Graco Slimfit3 LX manual
Unknown · 18 Q&As

Graco Slimfit3 LX

Ask AI

— answers from the official manual

Answers from the official manual.

Common questions

Common Questions

18 total
1

What is the maximum weight and height limit for a child using the Graco Slimfit3 LX stroller?

The stroller should not be used with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45 inches (114.3 cm). Exceeding these limits will cause excessive wear and stress on the stroller. Only one child should be used in the stroller at a time. (Page 2)

2

Which Graco infant car seat is compatible with the Slimfit3 LX travel system?

Only the Graco SnugRide Classic Connect car seat should be used with this travel system. It is not intended for use with the SnugRide Click Connect, AUTOBABY (Europe only), or ASSURA infant car seats. Improper use with other manufacturers' car seats may result in serious injury or death. (Page 26)

3

How do I recline the stroller seat?

To recline the seat, lift up the back of the canopy and squeeze the recline wire on the back of the seat. To raise the seat back up, push the seat upward. When making adjustments, ensure the child's head, arms, and legs are clear of moving seat parts and the stroller frame. (Page 21)

4

Is it safe to use the stroller in full recline position?

Never use the stroller in the full recline position unless the enclosure is up. Additionally, the enclosure should not be used with an older child who can lift up on hands and knees or crawl out. A child may slip into the leg openings and strangle if used incorrectly. (Page 20)

5

How do I attach the Graco infant car seat to the stroller?

First, recline the stroller seat back to its lowest position and ensure the canopy is in the rearward position. Position the mounting notches over the arm bar, then push down on the car seat until the attachment latch snaps into the arm bar. Pull the straps through the vehicle belt hooks on each side of the infant car seat, then verify the car seat is securely attached by pulling up on it. (Page 28)

6

How do I remove the infant car seat from the stroller?

To remove the infant car seat, first remove the straps from the vehicle belt hooks. Then squeeze the release handle at the back of the car seat and lift the car seat out of the stroller. (Page 29)

Show 12 more questions

Full Manual

36 pages
Page 1

© 2013 Graco® PD240910A 2/13 www.gracobaby.com

  • Owners Manual • Manuel du propriétaire
  • Manual del propietario
  • Page 2

    s0,%!3%3!6%/7.%23-!.5!,&/2&5452%53% s!$5,4!33%-",92%15)2%$ s.%6%2,%!6%#(),$5.!44%.$%$ Always keep child in view while in stroller. s!6/)$3%2)/53).*529 from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. s#(),$-!93,)0).4/,%'/0%.).'3!.$342!.',%Never use in full recline position unless enclosure is up. Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. s!6/)$&).'%2%.42!0-%.4 Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller. s.%6%253%342/,,%2/.34!)23 or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb. s!6/)$342!.'5,!4)/.DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. s53%/&4(%342/,,%2 with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45 in (114.3 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time. s4/02%6%.4!(!:!2$/53 5.34!",%#/.$)4)/. never place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy. s4/02%6%.4!(!:!2$/53 5.34!",%#/.$)4)/. do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. s$/./4 use storage basket as a child carrier. s$/./4!,,/7 your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury. s.%6%20,!#% child in the stroller with head toward the footrest. s.%6%2!,,/79/52 342/,,%2 to be used as a toy. s$)3#/.4).5%53).'9/52342/,,%2 should it become damaged or broken. s02/$5#4./4).4%.$%$ for use with roller skates or in-line skates. 2 &AILURETOFOLLOWTHESEWARNINGSANDTHEASSEMBLYINSTRUCTIONSCOULDRESULTINSERIOUSINJURYORDEATH

    Page 3

    3 s342/,,%24/"%53%$/.,9at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc. 53).''2!#/š).&!.4#!23%!47)4(342/,,%2 s53%/.,9!'2!#/š3.5'2)$%š#,!33)##/..%#4™#!23%!4with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.). Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. s2%!$4(%-!.5!, provided with your Graco car seat before using it with your stroller. s!,7!933%#52% your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

    Page 4

    s6%5),,%2'!2$%2,%-!.5%,$54),)3!4%520/5253!'%5,4³2)%52 s!33%-",!'%0!25.!$5,4%2%15)3 s.%,!)33%:*!-!)36/42%%.&!.43!.33526%),,!.#% Ayez toujours l’enfant en vue. s³6)4%:$%3³2)%53%3 blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. s,%.&!.40%54',)33%2$!.3,%3/56%2452%3$%3%43³42!.',%2N’utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. s%6)4%2$%#/).£%2,%3$/)'43 Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette. s.%*!-!)354),)3%2,!0/533%44%352,%3%3#!,)%23 ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir. s³6)4%:$³42!.',%-%.4 NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles. s,53!'%$%,!0/533%44% avec un enfant pesant plus de 50 livres (22,7 kg) ou mesure plus de 45 po (114.3 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois. s!&).$%02%6%.)24/54%3)45!4)/.$!.'%2%53%$).34!"),)4% ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin. s!&).$%02%6%.)24/54%3)45!4)/.$!.'%2%53%$).34!"),)4% ne placez ja- mais plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. s.%0!3utiliser le panier comme porte-bébé. 4 -ANQUERDESUIVRECESAVERTISSEMENTSETLESINSTRUCTIONSDASSEMBLAGEPEUTENTRAÔNERDESÏRIEUSESBLESSURESOUUNDÏCÒS

    Page 5

    s.%,!)33%:0!3votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures. s.%*!-!)30,!#%2l’enfant dans la poussette avec la tête dirigée vers le repose-pied. s.%*!-!)354),)3%2,!0/533%44% comme un jouet. s#%33%:,53!'%$%6/42%0/533%44%si elle devient endommagée ou brisée. s#%02/$5)4.%340!3#/.£5 pour être utiliser avec des patins à roulettes ou des patins à roues alignées. s,!0/533%44%$/)4´42%54),)3³% pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. 54),)3!4)/.$50/24% "³"³ '2!#/š!6%#,!0/533%44% s54),)3%25.)15%-%.45.0/24% "³"³3.5'2)$%š#,!33)##/..%#4™$%'2!#/šavec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson SnugRide® Click Connect ™, AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort. s,)2%,%-!.5%,d’utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette. s4/5*/523!44!#(%2 votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu’il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s’assurer qu’il est attaché avec le harnais. 5

    Page 6

    s0/2&!6/2 '5!2$%%,-!.5!,$%,02/0)%4!2)/0!2!53/&5452/ s2%15)%2%15%,/!2-%5.!$5,4/ s.5.#!$%*%!5..)»/3).!4%.$%2Mantenga siempre al niño a la vista mientras está en el cochecito. s%6)4%3%2)!3,%3)/.%3 causadas por caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste las correas para lograr un calce apretado alrededor de su niño. s%,.)»/0/$2·!#!%23%0/2,!3!"%2452!3$%,!30)%2.!39%342!.'5,!23%Nunca lo use en la posición totalmente reclinado a menos que esté instalado el recinto de montaje. No use el recinto de montaje con un niño más grande que pueda levantarse usando las manos y las rodillas o salir gateando. s%6)4%!'!22!2,%,/3$%$/3Tenga cuidado cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo. s.5.#!53%%,#/#(%#)4/%.%3#!,%2!3o escaleras mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o bordillo. s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼.NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes. s%,53/$%5.#/#(%#)4/ con un niño que pesa más de 50 libras (22.7 kg) o es más alto que 45 pulgadas (114.3 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Use el cochecito solamente con un niño por vez. s0!2!02%6%.)25.!3)45!#)¼.0%,)'2/3!%).%34!",% nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las bolsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota. s0!2!02%6%.)25.!3)45!#)¼.0%,)'2/3!%).%34!",% no ponga más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta de almacenamiento. 6 .OOBSERVARESTASADVERTENCIASYLASINSTRUCCIONESDEARMADOPODRÓARESULTARENLESIONESSERIASOLAMUERTE

    Page 7

    s./ use la canasta de almacenamiento como transportador para niños. s./$%*%que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones. s.5.#!0/.'!al niño en el cochecito con la cabeza hacia el apoyapiés. s.5.#!$%*%15%%,#/#(%#)4/se use como juguete. s$%*%$%53!235#/#(%#)4/ si resulta dañado o roto. s%34%02/$5#4/./&5%$)3%»!$/para usarlo con patines sobre ruedas o patines en línea. s%,#/#(%#)4/$%"%3%253!$/ solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. #¼-/53!2%,!3)%.4/$% !54/-¼6),0!2!"%"³'2!#/š#/.%,#/#(%#)4/ s53%3/,!-%.4%5.42!.30/24!$/23.5'2)$%š#,!33)##/..%#4™$%'2!#/šen este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. s,%!%,-!.5!, incluido con su asiento para automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito. s!3%'52%3)%-02%a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté asegurado con el arnés. 7

    Page 8

    0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCESs,ISTADEPIEZASThis model may not include some features shown below. #HECK that you have all the parts for this model "%&/2% assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service.

    .Otoolsrequired

    Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que vous avez toutes les pièces pour ce modèle !6!.4 d'assembler ce produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle.

    !Ucunoutilrequis

    &%!452%3/.#%24!).-/$%,3s$)30/3)4)&3352#%24!).3-/$¶,%3s#!2!#4%2·34)#!3%.#)%24/3-/$%,/3 !,,-/$%,3s4/53,%3-/$¶,%3s4/$/3,/3-/$%,/3 8

    2X

    Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación. 6ERIFIQUE que tiene todas las piezas de este modelo !.4%3 de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente.

    .Orequiereherramientas

    Page 9

    4O/PEN3TROLLER s /UVRIRLAPOUSSETTEs#ØMOABRIRELCOCHECITO1 3 #(%#+ that stroller is completely open before continuing. 6³2)&)%: que la poussette est completement dépliée avant de continuer. 9 2 Storage latch Loquet de rangement 6%2)&)15% que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar. Traba de almacenamiento

    Snap!

    Enclenchez!

    ¡Ruido!

    Page 10

    !RM"ARs"ARREDERETENUEs"ARRAPARALOSBRAZOS 10 4 Push arm bar into hole on side of stroller. Poussez la barre de retenue dans l’orifice de côté de la poussette. Empuje la barra para los brazo en el agujero de costados del cochecito.

    Snap!

    Enclenchez!

    ¡Ruido!

    7 To open, press button. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton. Para abrirlo, oprima el botón. 5 6

    Snap!

    Enclenchez!

    ¡Ruido!

    Page 11

    2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRESs2UEDASTRASERAS 11 #(%#+ that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !3352%: 6/53 que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. 8

    2X

    9 Cap Embout de protection

    Snap!

    Enclenchez!

    ¡Ruido!

    Tapa 6%2)&)15% que las ruedas estén debidamente sujetadas tirando del ensamblaje de la rueda. 7!2.).' Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from each wheel. $/./4 remove rear wheels unless replacing them. Child could fall on exposed rear axle and be injured. -)3%%.'!2$% Danger d’étranglement: Retirer et jeter immédiatement les capuchons protecteurs de chaque roulette. .%0!3 retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait tomber sur l’essieu arrière exposé et se blesser. !$6%24%.#)! Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la tapa de protección de cada rueda. ./ saque las ruedas traseras a menos que las cambie. El niño podría caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión.

    Page 12

    &RONT7HEEL s 2OULETTEAVANTs2UEDADELANTERA 12 11 10 Cap Embout de protection Tapa

    Snap!

    Enclenchez!

    ¡Ruido!

    #(%#+ that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly. !3352%: 6/53 que la roue sont attachées solidement en tirant sur le assemblage de roue. 6%2)&)15% que la rueda estén debidamente sujetadas tirando del ensamblaje de la rueda. 7!2.).' Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from wheel. -)3%%.'!2$% Danger d’étranglement: Retirez et jetez immédiatement le capuchon protecteur de la roulette. !$6%24%.#)! Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la tapa de protección de cada rueda.

    Page 13

    13 4O3ECURE#HILD s !TTACHERLENFANT s#ØMOSUJETARALNI×O12 13 14 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 15. Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 15. 15 0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT s!RNÏSDEPUNTOS Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente. Para cambiar las ranuras del arnés del hombro, consulte la página 15.

    Page 14

    14 To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3-points. 0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT s(EBILLADETRESPUNTOSUse slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. 16 17 18 19 20 Cómo convertirlo en una hebilla de 3 puntos. Use el ajustador deslizable de la cintura para ajustarlo más apretadamente.

    Page 15

    15

    4O#Hange3Houlder(Arness 3Lots

    s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDÏPAULEs#ØMOCAMBIARLASRANURASDELARNÏSDELHOMBRO Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant Slide adjuster Glissez le régleur Utilisez l'un ou l'autre des harnais d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant. Utilisez le régleur pour plus d'ajustement. Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. 21 Anclaje del arnés del hombro - niño grande Ajustador deslizable Use el sujetador del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para realizar ajustes adicionales. Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño

    Page 16

    16 #ANOPY s"ALDAQUIN s#APOTA22 23

    Page 17

    17 4O,OWER"ASKET s 0OURPLIERLEPANIER s#ØMOBAJARLACANASTA 0ULL basket wire OUTANDDOWN to lower basket. 4IRERETDESCENDRE la poignée de tiges pour abaisser le panier. 24 #!54)/. Lowered basket may lock brakes. !6%24)33%-%.4 Un panier plié peut verrouiller les freins. 25 To raise, lift up. Soulever pour redresser. Front swivel wheel locks for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. La roulette pivotante avant se verrouille pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier. 26 3WIVEL7HEEL s 2OULETTEPIVOTANTEs2UEDAGIRATORIA 4IRE la canasta de alambre hacia AFUERAYABAJO para bajarla. Para elevarla, levántela. 02%#!5#)¼.La canasta bajada podría trabar los frenos. Las ruedas giratorias delanteras se traban para usarlas en superficies desparejas como césped, piedras o grava.

    Page 18

    "RAKES s ,ESFREINSs&RENOS 18 27 28 7!2.).' Check that brakes are on by trying to push stroller. -)3%%.'!2$% Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. !$6%24%.#)! Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito.

    Page 19

    19 4O!DJUST(ANDLE s0OURAJUSTERLEGUIDON s#ØMOAJUSTARLAMANIJA30 Choisissez une des quatre positions du guidon ou abaissez complètement pour le rangement. Choose from four handle positions or flip all the way down for storage. Elija una de las cuatro posiciones de la manija o GÍRELA del todo para el almacenamiento. 4O2EMOVE7HEEL s 0OURRETIRERLAROUÏ s #ØMOSACARLARUEDA 29 For easy transport or storage remove front wheel as shown. Pour faciliter le transport ou le rangement, retirez la roue avant comme indiqué. Para facilitar el transporte o almacenamiento, saque la rueda delantera como se indica. 29a

    7!2.).'Do Not

    remove rear wheels unless replacing them. Child could fall on exposed rear axle and be injured.

    -)3%%.'!2$% Ne

    PAS retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait tomber sur l’essieu arrière exposé et se blesser.

    !$6%24%.#)!No

    saque las ruedas traseras a menos que las cambie. El niño podría caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión.

    Page 20

    4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE s #ØMORECLINARELASIENTO7!2.).' Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full recline position unless enclosure is up. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. -)3%%.'!2$%Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. .UTILISEZJAMAIS en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette. 20 !$6%24%.#)! La tela que se enganche en las trabas podría impedir que se traben. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no permita que la tela quede enganchada en la traba. El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y estrangularse. .UNCA lo use en la posición totalmente reclinado a menos que esté instalado el recinto de montaje. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del asiento que se muevan y el armazón del cochecito.

    Page 21

    21 4ORECLINE lift up back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat. 0OURINCLINER soulever l’arrière du baldaquin et appuyer sur la tige d’inclinaison située à l’arrière du siège. 32 31 4ORAISE Push seat up. 0OURREDRESSER Poussez le siège vers le haut. #ØMORECLINARLOlevante la parte trasera de la capota y apriete el alambre de reclinación que está en el respaldo del asiento. #ØMOELEVARLOEmpuje el asiento hacia arriba.

    Page 22

    %NCLOSURE s %NCEINTEQUISEREMONTE s 2ECINTO22 Recline the stroller seat back to its lowest position. Inclinez le dossier de la poussette en position la plus basse. 33 Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. 7!2.).' Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. -)3%%.'!2$%Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. !$6%24%.#)! No use el recinto de montaje con un niño más grande que pueda levantarse usando las manos y las rodillas o salir gateando.

    Page 23

    23 34 To open, press button. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton. 35 Para abrirlo, oprima el botón.

    Page 24

    24 Thread straps through button holes on each side of seat cover. Enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège. 39 38 Fasten hook and loop tape on each side to secure. Attachez le crochet et enroulez le ruban de chaque côté pour fixer en place. 37 Unfasten hook and loop straps. Détacher la fermeture auto-agrippante. 36 Lift enclosure. Levez le repose pied. Levante el recinto. Destrabe las correas de gancho y nudo. Pase las correas a través de los agujeros en cada costado de la funda del asiento. Sujete la cinta de nudo y gancho en cada costado para asegurarlo.

    Page 25

    25 41 40

    Snap!

    Enclenchez!

    ¡Ruido!

    Page 26

    4O!Ttach'Racoš)Nfant#Ar3Eat

    s0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE

    Pourbïbï'Racoš

    s#ØMOINSTALARELASIENTODEAUTOMØVILPARABEBÏ'RACOš 26 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. You -534use the straps shown in step 44. 7!2.).'Use only a Graco® SnugRide® Classic Connect™ car seat with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller. s!LWAYSSECUREYOURCHILDWITHTHECARSEATHARNESSWHENUSINGTHE car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECKTHATTHECHILDISSECUREDWITHTHEHARNESS Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous $%6%: utiliser les courroies illustrées à l’étape
  • -)3%%.'!2$%Utilisez uniquement un dispositif de retenue
  • pour enfant SnugRide® Classic Connect™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette. s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTE BÏBÏQUAND vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, ASSUREZ VOUSQUELENFANTESTATTACHÏAVECLEHARNAIS

    Page 27

    27 Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para bebé, se puede comprar uno por separado. $%"% usar las correas que se indican en el paso 44. !$6%24%.#)!Use solamente el asiento infantil para automóvile SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más infor- mación, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito. s3UJETESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELASIENTODEAUTOMØVIL cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, VERIFIQUEQUEESTÏSUJETADOCONELARNÏS Recline the stroller seat back to its lowest position. Be sure canopy is in the rearward position before attaching the infant carseat. Inclinez le dossier de la poussette en position la plus basse. S’assurer que le baldaquin est en position orientée vers l’arrière avant d’installer le dispositif de retenue pour bébé. 42 Recline el respaldo del asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Tenga la seguridad de que la capota esté en la posición trasera antes de instalar el asiento de automóvil para bebé.

    Page 28

    28 43 Position mounting notches over arm bar. Push down on car seat until the attachment latch snaps into arm bar. Placez les encoches du montant sur la barre de retenue. Abaissez le dis positif de retenue pour enfant jusqu’à ce que le loquet d’attachement s’enclenche dans la barre de retenue. Ponga las ranuras de montaje sobre la barra del brazo Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de montaje se trabe en la barra del brazo. Pull straps through vehicle belt hooks on each side of the infant car seat.

    #Heckthatinfantcarseatissecurelyattachedbypullinguponit

    Tirez les courroies élastiques à travers les crochets de la ceinture du véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant. !SSUREZ VOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTESTATTACHÏSOLIDEMENTENTIRANTVERSLEHAUT 44 Pase las correas por los ganchos del cinturón del vehículo en cada costado del asiento de automóvil para bebé. 6ERIFIQUEQUEELASIENTODEAUTOMØVILPARABEBÏESTÏAPRETADAMENTESUJETADOTIRÉNDOLOHACIAARRIBA

    Page 29

    29

    4Oremoveinfantcarrier

    Remove straps from vehicle belt hooks, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller.

    0Ourretirerledispositifderetenuepourenfant

    Détachez les courroies des crochets de la ceinture du véhicule, appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant et soulevez-le hors de la poussette. 45

    #Ømosacareltransportadordelbebï

    Saque las correas de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil del cochecito.

    Page 30

    30 46 4O&OLD3TROLLERs0LIERLAPOUSSETTE s#ØMOPLEGARELCOCHECITO š ™ Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of enclosure. Avant de plier la poussette : Décrocher l’enceinte, si elle est utilisée, et rattacher les courroies en dessous de l’enceinte. Storage latch Loquet de rangement 47 › Antes de plegar el cochecito: Desenganche el recinto de montaje, si lo está usando, y vuelva a sujetar las correas a la parte de abajo del recinto de montaje. Traba de almacenamiento

    Page 31

    31 2AIN#OVERONCERTAINMODELS s0ROTÒGEIMPERMEABLEPOURPOUSSETTESURCERTAINSMODÒLES s#APOTAPARALLUVIAENCIERTOSMODELOS 7!2.).'

    Suffocation Hazard:

    When used on a travel system, car seat handle must be in the carry position. When used on just the stroller, canopy must be opened. Never leave child unattended.

    -)3%%.'!2$%Danger De Suffocation:

    Quand il est utilisé sur un système de voyage, la poignée du porte-bébé doit être dans la position de transport. Quand il est utilisé seulement sur la poussette, le baldaquin doit être ouvert. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Attach raincover with hook and loop tape and snaps as shown. Le protège impermeable pour poussette se fixe facilement à l’aide de boutons-pression et les attaches de bande crochet/boucle comme se illustré. 48

    !$6%24%.#)!Peligro De Asfixia:

    Cuando se usa en un sistema para viajes, la manija del asiento de automóvil debe estar en la posición para transportarla. Cuando se usa sobre el cochecito, la capota debe estar abierta. Nunca deje al niño sin atender. Instale la capota para lluvia con la cinta de gancho y nudo y broches como se indica.

    Page 32

    32

    #Areand-Aintenance

    s2%-/6!",%3%!40!$Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.

    s4/#,%!.342/,,%2&2!-% use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.

    s&2/-4)-%4/4)-%#(%#+9/52342/,,%2for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.

    s%8#%33)6%%80/352%4/35./2(%!4 could cause fading or warping of parts.

    s)&342/,,%2"%#/-%37%4 open canopy and allow to dry thoroughly before storing. s7(%.53).'9/52342/,,%2!44(%"%!#(completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies. s,%#/533).$%3)¶'%!-/6)",%consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.

    s0/52.%44/9%2,!2-!452%$%,!0/533%44% utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.

    s$%4%-03%.4%-03 6³2)&)%:6/42%0/533%44%pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.

    s5.%%80/3)4)/.02/,/.'³%!53/,%),peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.

    s3),!0/533%44%%34-/5),,³% ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.

    s,/2315%6/5354),)3%:6/42%0/533%44%°,!0,!'% prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.

    3Oinsetentretien

    Page 33

    33 s,!!,-/(!$),,!2%-/6)",%$%,!3)%.4/ Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR. s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergentes. s$%6%:%.#5!.$/ ).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para verificar si hay tornillos flojos, piezas rotas, material o puntos rotos. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco. s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/,/%,#!,/2 podría causar descoloramiento o torcedura de las piezas. s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo. s#5!.$/53!35#/#(%#)4/%.,!0,!9! limpie completamente el cochecito para sacar la arena y la sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.

    !Tenciønymantenimiento

    Page 34

    34 .OTESs.OTAS

    Page 35

    35 .OTESs.OTAS

    Page 36

    0RODUCT2EGISTRATION53! )NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAU#ANADA 2EGISTRODELPRODUCTO%%55 2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53! 0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA 0IEZASDEREPUESTOs3ERVICIODELAGARANTÓA%%55 36 To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 4OPURCHASEPARTSORACCESSORIESORFORWARRANTYINFORMATIONINTHE5NITED3TATES please contact us at the following: 0ARACOMPRARREPUESTOSOACCESORIOSOPARAELSERVICIODELAGARANTÓAENLOS%STADOS5NIDOS por favor comuníquese con nosotros en:

    WwwGracobabyCom

    OrO

        4OPURCHASEPARTSORACCESSORIESORFORWARRANTYINFORMATIONIN#ANADA contact Elfe at / 0OURCOMMANDERDESPIÒCESOUPOURSERVICESOUSGARANTIEAU#ANADA communiquez avec Elfe au :     or/ou

    WwwElfeNet

    More from Graco

    Similar Unknown