatea electrocutării.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau răzuitoare metalice ascuţite pentru a curăţa uşa din sticlă a cuptorului/sticla capacelor cu balamale ale plitei (după caz), deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate determina spargerea sticlei. Nu folosiţi aparate pentru curăţare cu aburi sau jeturi directe de apă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau o persoană calificată similar, pentru a se evita orice pericole.
Avertisment: Lichidele şi alte alimentele nu trebuie încălzite în recipiente sigilate ermetic, deoarece pot exploda.
Avertisment: Este periculos pentru oricine altcineva, în afară de o persoană calificată, să efectueze orice fel de operaţie de servisare sau de reparaţie care implică scoaterea unui capac care oferă protecţie împotriva expunerii la energia microundelor.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani. Utilizaţi numai ustensile adecvate pentru utilizare în cuptorul cu microunde Cuptorul trebuie curăţat cu regularitate şi orice depunere de alimente trebuie îndepărtată. Atunci când încălziţi alimente în recipiente din plastic sau hârtie, supravegheaţi cu atenţie cuptorul deoarece acestea pot lua foc.
Dacă observaţi fum, opriţi sau deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare şi ţineţi închisă uşa cuptorului pentru a înăbuşi flăcările.
Ouăle în coajă şi ouăle fierte tari, întregi nu trebuie încălzite în cuptoarele cu microunde deoarece pot exploda chiar şi după finalizarea încălzirii.
Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat în locuinţe, precum şi în alte spaţii, cum ar fi:
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau o persoană calificată similar, pentru a se evita orice pericole.
Prin nepăstrarea cuptorului curat, suprafaţa acestuia se poate deteriora, astfel putând fi afectată durata de viaţă a aparatului şi existând posibilitatea apariţiei de situaţii periculoase.
Conţinutul biberoanelor şi al caserolelor cu mâncare pentru copii trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie verificată înainte de consum, pentru a evita producerea arsurilor.
Încălzirea cu microunde a băuturilor poate determina fierberea eruptivă întârziată a acestora; prin urmare, trebuie să aveţi grijă la manevrarea recipientului.
Cuptorul cu microunde trebuie să funcţioneze cu uşa decorativă deschisă. Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor şi băuturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor şi încălzirea pernelor electrice, papucilor de casă, bureţilor, lavetelor umede sau a altor articole similare poate presupune un pericol de rănire, aprindere sau incendiu.
AVERTISMENT: Dacă garniturile uşii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie utilizat până când nu au fost reparate de o persoană calificată.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Acest cuptor este destinat exclusiv utilizării încorporate. Cuptorul este destinat utilizării pe blatul de lucru sau în interiorul unui dulap.
#### Pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor Instalaţia de împământare
PERICOL Pericol de electrocutare Atingerea unora dintre componentele interne poate provoca vătămări corporale grave sau moartea. Nu dezasamblaţi aparatul.
AVERTISMENT Pericol de electrocutare Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate duce la electrocutare. Nu conectaţi aparatul la priză până când aparatul nu este instalat corect şi nu este împământat.
Acest aparat trebuie să fie împământat. În cazul unui scurtcircuit electric, împământarea reduce riscul de electrocutare prin furnizarea unui cablu de descărcare pentru curentul electric. Aparatul este echipat cu un cablu care are un fir de împământare cu o priză de împământare. Ştecărul trebuie să fie conectat la o priză care este adecvat instalată şi împământată.
Consultaţi un electrician calificat sau un service autorizat dacă instrucţiunile de împământare nu sunt înţelese pe deplin sau dacă există îndoieli cu privire la împământarea adecvată a aparatului. Dacă este necesar să utilizaţi un prelungitor, utilizaţi exclusiv un prelungitor cu 3 fire.
-- Ţineţi cablul departe de suprafaţa încălzită şi nu acoperiţi orificiile de ventilaţie ale cuptorului.
-- Nu lăsaţi cablul suspendat peste marginea mesei sau a blatului.
-- Nu încercaţi să utilizaţi cuptorul cu uşa deschisă, deoarece acest lucru poate duce la expunerea dăunătoare la energia microundelor. Este important să nu deterioraţi sau să desfaceţi sistemul de siguranţă de blocare a uşii.
-- Nu aşezaţi obiecte între partea din faţă a cuptorului şi uşă şi nu permiteţi acumularea de murdărie sau reziduuri de substanţe de curăţare pe suprafeţele de etanşare.
CURĂŢARE Asiguraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
USTENSILE ATENŢIE Pericol de accidentare Este periculos pentru
Consultaţi instrucţiunile referitoare la „Materialele rezistente sau nerezistente la microunde”. Pot exista anumite ustensile nemetalice care nu sunt sigure pentru microunde. Dacă există nelămuriri, puteţi testa respectiva ustensilă urmând procedura de mai jos.
Testarea ustensilelor:
Materiale care pot fi utilizate în cuptorul cu microunde Ustensile Observaţii Vas pentru rumenire
Respectaţi instrucţiunile producătorului. Partea inferioară a vasului pentru rumenire trebuie să aibă cel puţin 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii rotative. Utilizarea incorectă poate conduce la spargerea plăcii rotative.
Veselă Doar veselă rezistentă la microunde. Respectaţi instrucţiunile producătorului. Nu utilizaţi veselă fisurată sau spartă.
Borcane din sticlă
Scoateţi întotdeauna capacul. Utilizaţi doar pentru încălzirea preparatului. Majoritatea borcanelor din sticlă nu sunt rezistente la căldură şi se pot sparge.
Articole din sticlă
Utilizaţi doar obiectele din sticlă pentru cuptor rezistente la căldură. Asiguraţi-vă că nu există componente metalice. Nu utilizaţi veselă fisurată sau spartă.
Pungi de gătit pentru cuptor
Respectaţi instrucţiunile producătorului. Nu închideţi cu o clemă metalică. Faceţi găuri pentru a permite ieşirea aburului.
Farfurii şi ceşti din hârtie
Utilizaţi doar pentru preparare de scurtă durată/încălzire. Nu lăsaţi cuptorul nesupravegheat în timpul preparării.
Prosoape din hârtie
Utilizaţi-le pentru acoperirea preparatelor pentru reîncălzire şi absorbţia grăsimii. Utilizaţi-le doar pentru o durată scurtă de preparare, supraveghind cuptorul în tot acest timp.
Hârtie pergament
Utilizaţi drept acoperire, pentru a preveni murdărirea sau aburirea.
Plastic Doar plastic rezistent la microunde. Respectaţi instrucţiunile producătorului. Acesta trebuie etichetat „rezistent la microunde”. Unele recipiente din plastic se înmoaie pe măsură ce mâncarea se încălzeşte. „Pungile de fierbere” şi pungile din plastic închise ermetic trebuie despicate, înţepate sau aerisite conform instrucţiunilor de pe ambalaj.
Folie de plastic Doar folie rezistentă la microunde. Utilizaţi doar pentru a acoperi alimentele în timpul preparării, pentru a reţine umiditatea. Asiguraţi-vă că folia din plastic nu atinge preparatele.
Termometre Doar termometre rezistente la microunde (termometre pentru carne şi prăjituri). Hârtie cerată Utilizaţi drept capac pentru a evita stropirea şi pentru a reţine umiditatea.
Materiale care nu pot fi utilizate în cuptorul cu microunde Ustensile Observaţii Tavă din aluminiu Poate genera un arc electric. Transferaţi alimentele într-un vas
rezistent la microunde.
Recipient din carton cu mâner metalic
Poate genera un arc electric. Transferaţi alimentele într-un vas rezistent la microunde.
Ustensile metalice sau cu conţinut metalic
Metalul protejează preparatele de energia microundelor. Metalul poate genera un arc electric.
Sârmuliţe din metal
Pot genera un arc electric şi ar putea provoca un incendiu în cuptor.
Pungi de hârtie Se pot aprinde în cuptor. Burete de plastic Buretele de plastic se poate topi sau poate contamina lichidul din
interior atunci când este expus la temperaturi înalte. Lemn Lemnul se va usca dacă este folosit în cuptorul cu microunde şi se poate crăpa sau rupe.
PREZENTARE GENERALĂ Denumirea componentelor şi a accesoriilor cuptorului
Scoateţi cuptorul şi toate materialele din cutie şi din interiorul cuptorului. Cuptorul dumneavoastră este furnizat cu următoarele accesorii:
Tava de sticlă 1 Inel de acţionare a plăcii rotative 1 Manual cu instrucţiuni 1
A
F
| | | |---|---| | | |
G
Grilaj grătar (se va utiliza doar în funcţia cu grătar şi se va aşeza pe tava din sticlă)
CBED
A) Panou de comandă B) Ax de acţionare a plăcii rotative C) Inel de acţionare a plăcii rotative D) Tavă de sticlă E) Geamul cuptorului F) Uşa cuptorului G) Sistem de siguranţă de blocare a uşii
Instalarea plăcii rotative
Butuc (în partea inferioară)
Tavă de sticlă
Ax de acţionare a plăcii rotative
Inel de acţionare a plăcii rotative
Panou de comandă
##### Instrucţiune:
#### INSTALARE
################## Suprafaţa accesibilă se poate înfierbânta în timpul funcţionării.
Instrucţiuni de instalare Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare
Vă rugăm să reţineţi Conectarea la reţeaua de alimentare cu energie electrică
Dulapul montat nu trebuie să aibă un perete posterior în spatele aparatului. Trebuie să păstraţi un spaţiu între perete şi baza unităţii de deasupra. Dimensiunea spaţiului respectiv ar putea fi menţionată în schemele de montaj. Înălţime minimă de instalare: 85 cm. Nu acoperiţi orificiile de admisie şi de aerisire. Notă: Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu îl îndoiţi.
A. Cerinţe privind dulapul de instalare 1.


#### 600
#### 560+8


#### 18

18

min. 340

380+2
####### 2.

################## 600 560+8
(45)
min. 500
380+2
(45)
Notă: În ambele moduri de instalare, sunt necesare consola şi şablonul pentru partea inferioară a dulapului.
########################## B. Pregătirea dulapului
|ŞABLONUL PENTRU PARTEA INFERIOARĂ A DULAPULUI
NOTĂ: ÎNAINTE DE INSTALARE, ESTE FOARTE IMPOR TANT SĂ CITIŢI ŞI SĂ RESPECTAŢI INDICAŢIILE DIN INSTRUCŢIUNILE DE INSTALARE. Acest şablon este utilizat pentru a localiza orificiile
inferioare ale dulapului „a”.
Verificaţi dacă dulapul dumneavoastră are o suprafaţă inferioară netedă şi dreaptă şi fixaţi şablonul cu bandă pe partea inferioară a dulapului.
- Asiguraţi-vă că LINIA CENTRALĂ a şablonului se află pe mijlocul dulapului
- Asiguraţi-vă că MARGINEA FRONT ALĂ a şablonului coincide cu marginea frontală a dulapului. Efectuaţi marcaje pe planul inferior al dulapului în
funcţie de orificiul „a” al şablonului. - Nu găuriţi dulapul inferior.
3. După efectuarea marcajelor conform instrucţiunilor, scoateţi şablonul pentru partea inferioară a dulapului.
După marcarea orificiilor „a”, continuaţi instalarea conform instrucţiunilor de instalare.
MARGINEA
MARGINEA DREAPTĂ
LINIA CENTRALĂ
MARGINEA FRONTALĂ
a a
DREAPTĂ
FAŢĂ| |---|
|
Şurubul A

Consolă

Linie centrală


| |---|
|
Şurubul A

Consolă


| |---|
########################## C. Instalarea cuptorului
|



consolă| |---|
|
Şurubul B Orificiu de instalare| |---|
########### FUNCŢIONARE
##################################### 1. Setarea ceasului
Atunci când cuptorul cu microunde este alimentat electric, pe afişaj apare „0:00”, iar avertizorul sonor emite o alarmă.
Notă: 1) Dacă ceasul nu este reglat, acesta nu va funcţiona la pornirea cuptorului.
2) În timpul procesului de reglare a ceasului, dacă apăsaţi pe „Stop/Clear ”, cuptorul va reveni automat la starea anterioară.
##################################### 2. Prepararea la microundeApăsaţi „ Micro./Grill/Combi. ” o dată, pe afişaj va apărea „P100”. Apăsaţi„Micro./Grill/Combi. ” în mod repetat sau rotiţi „ ” pentru a alege puterea dorită şi
pe afişaj apare „P100”, „P 80”, „P 50”, „P 30”, „P 10”, „G”, „C-1” sau „C-2” pentru fiecare apăsare. Apoi, apăsaţi „Start/+30Sec./Confirm ” pentru a confirma şi rotiţi „ ” pentru a seta durata de preparare de la 0:05 la 95:00. Apăsaţi din nou „Start/+30Sec./Confirm” pentru a începe prepararea. Exemplu: Dacă doriţi să folosiţi 80% din nivelul de putere a microundelor pentru a
prepara timp de 20 de minute, puteţi utiliza cuptorul urmând paşii de mai jos.
Notă: cantităţile treptate pentru timpul de reglare a comutatorului de codificare sunt următoarele:
10---30 min : 1 minut 30---95 min : 5 minute
„Micro./Grill/Combi.” Instrucţiuni privind tabloul de comandă
Comandă Afişaj Putere microunde Putere funcţie Grill
a regla timpul de preparare între 0:05 şi 95:00 Apăsaţi „Start/+30Sec /Confirm” din nou pentru a începe prepararea.
Exemplu: Dacă doriţi să folosiţi 55% din nivelul de putere a microundelor şi 45% din nivelul de putere a funcţiei Grill (C-1) pentru a prepara timp de 10 minute, puteţi utiliza cuptorul urmând paşii de mai jos.
Notă: La trecerea a jumătate din durata de preparare cu funcţia Grill, cuptorul emite o alarmă sonoră de două ori, ceea ce este normal. Pentru un efect îmbunătăţit al funcţiei Grill asupra alimentelor, ar trebui să rotiţi alimentele, să închideţi uşa şi apoi să apăsaţi pe „Start/+30Sec./Confirm” pentru a continua prepararea. În lipsa unei operaţiuni, cuptorul va continua să funcţioneze.
##################################### 4. Pornire rapidă
##################################### 5. Decongelarea în funcţie de greutate
##################################### 6. Decongelare în funcţie de timp
##################################### 7. Cronometru de bucătărie
Notă: Timpul de preparare este diferit de sistemul de 24 de ore. Cronometrul de bucătărie este un temporizator.
##################################### 8. Auto Menu
############################################### Tabel cu informaţii privind prepararea
|Meniu|Greutate|Afişaj| |---|---|---| |A-1 Pizza|200 g|200| |A-1 Pizza|400 g|400| |A-2 Carne|250 g|250|
|A-2 Carne|350 g|350| |A-2 Carne|450 g|450| |A-3 Legume|200 g|200| |A-3 Legume|300 g|300| |A-3 Legume|400 g|400| |A-4 Paste|50 g (cu 450 ml apă rece)|50| |A-4 Paste|100 g (cu 800 ml apă rece)|100| |A-5 Cartofi
|200 g|200| |A-5 Cartofi
|400 g|400| |A-5 Cartofi
|600 g|600| |A-6 Peşte|250 g|250| |A-6 Peşte|350 g|350| |A-6 Peşte|450 g|450| |A-7 Băuturi
|1 cană (120 ml)|1| |A-7 Băuturi
|2 căni (240 ml)|2| |A-7 Băuturi
|3 căni (360 ml)|3| |A-8 Popcorn|50 g|50| |A-8 Popcorn|100 g|100|
Exemplu: Dacă doriţi să decongelaţi alimentele timp de 5 minute şi apoi să le preparaţi la o putere de 80% a cuptorului cu microunde timp de 7 minute, urmaţi paşii de mai jos:
Blocare: În modul de aşteptare, apăsaţi „Stop/Clear” timp de 3 secunde şi se va auzi un semnal sonor lung, care va indica intrarea în modul de blocare pentru copii. se va aprinde şi pe afişaj apare ora curentă dacă a fost setată. În caz contrar, pe afişaj apare „ ”.
Dezactivarea funcţiei de blocare: În modul blocare, prin apăsarea tastei „Stop/Clear” timp de 3 secunde, cuptorul va emite un sunet lung care va confirma dezactivarea modului de blocare pentru copii.
############################### GHID DE REMEDIERE A DEFECŢIUNILOR
|Normal|Normal| |---|---| |Microundele cuptorului interferează cu recepţia semnalului TV
|Recepţia semnalului radio şi TV poate avea interferenţe în timpul utilizării cuptorului. Aceasta este similară cu interferenţa în cazul aparatelor mici, precum mixerul, aspiratorul, ventilatorul. Acest lucru este normal.
| |Intensitatea luminii cuptorului este redusă
|În modul de preparare cu o putere redusă a microundelor, lumina cuptorului poate scădea în intensitate. Acest lucru este normal.
| |Abur acumulat pe uşă, aerul cald iese prin orificiile de ventilaţie
|În timpul preparării, este posibil să iasă abur din preparate. Acesta este evacuat în mare parte prin orificiile de ventilaţie. Cu toate acestea, o parte se poate acumula şi în zonele reci, cum ar fi pe uşă. Acest lucru este normal.
| |Cuptorul este pornit din greşeală, fără preparate în el.
|Nu este permisă pornirea cuptorului fără preparate în interior. Este foarte periculos.
|
|Problemă|Cauză posibilă|Soluţie| |---|---|---| |Cuptorul nu porneşte.
|(1) Cablul de alimentare nu este conectat.
|Scoateţi ştecărul din priză. Introduceţi din nou după 10 secunde.
| |Cuptorul nu porneşte.
|(2) Siguranţa sau disjunctorul funcţio nează.
|Înlocuiţi siguranţa sau resetaţi disjunctorul (reparaţia se realizează doar de către personalul avizat al companiei noastre)
| |Cuptorul nu porneşte.
|(3) Probleme cu priza.|Testaţi priza conectând alte aparate la ea.
| |Cuptorul nu încălzeşte.
|(4) Uşa nu este închisă bine.
|Închideţi bine uşa.|
ELIMINAREA Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj semnifică faptul că aparatul respectiv nu trebuie tratat ca un deşeu menajer obişnuit. Prin eliminarea corespunzătoare a aparatului veţi contribui la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii. Informaţii suplimentare despre reciclarea aparatului sunt disponibile la autoritatea competentă, la serviciul local de eliminare a deşeurilor sau la distribuitorul aparatului. Eliminaţi aparatul, care trebuie aruncat, printr-un punct special de colectare a deşeurilor pentru dispozitive electrice şi electronice.
########### SERVICIUL DE ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI
Consultaţi adresa de contact de pe site-ul nostru:www.franke.com
########### DATE TEHNICE
|Model:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Tensiune nominală:|230 V~50 Hz| |Putere nominală de intrare (microunde):|1250 W| |Putere nominală de ieşire (microunde):|800 W| |Putere nominală de intrare (grill):|1000 W| |Capacitate cuptor:|20 l| |Diametru placă rotativă:|Ø 245 mm| |Dimensiuni exterioare:|595 x 343,5 x 388 mm| |Greutate netă:|Aprox. 15 kg|

######### UA
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед використанням мікрохвильової печі уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та техніки безпеки. Зберігайте Інструкцію для подальшого використання.
Виробник не несе відповідальності за будь-які пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного встановлення та нецільового або неналежного використання приладу.
Щоб забезпечити електричну безпеку печі, приєднайте її до системи заземлення відповідно до чинних нормативів. Щоб забезпечити безпечну та ефективну роботу цього електричного приладу:
УВАГА: Щоб уникнути небезпечних ситуацій внаслідок непередбачуваного скидання термовимикача, цей прилад не слід підключати до електромережі через зовнішні регулюючі пристрої, такі як таймер, або підключати до електромережі, живлення в якій регулярно вмикається і вимикається комунальною службою.
Переконайтеся, що прилад встановлений таким чином, щоб можна було від'єднати його від електромережі, а відстань розмикання контактів є достатньою, щоб забезпечити повне відключення електроживлення в умовах перенапруги категорії III. Прилад повинен підключатися через роз'єднувальний пристрій з жорсткою електропроводкою, змонтованою відповідно до правил прокладки електропроводки.
Використовуйте лише датчик температури, рекомендований для цієї печі. Не встановлюйте прилад за декоративними дверцятами, оскільки це може призвести до перегріву.
УВАГА: Небезпека опіків! Прилад нагрівається під час роботи. Слід бути обережними, та уникати контакту з нагрівальними елементами всередині печі. Не залишайте дітей віком до 8 років поряд з приладом без нагляду. Небезпека опіків! Кінець ручки дверцят може бути більш гарячим через гаряче повітря, що пропускається. Завжди стежте за тим, щоб ручки управління знаходилися у вимкненому положенні, коли піч не використовується.
УВАГА: Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, обов’язково вимикайте прилад перед заміною лампочки.
Не використовуйте жорсткі абразивні миючі засоби або гострі металеві скребки для чищення скляних дверцят печі / скла навісних кришок варильної поверхні (якщо потрібно), оскільки вони можуть подряпати поверхню, що, у свою чергу, може призвести до розколювання скла. Не використовуйте пароочищувачі або очищувачі високого тиску.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки необхідно, щоб його замінив виробник, спеціаліст з обслуговування або інший кваліфікований спеціаліст.
Увага: Рідину та інші продукти не можна нагрівати у герметично закритому посуді, оскільки він може вибухнути.
Увага: Виконання будь-якої операції з ремонту чи технічного обслуговування, що передбачає знімання будь-якої кришки, яка захищає від дії мікрохвильової енергії, є небезпечним для будь-кого, окрім підготовленого фахівця.
Тримайте прилад і його шнур в недоступному місці для дітей, молодших 8 років.
Використовуйте лише посуд, придатний для використання в мікрохвильових печах.
Прилад потрібно регулярно чистити та видаляти залишки їжі.
При нагріванні їжі у пластиковому або паперовому посуді стежте за тим, щоб в печі ніщо не загорілось.
При виникненні диму вимкніть прилад або витягніть штепсель з розетки і не відчиняйте дверцята, поки полум'я не згасне.
У мікрохвильовій печі не слід нагрівати яйця в шкарлупі та цілі зварені вкруту яйця, оскільки вони можуть вибухнути, навіть після вимкнення нагрівання мікрохвилями.
Цей прилад призначений для використання в побутових та схожих умовах, зокрема:
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки необхідно, щоб його замінив виробник, спеціаліст з обслуговування або інший кваліфікований спеціаліст.
Якщо не тримати піч у чистоті, це може призвести до пошкодження поверхні, що може негативно вплинути на термін служби приладу і може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
Вміст пляшечок та баночок із дитячим харчуванням необхідно перемішати або збовтати. Щоб уникнути опіків, обов'язково перевірте його температуру, перш ніж давати дитині.
Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може призвести до вибухового закипання із запізненням, тому брати в руки посуд необхідно дуже обережно.
Під час роботи мікрохвильової печі декоративні дверцята повинні бути відкриті.
Мікрохвильова піч призначена для нагрівання продуктів харчування та напоїв. Сушіння продуктів або одягу та нагрівання грілок, взуття, губок, вологої тканини тощо може призвести до травми, пожежі або займання.
УВАГА: Якщо ущільнювачі дверцят пошкоджені, не використовуйте піч, доки її не відремонтує спеціаліст.
Цей прилад призначений лише для домашнього використання.
Ця піч призначена лише для використання у вмонтованому вигляді. Вона не призначена для використання на стільниці або всередині шафи.
########## Для зменшення ризику травмування людей Установка із заземленням НЕБЕЗПЕКА
У разі неповного розуміння інструкцій щодо заземлення або виникненні сумнівів щодо правильного заземлення приладу, зверніться до кваліфікованого електрика чи спеціаліста з обслуговування. При необхідності використання подовжувача використовуйте лише 3провідний подовжувач.
Небезпека ураження електричним струмом. Дотик до деяких внутрішніх компонентів може призвести до серйозних травм або смерті. Не розбирайте даний прилад.
УВАГА Небезпека ураження електричним струмом. Неправильне заземлення може призвести до ураження електричним струмом. Не підключайте прилад до розетки, доки він не буде правильно встановлений і заземлений.
Цей прилад повинен бути заземлений. У разі короткого замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом за допомогою перехідного проводу, який відводить електричний струм. Прилад оснащений шнуром з проводом заземлення з відповідною вилкою. Вилку слід вставляти в правильно встановлену і заземлену розетку.
-- Не розміщуйте між дверцятами та панеллю сторонні предмети, слідкуйте щоб бруд або залишки миючих засобів не накопичувалися на ущільнених поверхнях.
ОЧИЩЕННЯ Переконайтеся, що прилад відключений від джерела живлення.
ПОСУД УВАГА Небезпека травмування Особам, окрім спеціально кваліфікованих осіб, небезпечно виконувати будь-яке обслуговування або ремонт, який передбачає зняття кришки, що забезпечує захист від впливу мікрохвильової енергії.
Дивіться інструкції щодо «Матеріалів, які можна та які не слід використовувати в мікрохвильовій печі». Деякий неметалевий посуд є небезпечним для використання в мікрохвильовій печі. Якщо у вас виникли сумніви, ви можете перевірити посуд відповідно до наведеної нижче процедури.
Перевірка посуду:
Матеріали, які можна використовувати в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Термостійкий посуд Дотримуйтесь інструкцій виробника. Дно жаростійкого посуду
повинно бути на відстані не менше 3/16 дюйма (5 мм) над поворотною підставкою. Неправильне використання може призвести до пошкодження поворотної підставки.
Столовий посуд Тільки для мікрохвильової печі. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Не використовуйте посуд з тріщинами або відколами.
Скляні банки Завжди знімайте кришку. Використовуйте тільки для нагрівання їжі. Більшість скляних банок не є термостійкими і можуть розбитися.
Скляний посуд Тільки термостійкий скляний посуд призначений для готування в мікрохвильовій печі. Переконайтеся, що він не має металевого оздоблення. Не використовуйте посуд з тріщинами або відколами.
Дотримуйтесь інструкцій виробника. Не накривайте металевими кришками. Зробіть прорізи для того, щоб пара могла вільно виходити з пакету
Пакети для приготування в мікрохвильовій печі
Паперові тарілки і склянки
Використовуйте для короткочасного приготування/тільки для розігрівання їжі. Не залишайте піч без нагляду під час приготування їжі.
Паперові рушники Використовуйте, щоб накривати їжу для повторного розігрівання і поглинання жиру. Використовуйте для короткочасного приготування їжі та не залишайте піч без нагляду під час приготування їжі.
Пергамент Використовуйте тільки для накривання, щоб запобігти розбризкуванню, або в якості обгортки для пропарювання.
Пластик Тільки для мікрохвильової печі. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Такий пластик повинен мати напис «Безпечно для мікрохвильової печі». Деякі пластикові контейнери можуть розм’якнути, коли їжа всередині стає гарячою. «Пакети для кип’ятіння» та щільно закриті пластикові пакети необхідно надрізати, проколоти або зробити отвір відповідно до вказівок на пакеті.
Пластикова упаковка
Тільки для мікрохвильової печі. Використовуйте тільки для накривання їжі під час приготування, щоб зберегти вологу. Пластикова обгортка не повинна торкатись їжі.
Термометр Тільки ті, що призначені для використання у мікрохвильовій печі (термометри для м'яса та цукерок).
Восковий папір Використовуйте для накривання, щоб запобігти розбризкуванню і зберегти вологу.
Матеріали, які не слід використовувати в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Алюмінієвий лоток Може спричинити іскріння. Перекладіть їжу в посуд, призначений
для готування в мікрохвильовій печі.
Картонні коробки з металевою ручкою
Може спричинити іскріння. Перекладіть їжу в посуд, призначений для готування в мікрохвильовій печі.
Металевий посуд або посуд з
Метал закриває їжу від мікрохвильової енергії. Металеве оздоблення може спричинити іскріння.
металевим оздобленням
Металеві затискачі Може спричинити іскріння і призвести до займання в печі. Паперові пакети Може призвести до займання в печі. Пінопласт Пінопласт може розплавитися або забруднити рідину всередині в
результаті впливу високої температури. Деревина Дерево висихає при використанні в мікрохвильовій печі і може потріскатися.
ОГЛЯД Назви деталей та аксесуарів
Витягніть піч і всі матеріали з картонної коробки. У комплект мікрохвильової печі входять наступні аксесуари: Скляна підставка 1 Поворотна підставка з кільцем 1 Інструкція з використання 1
F
A
| | | |---|---| | | |
G
CBED
Решітка для гриля (Використовується тільки в режимі гриль і розміщується на скляній підставці)
підставки
Установка поворотної Втулка (нижня)
Скляна підставка
Стрижень поворотної підставки
Кільце поворотної підставки
############### Панель управління
############### Інструкція:
#### МОНТАЖ
Під час роботи приладу контактна поверхня може нагріватися.
Інструкція з монтажу Будь-ласка, уважно прочитайте дану інструкцію перед початком встановлення приладу
Зверніть увагу Електричне підключення У шафі, в яку вмонтовується прилад, повинна бути відсутня стінка позаду приладу. Між стіною та основою приладу має бути збережений зазор. Точний розмір зазору можна знайти на діаграмі. Мінімальна висота встановлення: 85см. Не закривайте вентиляційні та всмоктувальні отвори. Примітка: Не передавлюйте та не загинайте кабель живлення. А. Вимоги до ніші

#### 340

#### 380+2


500

######################## 380+2

Примітка: Для встановлення приладу Вам знадобиться кронштейн та трафарет з вказівками щодо встановлення приладу на дно ніші.
############################ Б. Підготуйте нішу
|


| |---|
|a a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGERIGH| |---|
|

| |---|
############################ В. Встановіть мікрохвильову піч
########################################### 4. Встановіть мікрохвильову піч у нішу
|




кронштейн| |---|
########################################### 5. Відчиніть дверцята, закріпіть піч в ніші, закрутивши гвинт Б в монтажнийотвір. Закрийте монтажний отвір пластиковою заглушкою.
|
| |---|
################# ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
######################################## 1. Налаштування годинника
Після підключення мікрохвильової печі до електромережі на дисплеї з'явиться значення «0:00» і прозвучить звуковий сигнал.
" "
" "
Примітка: 1) Якщо годинник не налаштовано, він не буде функціонувати при вмиканні
живлення.
2) Якщо під час налаштування годинника натиснути кнопку «Stop/Clear» (Стоп / Очистити), піч автоматично перейде в попередній стан.
######################################## 2. Приготування у мікрохвильовому режимі
Натисніть кнопку «Micro./Grill/Combi.» (Мікрохвильовий/Гриль/Комбінований), і після того як на дисплеї з'явиться «P100», натисніть кнопку «Micro./Grill/Combi.» кілька разів або поверніть , щоб вибрати потрібну потужність, при цьому кожному наступному натисканню кнопки відповідатиме повідомлення на дисплеї «P 100», «Р 80», «Р 50», « P 30», «Р 10», «G», «С-1» або «С-2». Натисніть кнопку «Start/+ 30Sec/Confirm» (Пуск/+ 30 С/Підтвердити) для підтвердження та поверніть для вибору часу приготування (час має бути в діапазоні 0:05- 95:00). Натисніть кнопку «Start/+ 30Sec/Confirm» ще раз, щоб почати приготування. Приклад: Щоб встановити готування на 20 хвилин при потужності мікрохвильової печі 80%, виконайте наступні дії:
" "
" "
" "
" "
Примітка: Значення крокової зміни при налаштуванні часу кодового перемикача
наведені нижче: 0---1 хв : 5 секунд
1---5 хв : 10 секунд 5---10 хв : 30 секунд
10---30 хв : 1 хвилина 30---95 хв : 5 хвилин
######################################## "Micro./Grill/Combi." (Мікрохвильовий/Гриль/Комбінований) Інструкція з налаштування
Порядок Дисплей Потужність мікрохвильової печі
Потужність гриля
1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64%
######################################## 3. Приготування в режимі Grill (гриль) або Combi (комбінований)
Натисніть кнопку «Micro./Grill/Combi.» (Мікрохвильовий/Гриль/Комбінований), і після того як на дисплеї з'явиться «P100», натисніть кнопку «Micro./Grill/Combi.» кілька разів
або поверніть , щоб вибрати потрібну потужність, при цьому кожному наступному натисканню кнопки відповідатиме повідомлення на дисплеї «P 100», « P 80», «Р 50», «Р 30», «Р 10», «G», «С-1» або «С-2». Натисніть кнопку «Start/+
" "
30Sec/Confirm» (Пуск/+ 30 С/Підтвердити) для підтвердження та поверніть для вибору часу приготування (час має бути в діапазоні 0:05- 95:00). Натисніть кнопку «Start/+ 30Sec/Confirm» ще раз, щоб почати приготування.
" "
Приклад: Щоб встановити готування на 10 хвилин при потужності мікрохвильової печі 55% та потужності гриля 45% (C-1), виконайте наступні дії:
" "
" "
Примітка: Після закінчення половини часу приготування в режимі Гриль мікрохвильова піч подає подвійний звуковий сигнал. Цей сигнал спеціально передбачений. Для кращого приготування їжі на грилі, переверніть продукт і закрийте дверцята, після чого, якщо не буде здійснено ніяких додаткових операцій, піч продовжить приготування.
######################################## 4. Швидкий старт
" "
######################################## 5. Розморожування за вагою
" "
######################################## 6. Розморожування за часом
" "
######################################## 7. Кухонний таймер
" "
Примітка: Кухонний час відрізняється від 24-годинного формату, кухонний таймер працює в якості таймера.
######################################## 8. Автоматичне меню
" "
" "
" "
" "
#################################### Таблиця автоматичного меню
|Меню|Вага|Дисплей| |---|---|---| |A-1 Піца
|200 г|200| |A-1 Піца
|400 г|400| |A-2 М'ясо|250 г|250| |A-2 М'ясо|350 г|350| |A-2 М'ясо|450 г|450| |A-3 Овочі
|200 г|200| |A-3 Овочі
|300 г|300| |A-3 Овочі
|400 г|400| |A-4 Макарони|50 г (з 450 г холодної води)|50| |A-4 Макарони|100 г (з 800 г холодної води)|100| |A-5 Картопля
|200 г|200| |A-5 Картопля
|400 г|400| |A-5 Картопля
|600 г|600| |A-6 Риба
|250г|250| |A-6 Риба
|350 г|350| |A-6 Риба
|450 г|450| |A-7 Напої|1 склянка (120 мл)|1|
|A-7 Напої|2 склянки (240 мл)|2| |A-7 Напої|3 склянки (360 мл)|3| |A-8 Попкорн|50 г|50| |A-8 Попкорн|100 г|100|
######################################## 9. Багатоетапне приготування
Можна налаштувати приготування максимум в 2 етапи. Якщо при багатоетапному приготуванні один з цих етапів - розморожування, то розморожування повинно проводитися першим етапом.
Приклад: для налаштування розморожування продукту протягом 5 хвилин, і потім його приготування протягом 7 хвилин при потужності мікрохвильової печі 80%, необхідно виконати наступне:
" "
" "
" "
######################################## 10. Функція запиту
######################################## 11. Функція блокування від дітей
Режим блокування: В режимі очікування натисніть кнопку «Stop/Clear» (Стоп / Очистити) протягом 3 секунд, прозвучить довгий звуковий сигнал, що означає активацію функції блокування від дітей. На дисплеї з’явиться символ « » і відобразиться поточний час (якщо встановлено). В іншому випадку на
світлодіодному індикаторі з'явиться « »
Вихід з режиму блокування: В режимі блокування натисніть кнопку «Stop/Clear» (Стоп / Очистити) протягом 3 секунд, прозвучить довгий звуковий сигнал, який вказує на вихід з режиму блокування.
############################# ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
|Нормальний режим роботи|Нормальний режим роботи| |---|---| |Мікрохвильова піч створює перешкоди для прийому сигналу телевізора|Мікрохвильова піч може створювати перешкоди для прийому радіо- та телевізійного сигналу під час роботи. Аналогічні перешкоди створюють інші невеликі електричні прилади, такі як міксери, пилососи і вентилятори, і вважаються нормальним явищем.| |Тьмяне освітлення печі|При роботі на малій потужності освітлення мікрохвильової печі може знизитися, це нормально.| |На дверцятах конденсується пара, з вентиляційних отворів виходить гаряче повітря|Під час нагрівання їжі можливе утворення пари, велика частина якої виводиться через вентиляційні отвори. Однак деяка частина пари може конденсуватися на холодних поверхнях, як наприклад, дверцята печі. Це нормальне явище| |Піч увімкнулась випадково без їжі всередині|Забороняється вмикати прилад без їжі всередині. Це дуже небезпечно.|
|Несправність|Можлива причина|Способи усунення| |---|---|---| |Піч не вмикається.
|(1)Кабель живлення нещільно вставлений в розетку|Витягніть кабель з розетки, почекайте 10 секунд, потім знову вставте.| |Піч не вмикається.
|(2)Перегорів запобіжник або автоматичний вимикач.|Замініть запобіжник або автоматичний вимикач (ремонт виконується кваліфікованим працівником нашої компанії).| |Піч не вмикається.
|(3)Проблема з розеткою|Увімкніть інший електроприлад для перевірки.| |Піч не нагріває.|(4)Дверцята закриті нещільно|Щільно закрийте дверцята.|
УТИЛІЗАЦІЯ Цей символ на виробі або на упаковці означає, що пристрій не можна утилізувати разом з побутовими відходами. Утилізуючи цей продукт правильно, ви допоможете запобігти можливим негативним наслідкам для навколишнього середовища і здоров'я людини. Додаткову інформацію щодо утилізації приладу можна отримати у компетентного органу, місцевої служби з утилізації побутових відходів або постачальника пристрою. Прилад необхідно передати у відповідний пункт збору для утилізації електричного та електронного устаткування.
############### СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР www.franke.com
############### ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
|Модель:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK|
|---|---| |Номінальна напруга:|230 В ~ 50 Гц| |Номінальна вхідна потужність (мікрохвильова піч):|1250 Вт| |Номінальна вихідна потужність (мікрохвильова піч):|800 Вт| |Номінальна вхідна потужність (Гриль):|1000 Вт| |Місткість печі:|20 л| |Діаметр поворотної підставки:|245 мм
| |Зовнішні розміри:|595x343.5x388 мм| |Вага нетто:|Прибл. 15 кг|

######### RU
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Следует внимательно ознакомиться с руководством пользователя и информацией по технике безопасности перед использованием печи. Храните руководство для будущих справок. Изготовитель не несет ответственность за возможный ущерб, который может быть нанесен в связи с несоответствующей установкой, а также неправильным, несоответствующим или неразумным использованием устройства. Электрическая безопасность печи гарантируется только при ее подсоединении к системе заземления, в соответствии с действующими нормами. Следует проверить безопасное и эффективное функционирование данного электрического устройства:
Это устройство не игрушка. Не позволяйте детям находиться рядом с ним без присмотра. Не позволяйте детям касаться устройства или его элементов управления при его функционировании или сразу же после использования.
ВНИМАНИЕ! В целях предупреждения опасности в связи с непреднамеренным восстановлением теплового выключателя, не допускается подсоединение данного прибора через внешнее устройство переключения, например, таймер, или его подсоединение к контуру, который регулярно включается и выключается пользователем.
Убедитесь, что устройство установлено таким образом, чтобы его можно было отсоединить от электрической сети с расстоянием размыкания контактов, гарантирующим полное отключение согласно условий перенапряжения категории III. Размыкатели должны быть встроены в фиксированную кабельную разводку в соответствии с правилами электрического подключения.
Используйте только термозонд, рекомендуемый для данной печи. Запрещается устанавливать прибор за декоративной дверцей во избежание перегрева.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ожогов! При использовании прибор нагревается. Соблюдайте осторожность во избежание прикосновения к нагревательным элементам внутри печи. Дети младше 8 лет могут находиться рядом с прибором только под постоянным присмотром.
Риск ожогов! Конец дверной ручки может значительно нагреваться в связи с вентиляцией горячего воздуха. Следует всегда проверять, что регулировочные ручки находятся в выключенном положении, когда печь не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверяйте, что прибор выключен перед заменой лампы, в целях предупреждения вероятности электрического удара.
Не следует использовать жесткие абразивные очистители или острые металлические скребки для очистки стекла дверцы печи/ стекла шарнирных крышек (в соответствующих случаях), в связи с тем, что они могут поцарапать поверхность, с соответствующим повреждением стекла. Не используйте пароочистители или прямые струи воды.
В случае повреждения сетевого шнура необходимо обратиться к производителю, в сервисную организацию или к квалифицированному специалисту для его замены.
Предупреждение: Нагрев жидкостей или других продуктов питания должен осуществляться в закрытых емкостях, в связи с тем, что они могут взорваться.
Предупреждение: Выполнение работ обслуживания или ремонта, при которых снимается крышка, обеспечивающая защиту от воздействия микроволновой энергии, является опасным для всех лиц, не обладающих соответствующей квалификацией для выполнения таких видов работ.
Держите устройство и шнур вне доступа детей возрастом менее 8 лет.
Используйте только инструменты, соответствующие применению в микроволновой печи
Печь подлежит регулярной очистке, а остатки продуктов питания удалению.
При подогреве продуктов в пластиковых или бумажных емкостях, следите за микроволновой печью в связи с возможностью их возгорания.
При наличии дыма, следует вытащить вилку из розетки и держать дверцу закрытой для предупреждения распространения пламени.
Яйца в скорлупе, а также отваренные яйца не должны разогреваться в микроволновой печи в связи с тем, что могут взорваться, даже после завершения их нагрева.
Данный прибор предусмотрен для бытового и подобного назначения, например:
В случае повреждения сетевого шнура, необходимо обратиться к производителю, в сервисную организацию или к квалифицированному специалисту для его замены.
Несоблюдение чистоты печи может привести к повреждению ее поверхности с соответствующим воздействием на срок ее службы и возможности возникновения опасных ситуаций.
Содержимое бутылочек для кормления и баночек детского питания следует перемешивать или встряхивать с проверкой температуры до подачи их ребенку, в целях предупреждения ожогов.
В результате нагрева в микроволновой печи напитки могут закипеть или разбрызгиваться позднее, поэтому следует соблюдать осторожность при обращении с емкостью.
Функционирование микроволновой печи должно осуществляться при открытой декоративной дверце. Микроволновая печь предназначена для разогрева продуктов питания и напитков. Сушка продуктов питания или одежды и нагрев грелок, тапочек, губок, влажных тканей и подобного может привести к риску травм, возгоранию или пожару.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае повреждений уплотнений дверцы печи, следует произвести соответствующий ремонт силами квалифицированного персонала и не использовать печь до устранения повреждения.
Данный прибор предусмотрен только для бытового назначения.
Данная печь предусмотрена только для встроенного использования. Она не предусмотрена для использования на кухонной столешнице или внутри шкафа.
Для снижения риска травм Заземление ОПАСНО Электрический удар при касании некоторых внутренних компонентов может привести к серьезным травмам или смертельному исходу. Не следует разбирать данное устройство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность электрического удара Несоответствующее использование заземления может привести к электрическому удару. Не вставлять вилку в розетку до соответствующей установки и заземления прибора.
Следует обращаться к квалифицированному электрику или техническому специалисту в случае неполного понимания инструкций по заземлению или при возникновении сомнений в отношении соответствующего заземления прибора.
В случае необходимости использования удлинителя, следует применять только 3проводный удлинительный шнур.
Данный прибор должен быть заземлен. В случае электрического короткого замыкания, заземление снижает риск электрического удара через отводящий провод для электрического тока. Данное устройство оснащено шнуром с заземляющим проводом и заземляющей вилкой. Вилка должна вставляться в установленную и заземленную соответствующим образом розетку.
-- Следует держать шнур на расстоянии от нагретой поверхности и не закрывать вентиляционные отверстия печи.
-- Не оставлять шнур свисающим с рабочей поверхности или столешницы.
-- Не пытаться включать данную печь при открытых дверцах в связи с тем, что это может привести к взрывоопасности микроволновой энергии. Важно не нарушать или производиться несанкционированные вмешательства на защитных блокировочных устройствах.
-- Не размещать какие-либо предметы между передней поверхностью печи и дверцей и не допускать скопления загрязнений или чистящих средств на уплотнительных поверхностях.
ОЧИСТКА Убедиться в отключении устройства от источника питания.
ИНСТРУМЕНТЫ ВНИМАНИЕ Опасность травм Выполнение работ обслуживания или ремонта, при которых снимается крышка, обеспечивающая защиту от воздействия микроволновой энергии, является опасным для всех лиц, не обладающих соответствующей квалификацией для выполнения таких видов работ.
См. инструкции в отношении "Материалов, которые могут использоваться в микроволновой печи, или использования которых в микроволновой печи следует избегать." Ими могут быть некоторые неметаллические инструменты, которые не являются безопасными для использования в микроволновой печи. В случае сомнений, можно протестировать соответствующий инструмент, следуя приведенным ниже инструкциям.
Тестирование инструмента:
Материалы, которые могут использоваться в микроволновой печи Инструменты Примечания Окрашенное блюдо
Следовать инструкциям изготовителя. Днище окрашенного блюда должно быть, по меньшей мере, на 3/16 дюйма (5 мм) выше поворотного стола. Несоответствующее использование может привести к повреждению поворотного стола.
Столовая посуда
Только предусмотренная для микроволновых печей. Следовать инструкциям изготовителя. Не использовать посуду с царапинами или трещинами.
Стеклянные емкости
Всегда снимать крышку. Использовать только для подогрева продуктов. Большинство стеклянных емкостей не являются жаропрочными и могут разбиться.
Стеклянная посуда
Только жаропрочная стеклянная посуда. Проверить отсутствие металлических бортиков. Не использовать посуду с царапинами или трещинами.
Пакеты для запекания
Следовать инструкциям изготовителя. Не закрывать металлическими элементами. Проверить наличие возможности выхода пара.
Бумажные тарелки и чашки
Использовать только для кратковременного приготовления/подогрева. Не оставлять без присмотра при приготовлении.
Бумажные полотенца
Используются для покрытия подогреваемых продуктов и поглощения жира. Использовать под присмотром только для кратковременного приготовления/подогрева.
Пергаментная бумага
Используется для покрытия для предупреждения разбрызгивания или улавливания пара.
Пластик Только предусмотренный для микроволновых печей. Следовать инструкциям изготовителя. Должна присутствовать наклейка "Предусмотрен для микроволновых печей". Некоторые пластиковые емкости размягчаются в связи с тем, что находящиеся внутри продукты нагреваются. "Пакеты для варки" и тщательно закрытые пластиковые пакеты должны быть с прорезью, отверстием или пропускать воздух.
Пищевая пленка
Только предусмотренная для микроволновых печей. Используется для покрытия продуктов при приготовлении для сохранения влажности. Не допускать соприкосновения пластиковой пленки с продуктами.
Термометры Только предусмотренные для микроволновых печей (мясные и сахарные термометры).
Восковая бумага
Используется для предупреждения разбрызгивания и поддерживания влажности.
Материалы, использования которых в микроволновой печи следует избегать
Инструменты Примечания Алюминиевые лотки
Могут вызвать искрение. Переложить продукты питание в блюдо для микроволновой печи.
Пищевые коробки с металлическими ручками
Могут вызвать искрение. Переложить продукты питание в блюдо для микроволновой печи.
Металлические инструменты или с металлическим ободом
Металл закрывает продукт от воздействия микроволновой энергии. Металлическое покрытие может вызвать искрение.
Металлические упаковочные проволоки
Могут вызвать искрение и возгорание в печи.
Бумажные пакеты
Могут вызвать возгорание в печи.
Пенопласт Пенопласт может плавиться или привести к загрязнению жидкости при воздействии высоких температур. Дерево Дерево высыхает при его использовании в микроволновой печи и может вызвать трещины или щели.
ОБЩИЙ ВИД Наименования компонентов печи и принадлежностей
Вынуть печь и все материалы из коробки и полости печи. Ваша печь поставляется в следующей комплектации:
Стеклянный поддон1 Кольцо поворачиваемого стола 1 Инструкция по эксплуатации 1
A
F
CBED
A) Панель управления В) Вал поворачиваемого стола С) Кольцо поворачиваемого стола
G

Решетка для гриля (Используется только при включении функции гриля и размещается на стеклянный поддон)
Монтаж поворотного стола

Втулка (нижняя часть)

Стеклянны й поддон

Вал поворачиваемо го стола

Кольцо поворачиваемого стола
Панель управления
##### Инструкция:
#### МОНТАЖ
################## Доступные поверхности при функционировании могут нагреваться.
Инструкции по установке Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с руководством перед
установкой
Внимание Подключение к электрической сети
С задней стороны устройства не должно быть стенки шкафа. Следует соблюдать расстояние между стенкой и основанием устройства. Расстояние можно узнать на схемах. Минимальная установочная высота: 85 см. Не следует закрывать вентиляционные пазы и всасывающие отверстия. Примечание: Не блокировать или сгибать силовой кабель.


#### 600
#### 560+8


#### 18

#### 18

мин. 340

#### 380+2
####### 2.

################## 600 560+8
(45)
мин. 500
380+2
(45)
Примечание: При установке необходимы кронштейн и шаблон для днища шкафа.
########################## B. Подготовка шкафа
|ШАБЛОН ДНИЩА ШКАФА
ПРИМЕЧАНИЕ: ОЧЕН Ь ВАЖНО ОЗНАКОМИТЬСЯ И СЛЕДОВАТ Ь УКАЗ АНИЯМ УСТАН ОВОЧНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ДО ПРОВЕДЕНИЯ МОНТАЖНЫХ РАБОТ. Данный шаблон используется для позиционирования отверстий кронштейна в нижней части шкафа "a".
Проверить, если у шкафа гладкая ровня поверхность и он обладает соответствующими размерами, и прикрепить шаблон на нижней поверхности шкафа.
-Проверить, что ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЛИНИЯ шаблона проходит по середине шкафа
-Проверить, что ПЕРЕДНЯЯ КРОМКА шаблона находится на уровне с передней кромкой шкафа.
2. Сделать отметки на нижней поверхности шкафа в соответ ствии с от верст ием "a" шаблона.
-Не просверливать отверстия в нижней части шкафа.
3. Сделав отметки в соответствии с инструкциями, убрать шаблон нижней части шкафа.
4. После отметок отверстий "a", продолжат ь установку в соответствии с монтажными инструкциями.
ЛЕВА Я
ПРАВА Я КРО МКА
ЦЕНТРАЛЬНА Я ЛИНИЯ
ПЕРЕДНЯЯ КРОМКА
ПЕРЕДНЯЯ
КРО МКА
a a| |---|
|Винт A
Кронштейн
Центральная линия


| |---|
|
Винт A

Кронштейн


| |---|
########################## C. Монтаж печи
|



кронштейн| |---|
|
Винт B Установочное отверстие| |---|
########### ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
##################################### 1. Настройка часов
При подключении микроволновой печи к сети, на экране выводится "0:00", с сигналом зуммера.
Примечание: 1) Если часы не установлены, они не будут работать при включении.
2) В течение процесса настройки часов, при нажатии опции " Stop/Clear ", печь автоматически переходит в предыдущий режим.
##################################### 2. Приготовление в микроволновой печиНажать опцию " Micro./Grill/Combi. " один раз, на экране отображается "P100".Нажать опцию " Micro./Grill/Combi. " несколько раз или повернуть " " для
выбора желаемой мощности и "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10", "G", "C-1" или "C-2" будут отображаться при каждом дополнительном нажатии. Нажать
опцию " Start/+30Sec./Confirm " для подтверждения, и повернуть " " для установки времени приготовления от 0:05 до 95:00. Нажать " Start/+30Sec./Confirm " еще раз для начала приготовления. Пример: Если вы хотите использовать 80% микроволновой мощности для
приготовления в течение 20 минут, следует действовать следующим образом.
Примечание: значения времени регулировки выключателя определены далее: 0---1 мин. : 5 секунд 1---5 мин. : 10 секунд
5---10 мин. : 30 секунд 10---30 мин. : 1 минута 30---95 мин. : 5 минут
"Micro./Grill/Combi." Инструкции
Последов. Дисплея Микроволновая мощность
Мощность гриля
1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30% 5 P 10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64%
выбора желаемой мощности и "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10", "G", "C-1" или "C-2" будут отображаться при каждом дополнительном нажатии. Затем нажать
опцию " Start/+30Sec./Confirm " для подтверждения и повернуть" "для установки времени приготовления от 0:05 до 95:00 Нажать опцию " Start/+30Sec./Confirm " еще раз для начала приготовления.
Пример: Если вы хотите использовать 55% микроволновой мощности и 45% мощности гриля (С-1) для приготовления в течение 10 минут, следует действовать следующим образом.
Примечание: По истечении половины времени гриля, печью издается двойной звуковой сигнал, это является нормальным явлением. Для достижения лучшего эффекта гриль продуктов, следует перевернуть продукт, закрыть дверцу, затем нажать опцию " Start/+30Sec./Confirm " для продолжения приготовления. Если не выполняются какие-либо действия, печь продолжает функционировать.
##################################### 4. Функция быстрого запуска
приготовления при 100% микроволновой мощности. После выбора времени приготовления, нажать опцию " Start/+30Sec./Confirm " для начала приготовления.
##################################### 5. Размораживание в соответствии с весом
##################################### 6. Размораживание по времени
##################################### 7. Кухонный таймер
При установке часов (24-часовая система), на дисплее будет отображено текущее время.
Примечание: Кухонное время отличается от 24-часовой системы. Кухонный таймер представляет собой таймер.
##################################### 8. Авт.Мен ю
############################################### Таблица приготовления
|Меню|Вес|Дисплей| |---|---|---| |A-1 Пицца|200 г|200| |A-1 Пицца|400 г|400| |A-2 Мясо
|250 г|250| |A-2 Мясо
|350 г|350| |A-2 Мясо
|450 г|450| |A-3 Овощи|200 г|200|
|A-3 Овощи|300 г|300| |A-3 Овощи|400 г|400| |A-4 Паста
|50 г (с 450 г холодной воды)|50| |A-4 Паста
|100 г (с 800 г холодной воды)|100| |A-5 Картофель
|200 г|200| |A-5 Картофель
|400 г|400| |A-5 Картофель
|600 г|600| |A-6 Рыба|250 г|250| |A-6 Рыба|350 г|350| |A-6 Рыба|450 г|450| |A-7 Напитки|1 чашка (120 мл)|1| |A-7 Напитки|2 чашки (240 мл)|2| |A-7 Напитки|3 чашки (360 мл)|3| |A-8 Попкорн
|50 г|50| |A-8 Попкорн
|100 г|100|
Пример: Если вам нужно разморозить продукт в течение 5 минут, а затем готовить его при 80% микроволновой мощности в течение 7 минут, следует действовать следующим образом:
Блокировка: В режиме ожидания нажать опцию " Stop/Clear " в течение 3 секунд, прозвучит длительный звуковой сигнал, уведомляющий о включении функции блокировки от детей. загорается, и отображается текущее время, если оно установлено. В противном случае, на экране будет выведено " ".
Отключение функции блокировки: в режиме блокировки нажать опцию " Stop/Clear " в течение 3 секунд, прозвучит длительный звуковой сигнал, указывающий на отключение блокировки.
############################### ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
|Нормальный режим|Нормальный режим| |---|---| |Помехи микроволновой печи при приеме ТВ
|Радио и ТВ сигнал может создавать помехи при функционировании микроволновой печи. Это подобно помехам небольших электроприборов, например, миксера, пылесоса и электровентилятора. Это является нормальным явлением.
| |Потускнение подсветки печи
|В режиме микроволнового приготовления низкой мощности, подсветка печи может потускнеть. Это является нормальным явлением.
| |Скопление пара на двери, горячий воздух на вентиляционных отверстиях
|В процессе приготовления пар может выходить из продуктов. Большая часть выходит из вентиляционных отверстий. Но некоторая часть может скапливаться на холодных деталях, например, дверце печи. Это является нормальным явлением.
| |Печь случайно запускается без наличия в ней продуктов.
|Запрещается функционирование устройства без наличия в нем продуктов. Это очень опасно.
|
|Проблема|Возможная причина
|Мера| |---|---|---| |Печь не запускается.
|(1) Силовой шнур не вставлен соответствующим образом.
|Вытащить. Затем подключить вновь спустя 10 секунд.
| |Печь не запускается.
|(2) Перегорел предохранитель или сработал выключатель.
|Заменить предохранитель или произвести сброс выключателя (ремонт профессиональным персоналом нашей компании)
| |Печь не запускается.
|(3) Проблемы с розеткой.
|Попробовать розетку с другими электроприборами.
| |Печь не нагревается.|(4) Дверца не закрыта.|Тщательно закрыть дверцу.|
УТИЛИЗАЦИЯ Приведенный на устройстве или на его упаковке символ указывает на то, что устройство не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Соответствующая утилизация устройства содействует предупреждению опасных последствий для окружающей среды и здоровья. Дополнительную информацию по утилизацию устройства можно получить в компетентных органах, местном центре утилизации или у продавца устройства. Следует осуществлять утилизацию устройства, подлежащего выбросу, через специализированные центры по сбору отходов электронных и электрических устройств.
########### СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА
Обращайтесь по контактному адресу или на наш вебсайт :www.franke.com
########### ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
|Модель:|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK| |---|---| |Номинальное напряжение:|230В~50Гц| |Номинальная входная мощность (Микроволновая печь):|1250 Вт| |Номинальная выходная мощность (Микроволновая печь):|800 Вт| |Номинальная входная мощность (Гриль):|1000 Вт| |Объем печи:|20 л| |Диаметр поворачиваемого стола:|Ø245 мм| |Внешние размеры:|595x343.5x388 мм| |Вес нетто:|Около 15 кг|
معلاWمةدخ :ينورت كW انعقموبWلاصت ناونعWىلإعWجراwww.franke.com
########### ةينفلWاتانايلبا
|FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / FSL 20 MW BK|:زارطلا| |---|---| |3NW~طلف5NWزتره|:يم اWيابرئهكلاWدجهلا| |1 5NWطاو|:)فيووركيم(Wمةي اWلخدلاWةدرق|
|8NNWطاو|Wمةيس W جرخلاWةدرق:)فيووركيم(| |1NNNWطاو|:)ةياوش(ةWيم اWاةويشالWةدرق| |NWرتل|:نرفلاWةسع| |5 45Wرتميللم|:راودلاWصرقلاWطرق| |59533883343.5Wرتميللم|:ةيجراخلاWعدبا | |Wياولح15Wمجك|:يفصالاWزنولا|
AR-25
لاطع ىلعWبلغتلالWيلد
|يداع|يداع| |---|---| |WثيحWف.يووركيملاWرنفWشليتغنWعWديودارلاوWازفتللاWلقاتب WلاخدتWثدحيWدق WشهبيWلثمWةر،يغصلاWئةايبرهكلاWةهزج W ةلاحWيفWدحثيWذيلاWلخادتللWذها
.ةيئابرهكلاWةحورملاوWئةايبرهكلاWةسنكملاوW طخلا
.يعيبطWمرأWذهاف|WعمWفويوركيملاWرنفWاجتومWلاخدت نويزفلتلاWتاجومWلقاتبسا
| |Wات.فخاWءضولاWبحصيWWدقف،يووركيملاWرنفلWةدرقلاWضفنمWخيهطلاWضعوWي .يعيبطWمرأWذهاف
|تفخالاWرنفلاWءضو| |WنمWجرخيسWراخبلاWةيباغلW.ةمع اWنمWراخبلاWدعاصتيدWق،WيهطلاWءانثأ W.نرفلاWبابWلثمWدرابWناكمWيفWراخبلاWضعبWمكارتيWدقنWكلوW.ةيوهتلاWتاحتف .يعيبطWرمأWاذهف
|WجروخWب،ابلاWىعلWارخباWلماركتWخناسWوءها ةيوهتلاWتاحتWفمن
| |WعمطاWدجووWوندبWحةدولاWلشيغتWظحري.ادجWريطخWاذهفW.اهلخادب|WدوجوWوندبWدصقWودنبWرنفلاWلشيغت
.اهلخادبWعمطا|
ً
| |لمتحملا ببسلا|لطعلا| |---|---|---|
|WرورمWدبWعرىخأWةمرWيهصلوتبWWمقWمثهل.صفا 1NW.ناوث
|(1)WلصومWيرغWءرابهكلاWلكبا
.ماكحإب|.نرفلاWلشيغتWذعتري| |WةئرادلاWلصافWبطضWدأعWأWورهصملاWيريغتبWمق WئةايبرهكلاWنييفترحمWينينفWسةطوابWه ح إWيم(ت
)انتكرشيWف|()WلصافWأWوقرتحمWهرصملا
.لمعيWئةايبرهكلاWةرئدالا|.نرفلاWلشيغتWذعتري| |WةيئابرهكWةهزجأ W منWءرابهكلاWسبقمWبرتخا .ىرخأ
|(3).ءابرهكلاWسبقمبWكةلشم|.نرفلاWلشيغتWذعتري| |.اديجWبابلاWقلغأ|(4).اديجWقلغمWريغWبابلا|.نخ ن رفلا|
ًً
Wنيهكتلا
WيفهنWمWصخلتلWاتيم W ازهجلWاذهاWأنWىلإWوبةعلاWعWىلوأWمجلWتانىلWعودجوملWامزرلWايرشي WجئاتنلWابنجتىWلعWادسعWتكفن،إWةبسامنWةرقطيبWازهجلاWنمWصخلتاWلبرعWي.لةزنلمWاتافلخملا
W.ةحصلاوWئيةبلWلرةاضال ،ةصتخملWاةطلسالWنمWازهجلاWريودتWداعةإWلوحWتامولعلمWامنWيزدملWافروتتWWصلختلWاةمدخ Wز.اهجلWائعابWمنWوةأيWلحملWاتايافانWنلم WتايافلانWعمجلWصةصخمWطةقنWبعرWكلذيWWهم،نتمWصخلتاWلدارملWازاهجلWامنWصخلتال
.ةيئابرهكلواWنةويرتك اW زةه بWةصاخلا
AR-24
9ماسق W ددعتمWيطهW.
WنذيئحWدم،جتلاWاةذبإWضعوبWعمطاWWهب ما اWدحWأانكWاذإWم ، W دعدتمWيطهلاWيفىصWق.WأدحبWطلليWهينمسقطWبضWيمWتأنWكنمي
.اًيئاقلتWلو اWمسقلاWيفWنوكيWنأWبجي :لاثملاWلسيىبWلعWمةدلWعمطالاWدجمتWاةذبإWتدرأWذإا5WWةدرقبWههيطWWمثمنوWئقاقدWلبغتWفويوركيم8NWمةدلW%7WWWمقدذنئعWق،ئاقد
:يليWكامWفويوركيملاWرنفWشليتغب 1)W"WىعلWغطضاWeight/Time DefrostW"WرنفلاWضرWعحةدوبWهرظيسوWن،يترمW"1EH." )"Wدرأ"WضرلاعWحةدوبWهرظيWأنWىلإWدجمتلاWاةذبإWتقوWاريتخ " 5:NN." 3)W"WىعلWغطضاMicro./Grill/Combi.W"WضرلاعWحةدوبWدذنئعWهرظيWةد،حاوWةمرW"01NN." 4)W"WىعلWغطضاMicro./Grill/Combi."WردأWأWوىرخأWةمرW"WلبغتWفويوركيمWةدرقWايترخ " 8N.% 5)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW"WضرعلاWحةدوبWهرظيسوWدي،كأتللW"0W8N." 6)"WدرأWرنفلاWضرWعحةدوبWهرظيWأنWىإWليطهلاWتقوWبطضلW""7:NN."
7)W"WىلعWطغضاFkaik/C3NF k./CSr rriTWWتقوWءادبيسوW،لو W مسلقلWةدحاوWةرمWةرفاصWردصتسوW،يهطلاWءدبلW" WذئدنعWردصيW،يهطلاWءاهتناWدنعW.يناثلاWمسلقاWلوخدWروفىWرخأWةرمWةرفاصلاWردصتسW.يلزانتلاWدعلاWيفدWمجتلاWةباذإ
.تارمWسمخWةفرصاWتوص
1Nراس اW ةظفويW. 1)W"WىلعWطغضاW،جمدملاWيهطلاوWةياوشالW،فيووركيملاWعاضوأWيفWrkiS./ ircc/CST i r.WةردقلاWذئدنعWرهظتسW،"
WمةدلWةيلاحلا3WWدبWعن.اوث3W.قباسالWضعولاWىإWلرنفلاWدعويس،Wناوث )WWى"لعWغطضاW،يهطلاWضعوWيفFrkku r WrmT i/CcSkcWWمةدلWتقولاWضرWعيمستوWتقولاWةفعمرلW"3W.ناوث
11W.ل ل لWفلقWاةظفوي :لفقلاWWWى"لعWغطضاWر،اظت نW ضعوWيفWFkSl /Cc aiWضعوWلفيتWعىإWليرشتWيوطةلWةفرصاWدرصتس،WناوثWث W مةدلW"
W.لافط W انمأWلقفWWضرعلاWحةدوبWهرظيس،WكلذWيرغWهط.بضWWمتWدقانكWاذإWياحللاWتقولاWضرعWيمستوWضومتس W"."
:لفقلاWضعوWفاقيإWضاW،لفقلاWضعوWيفWWى"لعWغطWمةدلWWF"kSl /Cc ai3WW W ليطWوةر"فاص"WتوصWدرصيس،Wناوث
.لفقلاWضعوWيررحتWWمتأهWنىإل
AR-23
يهطلاWلوجد
|ضرعلاWحةدو|نزولا|ةمئاقال| |---|---|---|
|NN|NNWمج|A-1 ازتيب| |4NN|4NNWمج|A-1 ازتيب| |5N|5NWمج|Aموحللا
| |35N|35NWمج|Aموحللا
| |45N|45NWمج|Aموحللا
| |NN|NNWمج|A-3 تاورضخلا| |3NN|3NNWمج|A-3 تاورضخلا| |4NN|4NNWمج|A-3 تاورضخلا| |5N|5NWWمع(Wمج45NWWمج)درابWءام|A-4 ةنوركعم| |1NN|1NNWمع(Wمج8NNW)درابWءWاممج|A-4 ةنوركعم| |NN|NNWمج|A-5 سطاطب
| |4NN|4NNWمج|A-5 سطاطب
| |6NN|6NNWمج|A-5 سطاطب
| |5N|5NWمج|A-6 كامسأ
| |35N|35NWمج|A-6 كامسأ
| |45N|45NWمج|A-6 كامسأ
| |1|دحاوWبوكW(1 NW)لم|A-7 تابورشملا
| | |WبوكW(4NW)لم|A-7 تابورشملا
| |3|3WباوكأW(36NW)لم|A-7 تابورشملا
| |5N|5NWمج|A-8 راشفيلا| |1NN|1NNWمج|A-8 راشفيلا|
W
AR-22
7خبطملWايتاقيمW. 1)WW"ىعلWغطضاFrkku r WrmT i/CcSkcWWضرلاعWحةدوبWهرظيسوWةد،حاوWةمرW"NN:NN.
)"WدرأWWيطهWمةدWىصقWألغبت(Wح.يحصلاWتقولاWلادخ " 95W).ةقيقد
3)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW.دادع W كدأيتلW" )4.تارمWسمخWةفرصالاWتوصWذئدنعWدرصيس،WخبطملاWتقوWوغلبWعدن
Wظمان(WةاعسالWبطضWWمتذإا4-.يلاحلاWتقولاWضرعلاWحةدوبWدذنئعWهرظيس،W)ةعاس فلتخيWبخطملاWتقوWةظ:ح WظمانWعنW4W.يتاقيWمهو WبخطملاWياقتيWمةع.اس
8W.AhkSWW r h )1"Wدرأ"WضرWعيمستوWةم،ئاقالWاريتخ ن يميلاWحةيانW"A-1"WىإWل"A-8."
)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW.ديكأتللW"
)3"Wدرأ.ةمئاقالWططخمWلثمWيضارت WزنولاWاريتخ "
4)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW.يهطلاWءلدWب" "WةفيظوادWختمسWاتدرأWذإاWل:اثملاWلسيىبWلعAhkSWW r hWرادقمبWكسميWهطلW"35NW.مج 1)"Wدرأ"WضرعلاWحةدوبWهرظيWأنWىإWلةاعسالWبراقعWهاجاWتيفW"A-6."
)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW.ديكأتللW"
)3"Wدرأ"WضرلاعWحةدوبWهرظيWأنWىإWلكسملاWزنوWاريتخ " 35N."
4)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW.يهطلاWءلدWب"
W
AR-21
:ةظح WلضفWأىعلWلوصحللWي.عيبطWمرأWذها وWن،يترمWةفرصاWتوصWرنفلاWدرصتWء،اوشالWتقوWفصنWىضقناWاذإ
WWى"لعWغطضاWWمثب،ابلاWلقغاW،WاهبيلقتWبجيWةم،عط W ءاوشWلوىتسمFkaik/C3NF k./CSr rriTWW" .لمعلاWنرفلاWلصاويس،WةفيظوWأيWددحيتWيمWتWملذإاWي.هطلاWصةلاومل
4عيرسالWدءباWل. 1)WوWيفWWى"لعWغطضاWر،اظت نW ضعFkaik/C3NF k./CSrrriTWWتادهمWهيطWلةميعWءلدWب"3NWWةدرقبWنةايث1NNW،%
WلعدمبWيطهلاWمةدWفةيضاإWةطغضWلWكزديتسو3NWWىحتWكذولWنةايث95W.ةقيقد )W"WىلعWةطغضWكلWدم،جتلاWاةذبإWتقوWأWومجدملاWيهطلاW،ةياوشالWف،يووركيملاWضعوWيفWFkaik/C3NF k./CSr rriTWW" Wفضيت3NW.يهطلاWمةدWمنWنةايث 3)WW"WدرأWر،اظت نW ضعوWيفWلبغتWفويوركيمWةردقبWطيلاWهمةدWبطضلWكذولWارسلياWحةيانW"1NNWمةدWاريتخاWدبWع%. WW"ىعلWغطضاWي،هطلاFkaik/C3NF k./CSrrriTW.يهطلاWءلدWب"
5نزولاWبدمجتاWلاةذبإW. 1)W"WىعلWغطضاM rr uk/mrT WDr iSekW"WرنفلاWضرWعحةدوبWهرظيسوWةد،حاوWةمرW"1EH1."
)"WدرأWمنWةمعط W زنوWاريتخ " 1NNWWلىإNNNW.مج
3)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW.دمجتلاWاةذبإWءلدWب"
6تقولاWبدمجتاWلاةذبإW. 1)W"WىعلWغطضاM rr uk/mrT WDr iSekW"WرنفلاWضرWعحةدوبWهرظيسوWن،يترمW"1EH."
)"WدرأW"WيWهمةدWىصقWأدم.جتلاWاةذبإWتقوWاريتخ 95W.ةقيدق 3)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTWWدجمتلاWاةذبإWةردقWبتغWلدم.جتلاWاةذبإWءلدWب"0W3N.اهر ييغتWكنمي و W،
##################################### W
AR-20
:يلاتلاكWيزمرتلاWحتفامWتقوWبطضلWدةدحملاWتايمكلاW:ةظح
WN---1WةقيقدW:W5Wناوث W1---5WقئاقدW:W1NWناوث W5---1NWقئاقدW:W3NWةيناث
W1N---3NWةقيقدW:W1Wةقيدق W3N---95WةقيقدW:W5Wقئاقد
".جمدملWاهيطل/اةياوشال/فيووركيمل"اWمادختساWبيهطلWابيترت ضرعWحةدوضرعلاWحةدوفيووركيملاWرنفWدقةرةياوشالWةدرق
101NN1NN% 0WN88N%
30WN55N% 40WN33N% 50WN11N%
6N%1NN%
W"WىعلWغطضاMicro./Grill/Combi.W"WضرلاعWحةدوبWهرظيس،WةدحاوWةمرW"01NNWىلعWغطضاوW"،
"WMicro./Grill/Combi."WردأWأWورركتمWلشكبW"W"WرهظتسوWاه،ديرتWيلاWتةدرقلاWاريتخ " 01NNWوأW" "0W8N"WأWو"0W5N"WأWو"0WN3"WأWو"0W1N"WأWو""WأWو"C-1"WأWو"C-W"WىعلWغطضاWWمثةي.فضاإWةطغضWلكلW" Fkaik/C3NF k./CSr rriTW"WدرأوWدي،كأتللW"WWمنWيهطلاWتقوWبطضل"N:N5WWىلإ95:NNWW"WلىعWغطضا
Fkaik/C3NF kW/CSr rriTW.يهطلاWءلدWبرىخأWةمرW" :لاثملاWلسيىبWلعWWسةبنWدختمستWأWنتدرأWذإا55WWوفويوركيملاWةدرقWمWن%45(WاةويشالWةدرقWمWن%C-1WمةدلWيطهللW) 1NW.ةيلاتلاWتاوطخللWاًعبتWنرفلاWليغشتWكنكمي،قئاقد 1)W"WىعلWغطضاMicro./Grill/Combi.ضرعلاWحةدوبWهرظيس،WةدحاوWةمرW"
."01NN"
)W"WىعلWغطضاMicro./Grill/Combi.W"WردأWأWوتاقو W "WWضعولاWج.مدلاWاريتخ " 1.
3)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW"WضرعلاWحةدوبWهرظيسوWدي،كأتللW"C-1." 4)"WدرأW"WرنفلاWضرWعحةدوبWهرظيWىحتWيطهلاWتقوWبطضلW"1N:NN." 5)WW"ىعلWغطضاFkaik/C3NF k./CSr rriTW.يهطلاWءلدWب"
AR-19
########### ليغشتلا
1ةعاسالWبطضW. "WضرلاعWحةدوبWهرظيس W شمWفويوركيملاWرنفWوكنيWدامنعN:NNWةمرWةفرصاWدرصتسوW"،.طقفWحاةود
1W"WلىعWغطضاW)Kitchen Timer/ClockW.ةعاسالWوزمرWدذنئعWضومتس،WةعاسالWةفيظواWيتخر " "Wدرأ)WينبWلادخ W تقوWحاروتيWأنWبجيWةع،اسالWوزمرWبطضلW"N--3.
3WW"لىعWغطضاW)Frkku r WrmT i/CcSkcW.قئاقدلاWوزمرWدذنئعWضومتس،W" 4ردأW)"Wق،ئاقدلاWزومرWبطضلW"WينبWلادخ W تقوWحاروتيWأنWبجيN--59. 5WW"لىعWغطضاW)Frkku r WrmT i/CcSkcW.تقولاWءيضيسوWض،موتس"W:"Wةع.اسالWبطضWمنWءاهتن W "
:ةظح W1.اهليغشتنWعWدتافهيظوWدءأاWيعطت د قW،اةسعالWبطضWيمWتWمالذإW) WW"ىعلWغطضلاWWمتذإاWةع،اسالWبطضWلةميعWءثاأنW)FkSl /Cc aiW.ايكيتاموتوأWبقاسالWضعولاWىإWلرنفلاWدعوتس،W"
فيووركيملWاييفهWطلWاةيلمعW.
"WلىعWطغضاWMicro./Grill/Combi.W"WضرعلاWدحةوبWهرظيسWد،حةاوWرةمW"01NNWىلعWطغضWا." "WMicro./Grill/Combi.W"WدرأWWوأرركتمWلكWشب""WهرظتسوWاه ،ديرتWتيلاWرةدقلWااريت 01NN"WوأW"W
C"WWوأ ""WWوأ0"WN1"WWو"أ0W3"Nوأ"0W5"NWWوأ0"W8N-1"WWوأ"C-W"WلىعWطغضWثWامي.فةضاإWةغطضلWكWل"
Start/+30Sec./"WدرأوWدي،كأتللW"WمنWهيطلاWتقوWطبWض"لN:N5WWلىإ95:NNW"WلىعWطغضWا. Fkaik/C3NF k ./CSrrriTW.يهطلاWدءبلWرىخأWرةمW"
WةبسنمWدختستنWأWتدرأWاذإW:لاثملاWليبسWىلع8NWةدملWيهطللWفيووركيملاWةردقنWمW%NWWرنفلاWليغشتذئWدنعWكنكميW،ةقيقد
.ةيلاتلاWتاوطخللWاًعبت
1W"WىلWعغطضWا)Micro./Grill/Combi.W"WضرعلWادحةوبWدنعذئWهرظيW،ةدحاوWرةمW"01NN." WW"لىعWغطضاW)Micro./Grill/Combi.W"WدرأWأWورىخأWةمرW"Wاريخت W"8NةردقWمWن%.فيووركيامل
5WW"ىلWعغطضWا)Fkaik/C3NF k ./CSrrriTW.يهطلاWءدبWل" W
AR-18
########################## Cنرفلا بيركت.
.4ةنازخلباWرنفلباWيكرت W-.ةزيكربWتبثمُWرنفليلفWلخالWءزجلWاأنWنمWدأتك
W-.هينثWوأWابرءهكلWالاكبWنقزWبنجت
|




ةزيكر| |---|
W،بابلWاحتف ا.5WيغربلWامادختساWبةنازخلابWنرفلتاWيبثتبWمقMWءاطغلWاتيبثتبWمقWكلذWدعبوW.بيكرتلWابقثWدنعW، Wييتك ا mirT-crkW.بيكرتلاWبقبث
|
W
WبيكرتWبقث MWيرغبلا| |---|
AR-17
########################## Bةنازخلا زيهجت .
.1.ةنازخلWادعةاقبWمجنلذاوWعضوبمWقWةي،لفسWلااةزنخلWاجذمونبWدوةجوملWاتاميلعتاWأرلقا
|WبيكرتلاتWاميلعتWيفWةدوجوملاتWاهيجوتلاةWءارقWمزلWي:ةظح م .بيكرتلاءWارجإWلبقWاهعابتاو
WةيلسفلاةWزيكرلابWوقثWعضومWديدحتلجWذومنلااWذه Wمدختسي "Wةنازخللa."
1.Wه مجحWنأوWحطسموWسلمأWةنازخلاحWطسWنأWنمWققحت
.ةنازخللةWيلسفلاةW حوللبWاجذومنلاقWصلWبمقوW،بسانم
-WطسوWيفWذجوم نلابWصاخلاWسطو اWخطلاWأنWمنWكدأت ةنازخلا
-WةفاحلاWمعWيوةتسمWذجوم نللWيمةام اWفاةحلاWأنWمنWكدأت
.ةنازخللةWيمام ا
2.WبقثللاعWًبتWةنازخلليWلسفلاحWطسلاىWلعWتام عWعضوبWمق "a.جذومنلباWصاخلا"W
-.ةيلسفلاةWنازخلايWفWبوقثWثادحإWبنجت 3.عضوبWايمقلاWعدبWWةنازخلاجWذومنWلزأW،تاميلعتللاعWًبتWتام ع
.ةيلسفلا 4."WبوقثالWزييتمدWعبaWتاميعلتWلاعًبتبWيركتالWلصاوW،"
.بيركتال
ىرسي ةفاح
ىنمي ةفاح
ط سوأ طخ
ة يمامأ ةفاح
Wا مًامأ
a a
ةنازخلا جذومنةيلفسلا| |---|
."Wتام عللWاًعبتWةنازخلاWةدعاقبWتام عWعضوبWمقaجذومنلاWبةصاخلWا"
|
WغيربA

ةزيكر

طسوأWخط


| |---|
.3WيرغبلاWمادختسابWزةيكرلWاتيبثتبWمقوWلةيفاسWلاةزنخلWاجذمونWلأز.A
|W

WيرغبA

ةزيكر


| |---|
AR-16
####### 2.

################## 6II 560+8
(45)
ةقيدق 5II
380+2
(45)
############################################## :ةظح م
.بيكرتلاWتايلمع ك WيفيWكرتبلاWعدنWلةفيسالWاةزنخلاWجوذمنوWةيزكرلاWدجووWمزيل W
AR-15
بيكرتلاWتميالعت
بيكرتلالWبقWةيانعبWليلدلةاءWارقWىجري
########################## ةظح ىجري
يئابركهلا ليصوتلا
.زاهجلاWفخلWيلخفWرادجWىعلWكةبرمُلاWاةزنخلاWلتشمتWأWنبجي WحةدولاWدعةاقوWاردجلاWينبWةجوفلاWىلعWاظفحلاWبجي.ه عأ .تاططخملا خWمنWصخالاWةجوفلاWمجلحWوعجرلاWكنمي
W:بيكرتللWاعفتWرالقأ85W.مس
.طفشالWبوقثوWوةيهتلاWتاحتWفطةيغتWبنجت
############################################## :ةظح م
.هينثWأWوءرابهكلاWلكبWانقزWبنجت
.Rةنيزخا لتابلطتم

#### .1 W600

#### 560+8


#### 18

18

#### ةقيقد 340

380+2
AR-14
بيكترلا 1WناةزخبWزاهجلاWبيكرتWمني.كWضرعبWطئاحالWلىعWتبةثم6NW.مس
WسبWاقابءوركهWبلاكبWودزمWزهجالا.FkuhcSWWبطقلاWثي ب رهكWبلاكWوأ .ةرحWفارطأب
3.حيحصWكلشبWبيهكرتمWتWضيرأWسقمببWزهجالاWيلصوتWبجي. 4.عنصلاWحلبوWددحملاWهدجلاWمعWسييئرلاWئيابركهلاWهدجلاWقفاوWتنيأWبجي.
W ل ل عWلبغتWس م وج فبWبكريتاWلبناجبWبا ط 3W.مم
ءانثأ نخاس لوصول احطس نوكي قد
.ليشغتال W
AR-13
مكحتاWلحةول
##### :تاميلعت
AR-12
F
ةماعWرةظن اهتايلمكاوWرنفWلءاازجأWمءساأ
.نرفلاWيزحوWوةنتركلاWنمWودمالاWيعمجوWرنفلاWلأز :ةيلاتلاWتايلامكلابWاًدوزمWنرفلاWيتأي
يجاجزلاWبقطلا1W ةراودWلةحقWةوعمجم1W تاميلعتلاWلديل1W
A
G
CBED
AمكحتاWلةحولW) راودWدوعمWM)
CةراودWةقلةعحوWمجمW) DيجاجزWبقطW) EةبقراملWاذفةنWا)
HبابلWاةعموجمW) يلخدالWاللفWاقانمأWماظنW)

WةياوشلاWرفWهضعوWنكميوWاوءشلاWفيظةوWيفWطWقدفمختسي( )جاجزلاWقWبطلىع
راودلاWصرلاقWبكيرت
.aWمتيW أWبجيW.اًبولقمWجاجزلاWقبطلاWعضوWبنجت

Wدقوم)يلفسلاWبناجلاب(
.جاجزلاWقبطWدييقتWاًقلطم
.bWةقلحلاWةعومجموWيجاجزلاWقبطلاWنمWً كWمادختساWبجي
.يهطلاWءثاأنWةارودلا

يجاجزWقبط
.c.يهطللWيجاجزلاWبقطلاWلىعWةعمط اWياونأوWةعمط W يعمجWضعوت .dWةقحللاWةوعمجمWأWوياججزلاWبقطلاWيفسWكWرأWودعصتWثدحWذإا
.دمتعمWةدمخWكزرمWبرقبأWلصتاW،ةراودلا W

راودWدومع

ةراودWةقلحWةعومجم
############################################### AR-11
فيووركيملاWنرفWةفظيوWيفاهWمادختسكاWنكميWيتلادWاوملا
يناو تاظح ريمحتلاWبقطW Wى لعWريمحتلاWقبطWنمWيلفسالWءزجلاWغلبيWنأWبجيW.ةعناصلاWةه جلاWتاميلعتWعبتا3/16WWصةوب
(5WWصرقلاWوقفWم)م.راودلاWصرقلاWسركWيفيحWصحلاWيرغWدمخاتس W ببستWيWدقر.اودلا ةدئاملاWتاودأWوأWةعدصتمWقابطأWمدختست W. ةعناصلاWةه جلاWتاميلعتWعبتاW.فيووركيملاWيفمWادخت WطقفةWنمأ
.ةخورشم جاجزWتانامطربWتانامطربWمظعمW.ئفدتWىتحWةمعط اWنيخستلWطقفWمدختستW.اًمئادWءاطغلاWلزأWةمواقمWتسيWجلاجزلا
.رسكنتWودقWةاررحلل ةيجاجزلاWياون WقابطأWمدختسWت . ةيندعمWءازجأWدوجوWمدعWنمWققحتW.نرفلاWةرارحلWةمواقملاWطقفةWيجاجزلاWيناو
.ةخورشمWأWوةدعصتم
حمستWاحتتWفنعصاWةي.ندعمWةطباربWقاهلغWبنجتWةع.ناصلاWةه جلاWتاميلعتWبعتاW.راخباWلجروخب
WيفWطيلاهWسايكأ نرفلا
باوكأوWقةيروWحولاأ.يهطلاWءثاأنWقةبرامWوندWرنفلاWكترت W .طقفWيلاWدمةيرصقWفةتئدلاW/يهطللWمخدتست ةيقروWلاينمدWريصقWيهطللWفار اWعمWمدختست.نWوه دلاWصاصتماوWنيخستلاWةداع ة معط W ةيطغتلWمدختست
.طقفWدىملا
نامشربلاWرقوWوةلليحللWءاغطكWمخدتسي.راخبابلWيطهلاWعدنWيهطتغتWأWوعمطالاWثرانتWوند كيت Wمادخت Wنمآ"WىمسينWأWبجيW.ةعناصلاWةهجلاWتاميلعتWعبتاW.فيووركيملاWيفمWادخت WطقفةWنمأ WةتحفثWادحإWبجيW.اهلخادبWماعطلاWنخسيثWيحبW،ةمعانWةيكيت اW ةيعو W ضعبW."فيووركيملاWيف ايك و W"قلسلاWسايكأ"WيفWهيلعWصنتWاملWاًقفوWاهتيوهتWوأWاهعطقWوأW،قلغلاWةمكحمُWةيكيتس بلاWس
.ةوبعلا ةيكيت اقر W.ةبوطرلابWظافتح W يهطلاWءانثأWةمعط W ةيطغتلWمدختست.فWيووركيملاWيفمWادخت WطقفةWنمأ
.ةمعط اWسملتWكةييت اW قئاقرلاWدعت
ةرارحلاWسايقميفWادخمت WطقفWمأنW.)ىولحلاوWمحوللاWةاررحWسايقم(Wفويوركيملا عمشمWرقو.ةبوطرلابWظ ا وWعمطالاWثرانتWنعملWءاغطكWمخدتسي
فيووركيملاWنرفWيفWاهعضوWبنجتWرقرملادWاوملا
يناو تاظح موينمول W اقبطأ.نم W فويوركيملاWبقطWلخادWعمطالاWلنبقWWمقةر.ارشثWدحتWدق
.نم W فويوركيملاWبقطWلخادWعمطالاWلنبقWWمقةر.ارشثWدحتWدق
WعمطالاWوةنتركWوةدزملا يندعمWضقمبب
WثادحإWيفيWندعملاWءزجلاWببستWديقW.ةمعط W ىلإWفيووركيملاWةرارحWلوصوWعنميWندعملا
WتاذWأWونةديعملاWياون ةيندعملاWفارخزلا
.ةرارش
ةيندعمWةطبرأWخلادWيقرحوWةاررشثWودحWيفسWتWبتدق.نرفلا ةيقروWسايكأ.نرفلاWلخادWيقرحWثودحWيفبWستبWتدق
يكيت اW مفولا.ةيلاعWةاررحلWضاهرعتWعدنWلةخيادلاWةلئاسالWذةغي W ثوليWأWوييتك اW مفولاWهرصنيWدق بشخلا.عدصتWباWهثدحيWأWولصفنتWدقوWفتجسفWيووركيملاWرنفWيبفشWخلاWةيياون W دمخاتسWاعدن
W
AR-10
فيظنتلا WلصفWWنكمدأت
WردصمWنWمزهجالا .رايتلا .1.ً يلقWةبطرWشامقWةعطقبWمادختس اWدعبWنرفلاWزيحWفيظنتبWمق
..نوباصبWامءبWداةتمعلاWقيةرطلابتWايالمكلاWفظينتبWقم
.مهخاساتWدنعWبطةر
.جاجزلاWطمحت
.5فيظنتلاWئحاصن---Wي:هةطملاWمةع اWسم اW زيلاWحنادرجلWفظينتWهلس WفضأوW،ءاعوWفيWنومةيلWفصنWضع3NNW(Wمل1/WوWامءW)تنيابWدنعWينخستلابWقم 1NNWدمةلWفويوركيملاWةردقWنWم%1NWWعةطقWادخمتسابWفظاهنوWنفلراWحسماWقئ.اقد
.ةفاجWومةعانWشمقا
WوأWفيووركيملاWنرفيWفاهWمادختساWنكميWيتلاWداوملا"WيفتWاميلعتلاWرظنا WةيندعمWريغWيناوأWكانهWنوكيWدقW".فيووركيملاWنرفيWفاهWبنجتWررقملاWداوملا
WكنكميW،دكأتلاWمدعWةلاحWيف.WفيووركيملاWةزهجأWيفWمادختس لWةنمأWتسيل
.هاندأWءارج اWعابتابWينعملاWءان اWصحف
:ءان اWصحف 1WدرابلاWءاملاWنمWدحاوWبوكبWفيووركيملاWيفمWادختس لWنمأWءاعوW ماW.
(5N.ينعملاWءان اWىلإWةف ا ابW)لم
.ةدحاوWةقيقدةWدملWةردقىWصقىأWلعWيهطلابWمق.W 3WيفهWمدختستW WذئدنعW،ئفداWءان اWناكWاذإW.صرحبWءان اWسملأW.
.فيووركيملا 4WتقوWنمWةدحاوWةقيقدزWواجتتW W..يهطلا
#### ا Wهينبت
دا ا ةبصا إرطخWةروطخلاWنم WبردُمWريغWصخشWيأWموقيWنأ Wملتشت WوأمWدخةWارءجإب WجهاوملاWياةمحلاWاطءغWلخعWىلع
.فيووركيملاWرةارحل
############################################### AR-9
-.ةمع د ئازلWاهيطلWابجنت
.نرفلاWفيWهعضموWبلقWيكةيتس بلا
.قلطلWاءاوهلاWفيWمادهختساWوأWزهجالاWذها WنيزWختبجنت
-WنمWبراقبلWWةوللأبمWدعةاقWلعىW،مءWانWمبقرلابWنفرلاWه ذWادمختساWبجنت .ةحابسWاممح
--W.مادختس اWانءأثWنوةخسللWضةرعW ح نوكت
--W.ةلواطلاWوأWةدضنملاWةفاحWىلعWقلعُمWلباكلاWكرتتW
--WWناميبWنفرلاWيلغشتWلوةاحمWبجنتWضرعتلاWلىإWذها WديؤيWقWدثحيWحتوفمWباابل .اهبWثعلباWوأWيلةخادلاWنم ا ف قأرWسكWعمWدهمملاWنWم.فيووركيملاWةرارحلWرضالا --WWوأWتاخاس ت اياقWبكترتWوأWبلباوWانفرللWيمةام هج اولاWنWييبءشWيWأضعت
.برسلتاWنعمWحطسWألىعWكمارتتWفظنملا W
AR-8
#### صاخش ة باصإ طرخ ليلقتليضر ب يكراتبلن وموقي نيذلا رطخ
WضيرأتلاWتميالعتWباعيتساWمدعWلاةحWفي
WقعةاصلاWسلWمرطخWبسبتيWقد WةباصWإفيWيلةخادلاWءا ةيئابركهلا WكيكفتWبجنتWا.فةلواWوأWا د لWةريطخ
WنWمكدأتاWلدمعWلاةحWفيWأWوملاكWكلشب WنمWرستسفاWحيحصWكلشبWزهجالاWضيرأت
Wنيف.ةنايصWلجرWوأWئابيركه WمدختساW،ةيكلسWليةوطتWادخمتساWزملي
.زاهجلاWذها
.ةيث لسW ليةوطتWفطق
#### ريذحت
Wمادختس ةيئابركهلاWقعةاصلاWرطخ WقعةاصWببسيWقدWضير اخلا
.1WليلقتلWرصيقWريتاWدادمإWلباكWيردوتWمت WرثعاتWلWوأكشبتلااWنWعجةتانالWرطخاملا
WذفنمWخلادWليصوتلاWبنجتWي.ئةابركه يض اوWزهجالاWبيكرتW مت ي
.ليوطلWالباكلاW ل
.WةليوطتWWويألوطWبلاكWادمختساWلاةحWفي
:ةيكلس 1WيئةابركهلاW لاWنكوتWنأWبيجW)
.حيحصWكلشب WلاةحWيفWه.جزالاWذها WضيرأتWبجي WفرطلWاضفخيWة،يئابركهلاWلفةقلا
WةيكلسلاWليةوطتلاWوأWدمختسملاWكلللWسددةحملا
.زاهجللWيئةابركهلا لا WثلمW ل ل ع WعونWنWميكةلسلاWليةوطتاWلنكوتWنأWبيجW)
WنمWيئةابركهلاWقعةاصلاWرط
W ل WريتاللWبيرهتWكلسWريفوت WبWهبلاكبWودزمWزهجالاWذها W.ئيابركهلا
.ضرؤملاWثي ثلاWكللاس
3Wفلتي تح WيلوطلWاكسللاWقينتWسبيجW) حطسWوةأدWضنملاWنWميلعولاWءزجلاWولحWاه WرثعاتWلوأWف لا اWةطسوابWهبحسWنمكيWثيح
WبجيW.يضرأWسباقWبيضرأWكلس WمتWيلاذWفنذملاWلخادWسباقالWليصوت
.حيحصWكلشبWضهيرأتوWبيهكرت
.دصقWندوبWبه
AR-7
Wسب ل اوWاعمطلWاففجيتW.تابورشملاوWمةع اWنيسختلWممصمWفويوركيملاWنفر WفاشنملاWنيسختوWسب ل اوWيدؤيدWقWباشهWواWمللبملاWشمقالاوWتاجفسن اوWيلةخادلا
.قيرحلاوWلاعتش ب اص رطخWىلإ متي ب جيWب،اباWلبرسWتتنااعمWفتWللاةحWيفيWذحت:رWW اه صإWتيمWتىحWنفرلاWيلغشت
.بردُمWصخشWةطساوب
.يلزنملاWمادختس لWطقفWممصُمWزاهجلا WلخادWوأWةدضنمWىلعأWمادختس لWممصُمWسيلW.طقفWجمدملاWمادختس لWممصُمWنرفلاWاذه
.ةنازخ
AR-6
:لثمWهاهباشWواWميلةزنملاWضارغ ف Wادخمتس لWصصخمWازهجلاWذها -،ى ع لاWتئيابوWباكتملاWت، W فيWطخمبلاWنمياعللاWخبWطمتاطقنا -،ينكسلاWبعاطلاWتذWا ى ئ يبلاو وملاوWقدفالناW ء نWبلقWونم
-،ةيفيرلWاتولياب
-WتبميلاWاظمنبWمة اWنامكأ.را او
WمةدخلاWيلكوWة،عناصالWهةجلاWل WارهيغيتWبيجW،دادم س WفتWللاةحWفي .رطاخملاWبنجتلWجةردلاWسبفWنهل ؤمWصخشWوأبWWصهاخلا
WزاهجلاWرمعWىلعWاًبلسWرثؤيWدقWاممWحطسلاWهوشتWىلإWنرفلاWةفاظنبWمازتل اWمدعWيدؤيWدق .ريطخفWقومWثودحىWلإWديؤيWقدو
WبلقيتWبجيWعةجارموWجاهرWوأWفطل ا اعط WتناامطربوWعضا اWتجااجزWتايومتح
.قورحبWةب يدافتلW ، تس لبقWراةرحلاWجةرد WىجريWكذللWن،ايلغلاWرختWألىإWيدؤيدWقWفوويركيملاWادمختسابتWابورشملاWنيسخت
.ءاعولاWمعWملاعتلاWنعدWذرحلا زملاWببلااWامنيبWفيووركيملاWنرفWيغشلتWبجي.حوتفمWيرةوكيدWرصنعباWود
AR-5
WوأنWشخةلاWطةشاكلاWفيظنتلاWاودمWدمختست WحوللاWفيظنتلWةداحلاWينةدعملاWطشمالكا W،)ةجاحلاWبسح(WقدوملابWصةاخلاWصلافملاWتاذWيطةغ W جاجزW/نراWفبلابWليجاجزلا
.جاجزلاWطمحتWفيWسبتيبWمامWح،طسالWشدخWىWلإيؤدتWقWدنا ه
.ةرشابلامWامءلاWتاشاشرWأWورخابلابفWيظنتWةزهجأWمدختست بجيW،دادم س WفتWللاةحWفيWWمةدخلاWيلكوWة،عناصالWهةجلاWل Wارهيغيت
.رطاخملاWبنجتلWجةردلاWسبفWنهل ؤمWصخشWوأبWWصهاخلا
WيهفWقل،غلاWمةكحملWانياو W ي م ع اWوأWئلاوسلاWنيخستWمدعWبجWي:رحيتذ
.راجفن W WوأمWدخةWيأWارجءإببWردمWيرغWصخشWيWمأوقيWنةأرWوطخلاWنWم:رحيتذ
.فيووركيملاWقةاطلWضرعتلاWنWميمحيWاطءغWيWألخعWنضمتت
WنمWلقأWلافط اWنعWاًديعبWهبWصاخلاWلباكلاوWزاهجلاWداعبإWىلعWظفاح8W.تاونس فيووركيملاWفيWادخمتس انWتتيلاWنياو ف Wدخمتسا
.ةمع ساورWيألWازإةWبجوWياظمتنابنWرفلاWفيظنتWبجي WفيWاعطملWانيسختWدنعWيأWثودحWيافدتلWنفرلاWبرقWاة،يقروWوأيWكيتةس W يعةوأ
.لمتحمWالعتشا
.بهلWأيWامد W ببلااWكرتواWلصهفWأWوزهجالاWفقياإبWقWمن،اخدWثبانعاWلاةحWفي
WدقWهن WفيووركيملاWنارفأWيفWاًديجWقولسملاWضيبلاوWهرشقبWضيبلاWنيخستWبجيW
.نرفلاWينخستWاهءتنإWعدبWىتحW،رجفني WW
AR-4
Wمتي ب جيW،يرارحلاWطعقللWدوةصقملاWريWغطبلاضWةداعإWبسببWرطخلاWبجنتلWي:بهنت WةرركتمWرةئادبWليهصوتWوأيWتا،قميلاWلثمWي،جراخWليغشتWزهجاWرعبWزهجالاWاذه Wيلصوت
.قفمرلاW ل نمWفيا قاوWيلغشتلا
اWردصمWنWعلصهفبWحسمتWقيةرطبWزهجالاWبيكرتWWنكمدأتWحةتفWفاةسWممعWة،قاطل WئفةلاWمنWدئةازلWاةيطللفاWفورWظفيWماكللاWلصفلاWنمضتWليصوتIIIWجمدWبجيW.
.ك س اWليصوتWدعاوقلWاًقفوWةتباثلاWك س اWيفWةدوجوملاWلصفلاWلئاسو
.نرفلاWذهالWبWهىصوملاWةرارحلاWجةردWسيقامWادمختساWلىعWصرتقا WبWهبافبلWخWزهجالاWبكريتWبيني غ .ةرارحلاWةجردWعفتاراWبجنتلWيرةوكيدWرصنعا
!قورحبWب ة اWرطخW:رذحيت
WرصناعWسةم W بجنتلWابهنت ىخوتWبينيWغ.نخاسزاWهجلاWحبأWصمادختس اWانءأث WنسنوWدW ل اع بإWبيجWن.رفلاWلخادWنيسختلا8WWكانه WتاكنWذإا ونس
.مهيلعWئامدWفارشوإW ة !قورحبWباةص
.نخاسالWاوءهلاWسنيتWفبسببWةنوخسWرثWبكاأباWلضبقمWفرطWكنيWوقد .نرفلاWمادختساWمدعWةلاحWيفWفاقي اWعضوWيفWمكحتلاWحيتافمWنأWاًمئادWدكأت
.ةيبرهكWمةدصلWضرعتلاWيلةامتحاWبجنتلWبمةللاWريغيتWبلقزWاهجلاWفاقيإWنWمكدأتW:ريذحت
AR-3

######### AR
ةم اWتواملعم WليلدWرأقا.نرفلاWمادختساWبلقWيانةعبWمة لاWتواملعموWادمختس
.ً بقتسمWاهيلإWعوجرللWليلدلابWظفتحا
WتيبثتلاWنعWجةتانالWلمةتحملاWراضر لو ئسمWعةناصالWهةجلاWنكوتWنأWمين ك .زاهجللWولئسملاWريغWأWويلمسلاWريWغح،يحصلاWيرغWادمختس اوWحيصحلاWريغ
WنمضاWنمكي WماظنبWحيصحWكلشبWهليصوتWالحW جلل WيئةابركهلاWمة ا
.ةيراسلاWةمظن لWاًقفوWدمتعمWضيرأت :يئابركهلاWزهجالاWذهالWيلةاعفلاWقئافWونآWميلغشتWنمضال
بWل زا هج لاWاذه WادمختساWنمكيWرمعWنمWًاءد8WW،اه دعبWوامWتوناس WنيلذاWصاخش ة يلق علاوWيسةحلاوWينةدبلاWتاردقلاWفيصWقنWهميدلWنلياWذص و
WزاهجلاWمادختساWيفةيكWلىإWهمهيجوتوWهمتبقارمWتWماذإWفةرمعلاوWرةبخلاWفيWقصنWهميدل
ذهبW ل عي ب جيW.كلذبقWلعتةملاWرطخامللWهمكاردإوWنمةآWقيةرطبW.زهجالاWا WاهبWومقيWيتلاWةنايصلاWتءاارجإWذيفنتWوأWهجزلااWفظينبتWل وق يW غ بنيو
.مهيلعWفراش د Wمدختسملا
.ةبعلWسWيلزهجالاWذها
.ةبقارمWندوWزهجالاWنمWبراقبWل ل كر ت ت WدعبWوءأWانأثWبWهصةاخلاWمكحتلاWتوداأWوأWهجزلااWسملبWالفط ست Wمهادختسا
.ةرشابم
WW
AR-2
############ www.franke.com
EN TR ES FR IT PT DE EL CS PL SK RO UA RU AR
PN:16170000A80878