Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
10 totalHow do I install the toner cartridge in the HP LaserJet 1200?
First, remove the toner cartridge from the plastic bag and remove the mylar tape by breaking the tab on the left and pulling the tape completely out. Then insert the cartridge into the printer, making sure the toner cartridge is in the correct position, and close the toner door.
How do I install the HP LaserJet 1200 software on a Macintosh using USB?
Run the installer and then restart the computer. Next, run the Apple Desktop Printer utility, select HP Printer (USB), click Change, select HP LaserJet, then click Auto Setup and then Create.
What is included in the HP LaserJet 1200 package?
The package includes the HP LaserJet 1200 series printer, a toner cartridge in a protective bag, a Getting Started Guide, software and electronic user guide on CD-ROM, a power cord, a printer media input tray, and a printer priority media input tray. You should review all package contents and confirm all parts are included before beginning setup.
What are the environmental requirements for the HP LaserJet 1200?
The printer should be placed in an environment with a temperature of 10° to 32.5°C (50° to 91°F) and a relative humidity of 20% to 80%. Do not place the printer in direct sunlight, and ensure the environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
How do I test the printer after initial setup?
Wait until the ready light is illuminated, then press the Go button. A configuration page showing the printer's current configuration should print within 10 seconds. If a configuration page does not print, proceed to Step 15 for troubleshooting.
What should I do if no lights are on when I turn on the HP LaserJet 1200?
If no lights are on, check the power cord and then press the Go button. This is the first troubleshooting step recommended in the manual.
Show 4 more questions
Full Manual
19 pages
Copyright Information © Copyright Hewlett-Packard Company 2001 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. Part number: C7044-90924 First Edition: July 2001 FCC Regulations This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver. Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located. Consult your dealer or an experienced radio/TV technician. Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the HP LaserJet 1220 electronic user guide. 2000 yili problemine karsi uyumludur. Warranty The information contained in this document is subject to change without notice. Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information.
Hewlett-Packard Specifically Disclaims The Implied
Warranty Of Merchantability And Fitness For A
Particular Purpose.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information. Trademark Credits Microsoft ®, Windows ®, and Windows NT ® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська Preparation 1 1 2 3 4 5 6 7 2 253 mm (10.0 in.) 486 mm (19.1 in.) Review package contents. Make sure all parts are included. 1) HP LaserJet 1200 series printer. 2) Toner cartridge (in protective bag). 3) Getting Started Guide. 4) Software and electronic user guide (on CD-ROM). 5) Power cord. 6) Printer media input tray. 7) Printer priority media input tray. Prepare the location. Place on a sturdy, level surface. Allow space for ventilation. Allow space behind the printer for output from the straight-through media doors. . ,
. 1) HP LaserJet 1200 series . 2) ! ( #$ ! ). 3) &'!!(! “* ( #! +”. 4) .!/0 ! ! '!!(! # !1 2 ( !+( ). 5) *1 # #4 . 6) 64!( # ! . 7) 64!( # ! ! . . 8! '40 '( !'4 !. 9 ! ! #
. Vaadake üle pakendi sisu. Kontrollige kõigi osade olemasolu. 1) HP LaserJet 1200 seeria printer. 2) Toonerikassett (kaitsekotis). 3) Alustusjuhend. 4) Tarkvara ja elektrooniline kasutusjuhend (laserkettal). 5) Toitekaabel. 6) Printeri trükikandjate sisestussalv. 7) Printeri trükikandjate eelis-sisestussalv. Valmistage koht ette. Asetage tugevale rõhtsale pinnale. Jätke piisavalt ruumi ventilatsiooniks. Jätke printeri taha ruumi printerit otse läbivate trükikandjate väljumiseks luukidest. Pārskatiet iepakojuma saturu. Pārliecinieties, ka ir iekļautas visas sastāvdaļas. 1) HP LaserJet 1200 sērijas printeris. 2) Tonera kasetne (aizsargājošā maisiņā). 3) Rokasgrāmata “Sāksim strādāt!”. 4) Programmatūras un elektroniskā lietotāja rokasgrāmata (uz CD-ROM). 5) Barošanas vads. 6) Printera apdrukājamā materiāla ievada paliktnis. 7) Printera apdrukājamā materiāla prioritārais ievada paliktnis. Sagatavojiet vietu. Novietojiet uz stabilas, līdzenas virsmas. Atstājiet vietu ventilācijai. Atstājiet vietu printera aizmugurē, priekš izejas no taisni ejošā apdrukājamā materiāla atveres. Peržiūrėkite paketo turinį. Patikrinkite, ar įdėtos visos dalys. 1) HP LaserJet 1200 series spausdintuvas. 2) Tonerio kasetė (apsauginiame maišelyje). 3) Pradėjimo vadovas. 4) Programinė įranga ir elektroninis vartotojo vadovas (kompaktiniame diske). 5) Maitinimo laidas. 6) Spausdintuvo terpės įvedimo dėklas. 7) Spausdintuvo prioritetinis terpės įvedimo dėklas. Paruoškite vietą. Padėkite ant tvirto, lygaus paviršiaus. Palikite vietos ventiliacijai. Palikite vietos už spausdintuvo išvedimui per tiesioginio terpės išvedimo dureles. Îðàìàíûœ ³ø³íäåã³ñ³í òåêñå𳜳ç. Áàðëû! !±ðàóûøòàðû ò‰ãåë åêåíä³ã³íå êµç æåòê³ç³œ³ç. 1) 1200 ñåðèÿëû HP LaserJet ïðèíòåð³. 2) Òîíåðë³ êàðòðèäæ (!îðƒàíûø îðàìàñûíäà). 3) Îðíàòó æµí³íäåã³ í±ñ!àó. 4) Ïðîãðàììàëû! æàáäû!òàó æºíå ïàéäàëàíóøûƒà àðíàëƒàí í±ñ!àóëû! (êîìïàêò äèñê³äåã³). 5) Òîê êµç³ ñûìû. 6) Ïðèíòåð䳜 ê³ð³ñò³ê íàóàñû. 7) Á³ð³íø³ êåçåêòåã³ áàñïà ‰ø³í ïðèíòåð䳜 ê³ð³ñò³ê íàóàñû. Îðíàòûëàòûí îðíûí äàéûíäàœûç. Ìûƒûì, òåã³ñ æåðãå îðíàòûœûç. Æåëäåòó ‰ø³í îðûí !àëäûðûœûç. Ò³êåëåé áåðãåí êåçäå ìàòåðèàëäàð øûƒó ‰ø³í ïðèíòåð䳜 àðòûíäà áîñ ê圳ñò³ê !àëäûðûœûç. Kontrollere innholdet i esken. Forsikre deg om at det ikke mangler noe. 1) HP LaserJet 1200-serieskriver. 2) Tonerkassett (i beskyttelsespose). 3) Installasjonsveiledning. 4) Programvare og elektronisk brukerveiledning (på CD-ROM). 5) Strømledning. 6) Skriverens papirskuff for utskriftsmateriale. 7) Skriverens prioritetsskuff for utskriftsmateriale. Gjør klar plasseringen. Plasser på en solid, jevn overflate. La det være plass til ventilasjon. La det være nok plass bak skriveren til at det går an å skrive ut via de rette utskriftsdekselene for utskriftsmateriale.
. 1( ;2
4 0#!
!+! !. 1) 8 HP LaserJet 1200 Series. 2) * ! !+ ( # !+ ). 3) *! 0!!(! 0. 4) 8!:++ ! !1 =! ! 0!!(! (2 !;#!2 ( !+-( ). 5) ? 0
A !!
. 7) B!! !! (
!A !( . . ! ; ! 0@ :! #! ; 0@ !4 !;. 8 0 ! (! !; ##!C (2
2. *!+ !:!, 102 ##! !#(
(2 C(
10+:D
+ !2D
2+0@. Tarkasta pakkauksen sisältö. Varmista, että kaikki osat ovat mukana. 1) HP LaserJet 1200 -sarjan kirjoitin. 2) Väriainekasetti (suojapussissa). 3) Aloitusopas. 4) Ohjelmisto ja online-käyttöopas (CD-levyllä). 5) Virtajohto. 6) Kirjoittimen materiaalin syöttölokero. 7) Kirjoittimen prioriteettisyöttölokero. Valmistele sijoituspaikka. Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle. Jätä tuuletustilaa. Jätä kirjoittimen taakse tilaa suoran tulostusradan tulostukselle. Kontrollera förpackningens innehåll. Kontrollera att alla delar är inkluderade. 1) HP LaserJet 1200 series-skrivare. 2) Tonerkassett (i skyddande förpackning). 3) Installationshandledning. 4) Programvara och elektronisk bruksanvisning (på CD-ROM). 5) Nätsladd. 6) Skrivarens inmatningsfack. 7) Skrivarens prioritetsinmatningsfack. Förbered arbetsplatsen. Placera på en stabil, vågrät yta. Lämna utrymme för ventilering. Lämna plats bakom skrivaren för att kunna mata ut genom luckorna för rak utmatning.. 8E(
;, $! E (!E
F 0
2 !E. 1) 8 EG HP LaserJet 1200. 2) *(D !
(0 #4 !+0 !4E).3) 8!E1
(! ! 0 !1!. 4) 8!:+
#1# 2 E !A !E1
! 0 ( !+-(
0). 5) ?
0 DA !! (2
!Eg . 7) 9 !A 4E(
A !! (2
!Eg .. 8!+EE;
Ea
+E Ea, :!#!
; Ea !4 E. H1# !E (22Eg.
H1# +E !#(0
(2!(0 (!0+
E #!!0 (2
E# !:! !4!(0 !Eg. Paket içeriğini gözden geçirin. Tüm parçaları içerdiğinden emin olun. 1) HP LaserJet 1200 serisi yazıcı. 2) Toner kartuşu (koruyucu poşet içinde). 3) Başlangıç Kılavuzu. 4) Yazılım ve elektronik kullanım kılavuzu (CD-ROM’da). 5) Güç Kablosu. 6) Yazıcı ortamı giriş tepsisi. 7) Yazıcının öncelikli ortam giriş tepsisi. Yazıcıyı yerleştireceğiniz konumu hazırlayın. Sağlam düz bir yüzeye yerleştirin. Havalandırma için gerekli boşluğu bırakın. Yazıcının arkasında düz kapaklardan çıkış için yer bırakın.English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська 3 Regulate the environment. Do not place in direct sunlight. Ensure the environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
. I !2A
2 ' . 9 :0 ( 1# # !+ +0D
!.• +0—10° (! 32,5° C.
C1! + (2 0
! (0 #1:; 2+!:! ! !:! !$2. I + 0
! (!0@2 # #+2 +0C
D
! !#(04.• +0 — 10° – 32,5° C.
;
2 D !; — 20% – 80%. Ympäristön säätely. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon. Varmista, ettei ympäristössä ole äkillisiä lämpötilan tai kosteuden muutoksia.Ea
, $!1 ;!:! !22+E !
2 E !+E E. 8E( E;2, $! !Q
F (!$ E;
E( E#4 (E +0
1!!!:!E.
• +0 — E( 10° (! 32,5° C.
• 6E(
! !!:E; — E( 20% (! 80%.Assembly 1 2 1 2 Open the toner door. Pull the sides of the door forward until the door locks in its open position. Leave the door open until step 7. Remove the left side panel. 1) Grasp the left side panel using the finger hole. 2) Pull out and remove the panel.
" . R#('A ( , (!! 2 #!!
!!
! !!D . 9 2 !! (! ' 7.. 1) S 2 # !! # '
. 2) R#('A :!
( :! ! . Avage tooneriluuk. Tõmmake luuki külgedest ettepoole, kuni luuk avatud asendis fikseerub. Jätke luuk kuni 7. sammuni lahti. Eemaldage vasakpoolne küljepaneel. 1) Võtke vasakpoolse küljepaneeli sõrmeavast kinni. 2) Tõmmake paneel välja ja eemaldage see. Atveriet tonera durtiņas. Pavelciet durtiņu malas uz priekšu, līdz tās aizķeras atvērtā pozīcijā. Atstājiet durtiņas vaļā līdz 7. solim. Noņemiet kreiso paneli. 1) Satveriet kreiso paneli, lietojot tam paredzētu caurumu pirkstam. 2) Izvelciet ārā un noņemiet paneli. Atidarykite tonerio dureles. Durelių kraštus traukite į priekį, kol jos užsifiksuos atviroje pozicijoje. Palikite dureles atviras iki 7 žingsnio. Nuimkite kairėje pusėje esantį pultą. 1) Suimkite kairėje pusėje esantį pultą naudodami skylutę pirštui. 2) Ištraukite ir išimkite pultą. Êàðòðèäæãå àðíàëƒàí áµë³ìí³œ "à"ïàƒûí àøûœûç. Òîíåðë³ êàññåòàíûœ áµë³ã³í³œ !à!ïàƒûí àøûœûç. #à!ïà!òûœ øåò³íåí àëƒà !àðàé àøû! !àëïûíäà áåê³ò³ëãåíøå òàðòûœûç. #à!ïà!òû 7-ø³ !àäàìƒà äåé³í àøû! !àëäûðûœûç. Ñîë æàƒûíàí ïàíåëä³ øûƒàðûï àëûœûç. 1) Àðíàéû îéû!!à á³ð ñàóñàƒûœûçäû ñàëûœûç äà, ïàíåëä³ ±ñòàœûç. 2) Òàðòûï ò±ðûï, øûƒàðûï àëûœûç. Åpne tonerdekslet. Dra sidene på dekslet forover til dekslet låses i åpen posisjon. La dekslet være åpent til trinn 7. Fjern venstre sidepanel. 1) Grip fatt i venstre sidepanel ved hjelp av fingerhullet. 2) Dra ut og fjern panelet.. 8!2 0 # 2
Cq
, #/!; !C!+ !!D
. *Cq !2
!C!+ !!D
(! C!
2 0#A . 7.
# $%. 1) 6#2;2 # C# (2
0( 2. 2) 8!2
0 0D0, 0( ; ;. Avaa väriainekasetin luukku. Vedä luukkua molemmista laidoista ulospäin, kunnes se lukkiutuu avoinna-asentoon. Älä sulje luukkua ennen vaihetta 7. Poista vasen sivulevy. 1) Tartu vasempaan sivulevyyn sormireiästä. 2) Vedä levy irti. Öppna tonerluckan. Dra luckans sidor framåt tills den låses i öppet läge. Lämna dörren öppen till steg 7. Ta bort den vänstra sidopanelen. 1) Fatta tag i den vänstra sidopanelen med fingerhålet. 2) Dra ut och ta bort panelen. Toner kapağını açın. Kapak açık konumuna kilitlenene kadar yanlarından ileri doğru çekin. 7. adıma kadar kapağı açık bırakın. Sol yan paneli kaldırın. 1) Sol yan paneli parmak aralığını kullanarak kavrayın. 2) Paneli dışarı çekerek çıkarın.&"
. 6E(A
Q0, E(2:
0QGg # G.
H
QA
Q0 E(
!@ (! ! 2 !0 7.' . 1) 6E#;+E;2 # !E (2 ;2
EEa E.2) 8!2:
E; E0 ; E # E+E; Gg # .English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська 3 4 1 2 Connect USB or parallel cable to printer. The HP LaserJet 1200 printer includes USB and parallel ports. Connect one cable to the proper port and run the cable through the cable slot. Do not connect the cable to the computer until Step 11 (during software installation). Reattach the left side panel. 1) Insert the left side panel tabs behind the edge of the front panel. 2) Swing the panel shut. (
Usb $. 8 ' HP LaserJet 1200D Usb
!!. .'D ( 1 '+ !(4!(2$ 2 !:! A # !# #
1. I '#A 1 !+@', (!!
: ' 11 (! + ! !/0). $ . 1) 6+' $ /! 2 !( '1 (2
. 2) H' (!! #! . Ühendage USB- või paralleelkaabel printeriga. HP LaserJet 1200 printeril on USB-port ja paralleelport. Ühendage kaabel õigesse porti ja tõmmake kaabel läbi kaablipilu. Ärge ühendage kaablit arvutiga enne 11. sammu (tarkvara installeerimise ajal). Kinnitage vasakpoolne paneel tagasi. 1) Pange vasakpoolse küljepaneeli sakid esipaneeli serva taha. 2) Pöörake paneel kinni. Pievienojiet printerim USB vai paralēlo kabeli. HP LaserJet 1200 printerī ir iekļauts USB un paralēlais ports. Pievienojiet vienu kabeli attiecīgajā portā un izvelciet kabeli caur kabeļa spraugu. Nepievienojiet kabeli pie datora līdz 11.solim (programmatūras instalēšana). Piestipriniet kreiso paneli atpakaļ. 1) Ielieciet kreisā paneļa izciļņus aiz priekšējā paneļa malu. 2) Pagriežot paneli, aizveriet to. Prijunkite USB arba lygiagretųjį kabelį prie spausdintuvo. HP LaserJet 1200 spausdintuvas turi USB ir lygiagretųjį prievadus. Prijunkite kabelį prie atitinkamo prievado ir nutieskite jį per kabelio angą. Neprijunkite kabelio prie kompiuterio anksčiau, nei 11 žingsnyje (programinės įrangos įdiegimo metu). Vėl pritvirtinkite kairėje pusėje esantį pultą. 1) Įdėkite kairėje pusėje esančio pulto lapelius už priekinio pulto krašto. 2) Stumtelėkite pultą, kad jis užsidarytų. Ïðèíòåðãå USB-ò³ íåìåñå ïàðàëëåëü êàáåëüä³ "îñûœûç. HP LaserJet 1200 ïðèíòåð³í³œ USB-ïîðòû ìåí ïàðàëëåëü ïîðòû áàð. Á³ð êàáåëä³ òè³ñò³ ïîðò!à !îñûœûç äà, êàáåëä³ îƒàí àðíàëƒàí îéû! àð!ûëû òàðòûœûç. 11 !àäàìƒà äåé³í êàáåëüä³ êîìïüþòåðãå !îñïàœûç (ïðîãðàììàëû! æàáäû!òàóäû îðíàòó êåç³íäå). Ñîë æàƒûíàí á‰é³ð æà"òàƒû ïàíåëä³ "îñûœûç. 1) Ïàíåë䳜 áåê³òê³ø³í àëäûœƒû ïàíåë䳜 øåò³íå !îéûœûç. 2) Ïàíåëä³ æàáûœûç. Kople USB- eller parallellkabelen til skriveren. HP LaserJet 1200-skriveren har USB- og parallellutganger. Kople en av kablene til riktig utgang og før kabelen gjennom kabelsporet. Kabelen skal ikke koples til datamaskinen før punkt 11 (installering av programvare). Sett venstre sidepanel på plass igjen. 1) Sett tappene på venstre sidepanel inn bak kanten til frontpanelet. 2) Lukk panelet. $ Usb $ . 8 HP LaserJet 1200 ! $ !!+ USB;
C+ !!+. 8!(!(;
1;
0D !+0 !0C
0D0 # C# (2 12.
8!(!( 2; 1; !+;@0 ! (0. *1; !(@ 2! +2 C!
2 !A, !
C4 . 11 (0 ! !:++ !:! !1 2). # $% . 1) 8!+; C0C
@ 1!!!A 0:01 !#( !+(
A . 2) ! ; ;#C! !!D
. Liitä kirjoittimeen USB- tai rinnakkaiskaapeli. HP LaserJet 1200 -kirjoittimessa on USB- ja rinnakkaisliitäntäportti. Liitä yksi kaapeli oikeaan porttiin ja kuljeta se kaapeliaukon läpi. Älä liitä kaapelia tietokoneeseen ennen vaihetta 11 (ohjelmistoasennuksen aikana). Aseta vasen sivulevy takaisin paikalleen. 1) Aseta levyn liuskat etulevyn reunan taakse. 2) Käännä levy kiinni. Anslut en USB- eller parallellkabel till skrivaren. Skrivaren HP LaserJet 1200 har både USB- och parallellportar. Anslut en av kablarna till rätt uttag och dra kabeln genom kabelföringen. Anslut inte kabeln till datorn förrän i steg 11 (vid programvaruinstallationen). Sätt tillbaka den vänstra sidopanelen. 1) För in den vänstra sidopanelens flikar bakom frontpanelens kant. 2) Sväng in panelen. Yazıcıya, USB kablosu veya paralel kablo bağlayın. HP LaserJet 1200 yazıcısının USB ve paralel bağlantı noktaları vardır. Kabloyu uygun bağlantı noktasına bağlayın ve kablo yuvasından geçirin. Adım 11’ya gelene kadar kabloyu bilgisayara bağlamayın (yazılım yüklemesi sırasında). Sol yan paneli yeniden yerine takõn. 1) Sol panel şeritlerini ön panelin arkasõna yerleştirin. 2) Paneli döndürerek kapatõn. , $ Usb $ $ . 8 HP LaserJet 1200 +F ! USB (0 E; !E(! Q ) ;A
!. 8E(’F(
A 1; (! E(!E( !:! !0 !0E; A!:! # !E(2 12. I
F(
0A 1; (! !+'@, !(Ea( (! !0 11
( ! 2 !:+ !:! #1# 2). &. 1) H E; #
E!G
E# A (
;!G E. 2) HA
;.5 6 Prepare the toner cartridge. Remove the toner cartridge from the plastic bag. Remove the mylar tape by breaking the tab on the left and pulling the tape completely out. Install the toner cartridge. Insert the cartridge into the printer, making sure that the toner cartridge is in position.
. R#( !
! +! !1 . 9 ! + , ! 0 04!! !2!#('A
(!A. - . 6+' 0, ! ! +2!! . Valmistage ette toonerikassett. Võtke toonerikassett kilekotist välja. Lindi eemaldamiseks murdke vasakul olev sakk ja tõmmake lint täielikult välja. Paigaldage toonerikassett. Pange kassett printerisse, kontrollides selle õiget asendit. Sagatavojiet tonera kasetni. Izņemiet tonera kasetni no plastmasas maisiņa. Izņemiet mailāra lentu, salaužot cilpiņu uz kreiso pusi un izvelkot lentu pilnīgi ārā. Instalējiet tonera kasetni. Ievietojiet kasetni printerī, pārliecinoties, ka tā atrodas pareizajā vietā. Paruoškite tonerio kasetę. IIšimkite tonerio kasetę iš plastmasinio maišelio. Nuimkite milarinę juostelę perplėšdami lapelį, esantį kairėje, ir visiškai nutraukdami juostelę. Įdėkite tonerio kasetę. Įdėkite kasetę į spausdintuvą taip, kad tonerio kasetė būtų savo vietoje. Òîíåðë³ êàðòðèäæä³ äàéûíäàœûç. Òîíåðë³ êàðòðèäæä³ ïëàñòèêàëû! îðàìàäàí øûƒàðûï àëûœûç. Μ æà!òàƒû ò³ëø³ã³í ñûíäûðûœûç äà, îäàí ±ñòàï ò±ðûï êàðòðèäæäåí ìàéëàð (mylar) òàñïàñûí òîëû! ñóûðûï àëûœûç. Òîíåðë³ êàðòðèäæä³ îðíàòûœûç. Êàðòðèäæä³ ïðèíòåðãå ñàëûœûç äà, òîíåðë³ êàðòðèäæä³œ ä±ðûñ îðíàòûëƒàíûíà êµç æåòê³ç³œ³ç. Gjør klar tonerkassetten. Ta tonerkassetten ut av plastikkposen. Ta vekk mylartapen ved å bryte tappen på venstre side, og dra tapen helt ut. Installer tonerkassetten. Sett kassetten inn i skriveren, og pass på at tonerkassetten er i rett posisjon.
. 6C
0; 0 ! !+ #!!A 0!
. 9!+; 2#C ! !A !!
C C , !2 0 # :!, ! !;@ 0( ; #$ 0@ 0# C.
#. 6 ; 0
! ; ; !; 0 ! . Valmistele väriainekasetti. Ota väriainekasetti muovipussista. Irrota suojateippi murtamalla vasemmalla oleva liuska ja vetämällä nauha kokonaan irti. Asenna väriainekasetti. Aseta väriainekasetti kirjoittimeen ja varmista, että se on paikallaan. Gör i ordning tonerkassetten. Ta ut tonerkassetten ur plastpåsen och ta bort plastskyddet genom att bryta av den högra fliken och dra ut tejpen helt. Installera tonerkassetten. Sätt in tonerkassetten i skrivaren och kontrollera att den sitter som den ska. Toner kartuşunu hazırlayın. Toner kartuşunu plastik torbadan çıkarın. Polyester bantı soldaki şeriti keserek ve bantı tamamen dışarı çekerek çıkarın. Toner kartuşunu takın. Doğru konumda olmasına dikkat ederek, toner kartuşunu yazıcıya takın.
. Xe ;
(D #
!!:!. Xe
; +A!0 E 0, #+Q#
E!+0 1!E E!
E@2:
0QGg #E(
. & . 6(D 0
, 0Q
;, $!(D
!F +E.English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська 7 8 2 4 Close the toner door. The toner cartridge engages when the door is closed. Install the printer trays. 1) Leave the printer media input trays taped together. 2) Slide the complete assembly in at an angle and then down until it fits securely in the printer. 3) Remove the tape and lift off the printer priority media input tray (top tray). 4) Slide the media guides out and back to accommodate the media. ' " . * ! , !:! #! . - . 1) 9 4!( # ! '# #( !. 2) 8'# , ! '# , !( ':'
! (!0, (!! / #(! . 3) 9
!( : ! 2 ! (:! ). 4) 8'# !( ' #( # ( ! ! 2. Sulgege tooneriluuk. Toonerikassett fikseerub luugi sulgemisel. Paigaldage printeri paberisalved. 1) Jätke printeri trükikandjate lindiga ühendatud sisestussalved kokku. 2) Libistage need koos nurga all sisse ja seejärel alla, kuni need jäävad koos kindlalt printerisse. 3) Eemaldage lint ja tõstke printeri eelis- trükikandja sisestussalv (ülemine salv) maha. 4) Libistage trükikandja juhikud vastavalt trükikandja formaadile väljapoole ja taha. Aizveriet tonera durtiņas. Tonera kasetne sāk strādāt, kad durtiņas ir aizvērtas. Instalējiet printera paliktņus. 1) Atstājiet drukājamā materiāla ievada paliktņus kopā. 2) Iebīdiet samontēto konstrukciju slīpi un tad uz leju līdz tā droši iegulstas printerī. 3) Noplēsiet lentu un paceliet printera prioritārā apdrukājamā materiāla ievada paliktni (augšējo paliktni). 4) Pavelciet apdrukājamā materiāla vadulas uz āru un iekšu, lai pielāgotu materiālam. Uždarykite tonerio dureles. Uždarius dureles tonerio kasetės pradeda dirbti. Pritvirtinkite spausdintuvo dėklus. 1) Palikite spausdintuvo terpės įvedimo dėklus sulipdytus. 2) Visus kartu įstumkite į vidų kampu ir tada stumkite žemyn tol, kol tvirtai prisitvirtins prie spausdintuvo. 3) Nuimkite lipnią juostą ir nuimkite spausdintuvo pagrindinės terpės dėklą (viršutinį dėklą). 4) Ištraukite terpės ribotuvus ir stumkite juos atgal priderindami juos prie terpės. Êàðòðèäæãå àðíàëƒàí áµë³ìí³œ "à"ïàƒûí æàáûcloeœûç. #à!ïà! æàáûëƒàí êåçäå ƒàíà òîíåðë³ êàðòðèäæ ³ë³í³ñóãå ê³ðåä³. Ïðèíòåð䳜 íàóàëàðûí îðíàòûœûç. 1) Ïðèíòåð䳜 áàñûëƒàí ìàòåðèàëäàðäû áåðóãå àðíàëƒàí íàóàëàðûí òàñïà ìåí áåê³ò³ëãåí ê‰éäå !àëäûðûœûç. 2) Åê³ íàóàíû á³ðãå ïðèíòåð䳜 ³ø³íå !àðàé, îëàð ïðèíòåðäå ñåí³ìä³ áåê³ò³ëãåíøå á±ðûøòàï æûëæûòûœûç 3) Òàñïàíû àëûï òàñòàœûç äà, ïðèíòåð䳜 áàñûëƒàí ìàòåðèàëäàðäû áàñûìäû!ïåí áåðó íàóàñûí (æîƒàðƒû íàóà) ò‰ñ³ð³œ³ç. 4) #àƒàçäû ñàëó ‰ø³í áàƒûòòàƒûøòàðûí åê³ æàƒûíà æºíå àðò!à !àðàé æûëæûòûœûç. Lukk tonerdekslet. Tonerkassetten aktiveres når dekslet er lukket. Monter skriverskuffene. 1) Papirskuffene i skriveren skal henge sammen. 2) Skyv hele montasjen inn på skrå, og skyv den deretter nedover til den sitter på plass i skriveren. 3) Fjern deretter tapen som holder skuffene sammen, og løft av den øverste skuffen (prioritetsskuffen). 4) Skyv skinnene for utskriftsmateriale ut og bakover for å tilpasse utskriftsmaterialet. '
. 8
#C
Cq
! !+ 0
2 1! !!D
. #. 1) I 0(2;
0@
0, !!!A C !(@$ ! . 2) 8! ! ; !1 ! ! !+. 3) ( ; 0@ 0C
0;!
! !A @$A !! (4
A). 4) 9
2@$ #(!!
C, !1C 0!D ; !! 10+:0. Sulje väriainekasetin luukku. Väriainekasetti asettuu paikalleen, kun luukku suljetaan. Asenna kirjoittimen lokerot. 1) Jätä kirjoittimen paperinsyöttölokerot yhteen teipatuiksi. 2) Työnnä kokoonpano vinosti sisään ja alas, kunnes se on tukevasti paikallaan. 3) Irrota teippi ja nosta kirjoittimen ensisijainen syöttölokero (ylälokero) pois. 4) Työnnä materiaalin ohjaimet ulos ja taakse materiaalin mukaan. Stäng tonerluckan. Tonerkassetten aktiveras när luckan stängs. Installera skrivarens fack. 1) Lämna skrivarmediats inmatningsfack ihoptejpade. 2) Skjut in hela paketet i vinkel och vik ned det tills det sitter ordentligt i skrivaren. 3) Ta bort tejpen och lyft bort skrivarens prioritetsinmatningsfack (det övre facket). 4) För pappersledarna utåt och bakåt så att materialet får plats. Toner kapağını kapatın. Kapak kapandığında toner kartuşu yerini alır. Yazıcı tepsilerini yerleştirin. 1) Yazıcının ortam giriş tepsilerini birbirine bantla bağlanmış şekilde bırakın. 2) Yazıcıya sağlam şekilde oturana kadar, tüm düzeneği, belirli bir açı bırakarak içeri ve aşağı doğru kaydırın. 3) Bandı sökün ve yazıcının öncelikli ortam giriş tepsisini (üst tepsi) kaldırıp çıkarın. 4) Ortam kılavuzlarını dışarıya ve geriye doğru kaydırın. ' " . 8 # EQ
(D F
!F +E.
&. 1) H
Qe; 4E(
E !(2
!Eg#’F(
+E !@. 2) 8!0
; 1! E( 0!+ (0 E
#, !E
(Ea
! !F +E 0E. 3) 6
(E; E 0 E #
E+E; ! !A
4E(
A !! (2
!Eg(4
Ea !!). 4) 60
; 2+ E (2!Eg
#! E E #(, $!1 G4 (!DE(!E( !#+E+
!E2.9 1 2 10 1) Place the media into the media input tray. Slide the guides until they are flush with the media. 2) Install the printer priority media input tray. 3) Connect the power cord. (220V models only: Turn on the switch.) Test the printer. Wait until the ready light is illuminated and press the Go button. A configuration page, showing the printer’s current configuration, should print in 10 seconds. If a configuration page does not print, go to Step 15. Refer to the electronic user guide on the CD for more information. 1) 8! ! 2 ' 4!( . 8 '# !( , (!! (! ' ! !
2. 2) R
A
! 2 ! . 3) ( $ . . (.+! # +!(# 220V: 6@ 10!
.) /. R# A (!! + # :!! !
10! Go (3 " ). 6 + 10 0 ( 21 ( ! , !#$ 0$ ! / :0 2 . [! ! / :0 2 ! ,
#'
' 15. I &'!!(!! # !1 2 !+( # ! /!+!! (
!A !( . 3) . (6 +!(24 220 6 – @; 0!A! C@ +
2.) $ . X!D(;2 @ 2 ( ! :!! !D;
!0 . \# 10 0 ( ! =!:!(!D
!+ ; 0 ! / :00# + 4 4 4
+!
!A . ] ;,(0 C!
; !, !
C . 15. .+. 1! !(!1 C ( 2 &0!!( (2 !;#!2 !+-( . 1) Aseta materiaali syöttölokeroon. Työnnä ohjaimet kiinni materiaaliin. 2) Asenna kirjoittimen prioriteettisyöttölokero. 3) Kytke virtajohto. (Ainoastaan 220 V:n malleissa: kytke virta katkaisijalla.) Testaa kirjoitin. Odota, että Valmis-valo palaa ja paina Jatka-painiketta. Kirjoittimen pitäisi tulostaa 10 sekunnissa asetussivu, josta näkyy kirjoittimen nykyiset asetukset. Jos asetussivu ei tulostu, siirry vaiheeseen 15. CD-levyn käyttöohjeessa on lisätietoja. 1) Placera materialet i inmatningsfacket. För pappersledarna så att de ligger an mot materialet. 2) Sätt prioritetsinmatningsfacket på plats. 3) Anslut nätsladden. (endast 220V-modeller: Slå på strömbrytaren.) Testa skrivaren. Vänta tills redolampan lyser och tryck på knappen Starta. Een konfigurationssida som visar skrivarens aktuella konfiguration bör skrivas ut inom 10 sekunder. Gå direkt till steg 15 om ingen konfigurationssida skrivs ut. Se bruksanvisningen på CD:n för mer information. 1) Ortamı, ortam giriş tepsisine koyun. Kılavuzları ortamla aynı hizaya gelinceye dek kaydırın. 2) Yazıcı öncelikli ortam tepsisini takın. 3) Elektrik kablosunu bağlayın. (Sadece 220V modeller için: Düğmeye basın.) Yazıcıyı deneyin. Hazır ışığı yanana kadar bekleyin ve Go (Devam) düğmesine basın. 10 saniye içinde, yazıcının geçerli yapılandırmasını gösteren bir yapılandırma sayfasının yazdırılması gerekir. Yapılandırma sayfası yazdırılmazsa, Adım 15’a geçin. Ek bilgi için CD’deki Kullanım Kılavuzu’na başvurun.1) 8!+EE;
!Ea 0 4E(A !! (2
!Eg. 60
; 2+ E, (!!
E(!E(
+0; (!D
E
!E2. 2) 6 !E; ! !A !!
(2
!Eg. 3) ’,
. ( E; (2220-6 +!(A: E+
E; + .). X! A2, (!
E
(! :!!
!E #E ;2,E; !0 6 . \# 10 0 ( +F 10
(0!
!E!
/E:0Eg, 2 E(!1DF !! 0 ! /E:0E@. ^$! !E
!
/E:0Eg (00F;2, A(E; (! !0 15. _E;Q (; 0 E /!+E@#
A( 0 8!E1 0 ! 0 !+-( 0.English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська 11 12 Install the printer software. Insert the CD for your software installation or go to the Plug and Play section. Installing on Windows. 1) Select Software Installation from the autorun screen. If autorun does not occur, select Start, select Run, and type x:\setup (where x is the letter of your CD-ROM drive). - 7. 8! !+( #
Q 2 !/0 ! ( #( Plug and Play. - Windows. 1) R#1 Software Installation (- 7) ! !#! # !+ ! . [! !:+ !+ !, #1 Start (.),
#1 Run (. )
Q x:\setup ('(! x 10
Q! Cd-Rom 0!A!).
Installeerige printeri tarkvara. Tarkvara installeerimiseks pange sisse laserketas või minge isehäälestuse ossa. Installeerimine Windowsis. 1) Valige automaatkäivitusekraanilt Software Installation (tarkvara installeerimine). Kui installeerimine automaatselt ei käivitu, valige Start (alustada) ja Run (käivitada) ning trükkige x:\setup (kus x on teie arvuti laserkettadraivi täht). Instalējiet printera programmatūru. Ievietojiet programmatūras instalācijas CD vai pārejiet uz Plug and Play sekciju. Instalēšana Windows vidē. 1) Izvēlieties Software Installation no autopalaišanas ekrāna. Jeigu autorun (vykdyti automatiškai) nepasirodo, pasirinkite Start (pradėti), pasirinkite Run (vykdyti) ir įrašykite x:\setup (kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė). Įdiekite spausdintuvo programinę įrangą. Įdėkite kompaktinį diską programinės įrangos įdiegimui arba eikite į sekciją Įjungti ir paleisti. Įdiegimas Windows aplinkoje. 1) Pasirinkite Programinės įrangos įdiegimas iš automatinio vygdymo ekrano. Jeigu autorun (vykdyti automatiškai) nepasirodo, pasirinkite Start (pradėti)—Run (vykdyti) ir įrašykite x:\setup (kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė). Ïðèíòåð䳜 ïðîãðàììàëû" æàáäû"òàóäû îðíàòûœûç. Ïðîãðàììàëû! æàáäû!òàóûœûçäû îðíàòó ‰ø³í êîìïàêò-äèñê³í³ ñàëûœûç íåìåñå Plug and Play ñåêöèÿëàðûíà µò³œ³ç. W³ndowsƒà îðíàòó. 1) Àâòîìàòòû ò‰ðäå ³ñêå !îñûëƒàí òåðåçåäåí Software ²nstallat³on òàœäàï àëûœûç. Åãåð àâòîìàòòû ³ñêå !îñûëó áîëìàñà, Start òàœäàï àëûœûç, ñîäàí ñîœ Run òàœäàï àëûœûç. x:\setup (ì±íäà x - ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû) áàñûœûç. Installer skriverprogramvaren. Legg i ønsket CD for programvareinstalleringen, eller gå til Plug and Play-avsnittet. Installere i Windows. 1) Velg Programvareinstallasjon fra autorun-vinduet. Hvis autorun ikke aktiveres, velger du Start og deretter Run, og skriver x:\setup (hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM- stasjonen.) # $ " . 6 ; ( !!( !+-(!:++
C+ !1 +!C;
! ! !+!A
!A 0!A Plug and Play. # Windows. 1) 8! !2 2 = ! !+!A #:0#
C1; 0
# . ]!:++ (2 0 ! #:0# ; !+
, !C;
+ @, C1; 0
& !0 x:setup (x – 10, !!0@$2 !1!# @ ( !!( (2 !+-( ). Asenna kirjoitinohjelmisto. Aseta CD-levy asemaan ja asenna tarvittava ohjelmisto tai siirry Kytke ja käytä -osioon. Windows-asennus. 1) Valitse ohjelmiston asennuksen kohta näyttöön tulevasta ikkunasta. Jos asennusikkuna ei avaudu automaattisesti, valitse Käynnistä, sitten Suorita ja kirjoita x:\setup (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain). Installera skrivarens programvara. Sätt i CD:n för din programvaruinstallation eller gå till avsnittet Plug and Play. Installation för Windows. 1) Välj Programinstallation på autorun-skärmen. Om skivan inte startar automatiskt väljer du Kör på Start-menyn och skriver x:\setup (där x är CD-ROM-läsarens enhetsbokstav). Yazıcı yazılımıni yükleme. Yazılım yükleme CD’nizi yerleştirin veya Tak ve Çalıştır bölümüne bakın. Windows’ta Yükleme: 1) Otomatik çalıştırma ekranından Yazılım Yüklemesi seçeneğini seçin. Otomatik çalıştırma gerçekleştirilemezse, Başlat ve Çalıştır'ı seçin ve x:\setup (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir) yazın.H
% $" . j!1 !!:+ #1# 2, !+-( 0 ( !!( 1!
A(E; (! !#(E0 “
! 1# !A (Plug and Play)”. # Windows. 1) 61E; !+
(0 &$" 0 (E!:!!+0 E
E !+ !:!#00. ^$! ! #0
@F, 1E; Start ( ), Run (& ), !E+ (E; x:\setup (( x – E Q!:! ( !!(0 (2 !+-(E).
13 2) Follow the instructions on the screen. Click Finish to complete the installation 3) After the installation is complete, connect the I/O cable to the computer and reboot the computer. Installing on Macintosh (USB). 1) Run the installer, then restart. 2) Run the Apple Desktop Printer utility. 3) Select HP Printer (USB). 4) Click Change. 5) Select HP LaserJet. 6) Click Auto Setup, then Create.
2) .(A
0! . * '40 Finish (*A) # ( @
!. 3) .( ! 'Q!, 'D I/O 1 '+ !+@' :!
A.
- Macintosh (USB). 1) [A
$ !:+, !A !+@'. 2) [
A !+!$ !:+ Apple Desktop Printer. 3) R#1 HP Printer (USB). 4) * '40 Change (8!+2 ). 5) R#1 HP LaserJet. 6) * '40 Auto Setup ([!+ !A), ! '40 Create (.'#( ). 2) Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. Installeerimise lõpuleviimiseks klõpsake Finish. 3) Kui installeerimine on valmis, ühendage sisend-väljundkaabel arvutiga ja käivitage arvuti uuesti. Installeerimine Macintoshil (USB). 1) Käivitage installeerimisprogramm ja selle lõppedes käivitage arvuti uuesti. 2) Käivitage utiliit Apple Desktop Printer. 3) Valige HP Printer (USB). 4) Klõpsake Change (muuta). 5) Valige HP LaserJet. 6) Klõpsake Auto Setup (automaatne häälestus) ja seejärel Create (luua). 2) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. Noklikšķiniet Finish, lai pabeigtu instalāciju. 3) Pēc instalācijas pabeigšanas pievienojiet I/O kabeli datoram un pārlādējiet datoru. Instalācija uz Macintosh (USB). 1) Palaidiet instalācijas programmu, pēc tam pārstartējiet. 2) Palaidiet Apple Desktop Printera utilītu. 3) Izvēlieties HP Printer (USB). 4) Noklikšķiniet uz Change. 5) Izvēlieties HP LaserJet. 6) Noklikšķiniet uz Auto Setup, pēc tam uz Create. 2) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. Spragtelėkite Finish (baigti) užbaigti įdiegimą. 3) Pabaigus įdiegimą prijunkite Įvedimo/išvedimo kabelį prie kompiuterio ir perkraukite kompiuterį. Įdiegimas Macintosh aplinkoje (USB). 1) Vykdykite įdiegimą ir iš naujo įjunkite kompiuterį. 2) Vykdykite Apple Desktop Printer utility (spausdintuvo paslaugų programą). 3) Pasirinkite HP Printer (USB). 4) Spragtelėkite Change (pakeisti). 5) Pasirinkite HP LaserJet. 6) Spragtelėkite Auto Setup (automatinė parengtis), o po to Create (sukurti). 2) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç. Èíñòàëëÿöèÿíû àÿ!òàó ‰ø³í F³n³sh øåðò³œ³ç. 3) Èíñòàëëÿöèÿ àÿ!òàëƒàííàí êåé³í åíã³çó-øûƒàðó êàáåë³í êîìïüþòåðãå !îñûœûç äà, êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. Mac³ntosh-"à (USB) èíñòàëë"öè"ëàó. 1) Èíñòàëë!öè! ïðîãðàììàñûí ³ñêå !îñûœûç, ñîäàí ñîœ êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 2) “Apple Desktop Pr³nter” óòèëèòàíû ³ñêå !îñûœûç. 3) HP Pr³nter (USB) òàœäàï àëûœûç. 4) Change øåðò³œ³ç. 5) HP LaserJet òàœäàï àëûœûç. 6) Auto Setup øåðò³œ³ç, ñîäàí ñîœ Create øåðò³œ³ç. 2) Følg instruksjonene på skjermen. Klikk på Fullfør for å fullføre installasjonen. 3) Når installasjonen er fullført, kopler du I/U-kabelen til datamaskinen, og starter datamaskinen på nytt. Installere på Macintosh (USB). 1) Kjør installereren og start maskinen på nytt. 2) Kjør Apples Skrivebordsskriververktøy. 3) Velg HP Printer (USB). 4) Klikk på Endre. 5) Velg HP LaserJet. 6) Klikk på Auto-oppsett og deretter Opprett.2) 6C!
; 0 !0 !!!22@$ + 2 = 0# 2+
. X2 #Q
2 0 !(0
D; !0U. 3) 8! #Q
2 0 ! !(@ ; !(;
Ca 1; !+;@0 #:0# ; !+;@. # % Macintosh (USB). 1) H0 ; !:++0- 0 !$ , #+, #:0#; !+;@. 2) 9C; 0
0 !; !:! Apple. 3) 6C1; HP (USB). 4) 6C1; 0 «- ».5) 6C1;
HP LaserJet. 6) 6C1; " , #+ . 2) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Päätä asennus napsauttamalla Valmis-painiketta. 3) Kun asennus on valmis, liitä I/O-kaapeli tietokoneeseen ja käynnistä tietokone uudelleen. Asentaminen Macintoshiin (USB). 1) Suorita asentaja ja käynnistä tietokone uudelleen. 2) Suorita Applen Työpöytäkirjoitintyökalu. 3) Valitse HP Printer (USB). 4) Osoita Muuta. 5) Valitse HP LaserJet. 6) Osoita Automaattinen ja sitten Luo. 2) Följ instruktionerna på skärmen. Klicka på Slutför för att färdigställa installationen. 3) När installationen är slutförd ansluter du I/O-kabeln till datorn och startar om den. Installation för Macintosh (USB). 1) Kör installationsprogrammet, starta därefter om datorn. 2) Starta Apples verktyg för skrivare. 3) Välj HP-skrivare (USB). 4) Klicka på Ändra. 5) Välj HP LaserJet. 6) Klicka på Auto Setup och därefter på Skapa. 2) Ekrandaki yönergeleri izleyin. Yüklemeyi tamamlamak için Finish (Son)’i tıklatın. 3) Yükleme tamamlandıktan sonra, G/Ç kablosunu bilgisayara bağlayın ve bilgisayarı yeniden başlatın. Macintosh üzerinde (USB) yükleme. 1) Installer (Yükleyici) öğesini çalıştırıp bilgisayarı yeniden başlatın. 2) Apple Desktop Printer (Apple Masaüstü Yazıcı) hizmet programını çalıştırın. 3) HP Printer (USB) (HP Yazıcı) seçeneğini seçin. 4) Change (Değiştir) seçeneğini tıklatın. 5) HP LaserJet seçeneğini seçin. 6) Auto Setup (Oto Kurulum), sonra Create (Oluştur) seçeneğini tıklatın.2) X!
+0A; E
0Ea E. X2 #Q 2 E 2Eg E; !E Finish (HQ). 3) 8E2 #Q
2 E 2EgE(’F(
A 1; !(0-!(0 (! !+’@ E #
D !+’@.H
’% Macintosh (USB). 1) 6!
A !:+0E
2Eg, E2 !:! # D !+’@. 2) H0E; 0E0
Apple Desktop Printer utility. 3) 6 1E; HP Printer (USB). 4) * E; Change (H+E ). 5) 6 1E; HP LaserJet. 6) * E; Auto Setup ([!+ !A), !E+ Create (.! ).English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська 14 15 No lights are on. Congratulations! Your HP LaserJet 1200 product is ready to use. If you had any problems, refer to the electronic user guide for troubleshooting information as well as service and support information. Troubleshooting the printer. 1) If no lights are on, check the power cord; then press the Go button. ! & HP LaserJet 1200 $ . [! $ !1+ , !1' '+ ! !! '!!((! # !1 2 # /!+ 2 ! ! 2 # ! , ! # /!+ 2 ! #
!(('D.
. 1) [! +2, ! 1 # #4 , ! 10! Go
(I !).
Palju õnne! Teie HP LaserJet 1200 printer on kasutamiseks valmis. Kui tekkis probleeme, vt veaotsingu alast teavet elektroonilisest kasutusjuhendist, samuti teenindus- ja tugiteenuste alast teavet. Printeri veaotsing. 1) Kui ükski valgusindikaator ei põle, kontrollige toitekaablit ja vajutage stardinuppu. Apsveicam! Jūsu HP LaserJet 1200 iekārta ir gatava lietošanai. Ja jums ir kādas problēmas, paskatieties diagnosticēšanas, kā arī apkalpošanas un atbalsta informāciju elektroniskajā lietotāja rokasgrāmatā. Printera diagnostika. 1) Ja nedeg neviens gaismas indikators, pārbaudiet barošanas vadu un pēc tam nospiediet pogu Go. Sveikiname! Jūsų HP LaserJet 1200 produktas yra paruoštas naudojimui. Jeigu turite kokių nors problemų, informaciją apie problemų sprendimą bei aptarnavimą ir paramą žiūrėkite elektroniniame vartotojo vadove. Nesklandumų spausdintuvo darbe pašalinimas. 1) Jeigu nedega šviesos patikrinkite maitinimo laidą, tada spauskite Go (pradėti) mygtuką. !±òòû"òàéìûç! ѳç䳜 HP LaserJet 1200 ïàéäàëàíóƒà äàéûí. Åãåð !àíäàé äà á³ð !èûíäû!òàð òóûíäàñà, à!àóëû!òàðäû æîþ áîéûíøà à!ïàðàò æºíå ñåðâèñ ïåí òåõíèêàëû! æºðäåì òóðàëû à!ïàðàò àëó ‰ø³í ïàéäàëàíóøûƒà àðíàëƒàí í±ñ!àóëû!òûœ ýëåêòðîíäû! í±ñ!àñûíà æ‰ã³í³œ³ç. Ïðèíòåð䳜 ïðîáëåìàñûí øåøó. 1) Åãåð èíäèêàòîðëàð æàíáàñà, òîê êµç³ ñûìûí òåêñå𳜳ç, ñîäàí ñîœ Go áàòûðìàíû áàñûœûç. Gratulerer! Du kan begynne å bruke ditt HP LaserJet 1200-produkt. Hvis du har problemer med installeringen, kan du forsøke å løse problemet ved hjelp av avsnittet om feilsøking i den elektroniske veiledningen. I veiledningen finner du også service- og brukerstøtteinformasjon. Feilsøke skriveren. 1) Hvis det ikke er noen lys på, må du kontrollere strømledningen. Trykk deretter på Start-knappen. ! # HP LaserJet 1200 $.X!!
; 0@ /!+ @ ! 0 @ !A( 2 ! 4
!+ !10D
!((D +!D
! A =! !+ 0!!( (2 !;#!2. $ . 1) ](
!C
22, !; Q
02, #+
D; !0 . Onnittelumme! HP LaserJet 1200 -tuote on valmis käytettäväksi. Jos asennuksessa on ongelmia, katso vianmääritysohjeet online-ohjeista ja huolto- ja tukitiedoista. Kirjoittimen vianmääritys. 1) Jos mikään valo ei pala, tarkista virtajohto ja paina sitten Jatka-painiketta. Gratulerar! Din HP LaserJet 1200-produkt är klar att använda. Om du hade några problem finns felsökningsinformation i den elektroniska bruksanvisningen tillsammans med service- och supportinformation. Felsöka skrivaren. 1) Om inga lampor lyser kan du kontrollera nätsladden och därefter trycka på knappen Starta. Tebrikler! HP LaserJet 1200 kullanıma hazırdır. Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, servis ve destek bilgilerinin yanı sıra, sorun giderme bilgileri için de elektronik kullanım kılavuzuna başvurun. Yazıcıda sorun giderme. 1) Işıklar yanmıyorsa, güç kablosunu denetleyin ve Go (Başla) düğmesine basın. & ,! & HP LaserJet 1200 . ^$!#E
0 2 # 10(;-2 + !1++ ,!
A !(00 00 2 !A, $! !!
!+0 !E1 0 ! 0 . + +!#
A( AE
/!+E@ ! E E E( +0. #. 1) ^$! D!( E E ( !
E2;2, E Q
0 D 2, !E+ E; !0 6 .Bottom light is blinking. All lights are blinking. All lights are on. 2) If the bottom light is blinking, check the toner cartridge for proper installation, put media in the input tray, make sure all doors are closed, or check for media jams. 3) If all lights are blinking, remove the DIMM and replace it with a new DIMM, if necessary. 4) If all lights are on, unplug the printer, wait 5 minutes, plug it back in, and retry. If errors still exist, call HP Customer Support. 2) [! (! + + :, ! ( ! ! , ! ! ' 4!( , ! (
#! , ! # #(' 2 ! . 3) [!
+
+
:, !
Dimm-, ! !14!( +!, :! #+ !. 4) [!
+
2, ! ! #4 !,
# A 5 +
0, !(A
! !! #4 !A . [! !$ !22 :Q
, !' 9( # 1!Hp.
2) Kui alumine valgusindikaator vilgub, kontrollige, kas toonerikassett on õigesti paigaldatud, pange sisestussalve trükikandjat, kontrollige, et kõik luugid oleksid suletud või et trükikandjat ei ole printerisse kinni jäänud. 3) Kui kõik vagusindikaatorid vilguvad, võtke DIMM välja ja asendage vajaduse korral uuega. 4) Kui kõik valgusindikaatorid põlevad, lahutage printer pistikupesast, oodake 5 minutit, ühendage uuesti pistikupessa ja proovige uuesti. Kui ikka ilmneb vigu, helistage HP klienditoele. 2) Ja apakšējais gaismas indikators mirgo, pārbaudiet, vai tonera kasetne ir pareizi instalēta, ievietojiet apdrukājamo materiālu ievades paliktnī, pārliecinieties, ka visas durtiņas ir aizvērtas, vai pārbaudiet, vai nav iestrēdzis apdrukājamais materiāls. 3) Ja visi gaismas indikatori mirgo, izņemiet DIMM moduli un aizvietojiet to ar jaunu DIMM moduli, ja nepieciešams. 4) Ja deg visi gaismas indikatori, izslēdziet printeri, pagaidiet 5 minūtes, ieslēdziet to atpakaļ un pamēģiniet vēlreiz. Ja kļūdas vēl turpinās, izsauciet HP Klientu Atbalstu. 2) Jeigu apatinė šviesa mirksi, patikrinkite, ar gerai įdėta tonerio kasetė, įdėkite terpę į įvedimo dėklą, patikrinkite, ar uždarytos visos durelės ir, ar kur nors neįstrigo terpė. 3) Jeigu visos šviesos mirksi, išimkite DIMM ir, jeigu reikia, įdėkite naują DIMM. 4) Jeigu visos šviesos dega, išjunkite spausdintuvą iš elektros tinklo, palaukite 5 minutes, vėl įjunkite ir pabandykite dar kartą. Jeigu nepavyko pašalinti klaidų, skambinkite HP klijentų aptarnavimo tarnybai. 2) Åãåð òµìåíã³ èíäèêàòîð æûïûëû!òàñà, òîíåðë³ êàðòðèäæä³œ ä±ðûñ îðíàòûëƒàíûí òåêñå𳜳ç, áàñóƒà àðíàëƒàí ìàòåðèàëäàðäû ê³ð³ñò³ê íàóàƒà ñàëûœûç, áàðëû! !à!ïà!òàðäûœ æàáû! åêåíä³ã³íå êµç æåòê³ç³œ³ç, íåìåñå !àƒàç ò±ðûï !àëìàƒàíûí òåêñå𳜳ç. 3) Åãåð áàðëû! èíäèêàòîðëàð æûïûëû!òàï ò±ðñà, D²MM øûƒàðûï àëûœûç äà, îíû !àæåò áîëñà æàœàñûíà àóûñòûðûœûç. 4) Åãåð áàðëû! èíäèêàòîðëàð æàíûï ò±ðñà, ïðèíòåðä³ àæûðàòûœûç, 5 ìèíµò ê‰ò³ï, îíû !àéòà !îñûœûç äà, ºðåêåòòåðä³³ !àéòàëàœûç. Åãåð !àòåëåð ºë³ äå áîëàòûí áîëñà, ÍÐ êîìïàíèÿñûíûœ ò±òûíóøûëàðƒà êµìåê êµðñåòó !ûçìåò³íå õàáàðëàñûœûç. 2) Hvis bunnlampen blinker, må du kontrollere at tonerkassetten er riktig installert, legge utskriftsmateriale i papirskuffen, passe på at alle dekslene er lukket, og se om noe utskriftsmateriale har kjørt seg fast. 3) Hvis alle lampene blinker, må du fjerne DIMM-brikken og sette inn en ny DIMM om nødvendig. 4) Hvis alle lampene er på, må du kople fra skriveren, vente 5 minutter, kople den tilbake, og prøve på nytt. Hvis feilen ikke rettes opp, må du ta kontakt med HPs kundestøtte. 2) ] + :D
A
( !, ! ; ; !; 0 !C !
!+, 0!D ; 10+:0 !(@$A !!, 01(
;2,! Cq
!
! #CC #!! 10+: . 3) ] + :@ (!C, 0(
; +!(0; Dimm
#+; :!
!C++!(0+ Dimm (
!14!( +!). 4) ] (!C @
C!!2
!, C@ ;=!
, !(!D(; 5 +
0, @ ; !#0 !!; !C0. ]
!Q
1 !!2@2, (0 !1;2 0D10 !((D
!;#!A Hp.
2) Jos alavalo vilkkuu, tarkista, että väriainekasetti on oikein asennettu, lisää syöttölokeroon materiaalia, varmista, että kaikki luukut on kiinni tai tarkista, ettei kirjoittimessa ole tukosta. 3) Jos kaikki valot vilkkuvat, poista DIMM-moduuli ja vaihda tarvittaessa uuteen. 4) Jos kaikki valot palavat, irrota kirjoitin sähköverkosta, odota 5 minuuttia, kytke takaisin ja yritä uudelleen. Jos virheitä esiintyy vieläkin, ota yhteys HP:n asiakastukeen. 2) Om den nedre lampan blinkar ska du kontrollera att tonerkassetten är rätt isatt, placera material i inmatningsfacket, kontrollera att alla luckor är stängda samt kontrollera att inget trassel uppstått. 3) Om alla lampor blinkar ska du ta bort DIMM-kortet och om nödvändigt ersätta det med ett nytt DIMM-kort. 4) Om alla lampor lyser ska du koppla ur skrivaren, vänta 5 minuter och därefter koppla in den och försöka igen. Om felet kvarstår ska du kontakta HP:s kundtjänst. 2) Alttaki ışık yanıp sönüyorsa, toner kartuşunun doğru şekilde takılıp takılmadığını denetleyin, giriş tepsisine ortam koyun, tüm kapakların kapalı olduğundan emin olun veya kağıt sıkışması olup olmadığını denetleyin. 3) Tüm ışıklar yanıp sönüyorsa, DIMM’yi çıkartın ve gerekiyorsa yeni bir DIMM ile değiştirin. 4) Tüm ışıklar yanıyorsa, yazıcının elektrik bağlantısını kesin, 5 dakika bekleyin, tekrar bağlayın ve yeniden deneyin. Hata giderilemiyorsa, HP Müşteri Desteği’ni arayın. 2) ^$!D
Ea E ( ! 1+F, E E
E; 0 !
(D !
, !+EE; !Ea 0 4E(A !!, E( E;2
!+0, $! E
Q
#E 1! E,
+F #2
2!E2.
3) ^$! E E
(!E 1
+@;,(E; +!(0; Dimm #+E
E;A!:!
!A #E
!14E( !E. 5) ^$! E E ( !E2;2,
E(@ E;
, # A 5 4
, #
!0 E(@ E;!!E; !10. ^$! !+
#Q@;2, #’2De;2 #E 0D1!@
E(
+!D
E !+
Eg Hp.English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська Plug & Play 1 Installing on Windows 98 and Millennium (USB). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Add New Hardware wizard, click Next. 4) Select Search for the best driver for your device (recommended), and click Next. 5) Select Specify a location, then type x:\98Me_USB\ (where x is the letter of your CD-ROM drive). 6) Follow the instructions on your screen. - Windows 98 Millennium (USB). 1) .'D I/O 1 !+@'. 2) &
A !+@'. 3) 6' 'Q1
Add New Hardware (X!12 ! 4(0) '40 Next (.($ '). 4) R#1 Search for the best driver for your device (recommended)( '
A-(!12 (A' # Q! 0!A! (!' ))
'40 Next (.($ '). 5) 9+ Specify a location (8!! +!!!D ), !
Q x:\98Me_USB\ ('(! x 10 Q! CD-ROM
0!A!). 6) .(A
0! . Installeerimine süsteemides Windows 98 ja Millennium (USB). 1) Ühendage sisend-väljundkaabel arvutiga. 2) Taaskäivitage arvuti. 3) Viisardis Add New Hardware (uue riistvara lisamine) klõpsake Next (järgmine). 4) Valige Search for the best driver for your device (recommended) (valida selle seadme jaoks parim draiver (soovitatav)) ja klõpsake Next. 5) Märkige ära Specify a location (näidata asukoht) ja trükkige x:\98Me_USB\ (kus x on teie arvuti laserkettadraivi täht). 6) Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. Instalēšana uz Windows 98 un Millenium (USB). 1) Pievienojiet I/O kabeli pie datora. 2) Pārlādējiet datoru. 3) Add New Hardware (pievienot jaunu aparatūru) vednī noklikšķiniet Next. 4) Izvēlieties Search for the best driver for your device (recommended) (meklēt piemērotāko draiveri jūsu iekārtai (ieteicams)) un noklikšķiniet Next. 5) Iezīmējiet Specify a location (norādīt atrašanās vietu), tad ierakstiet x:\98Me_USB\ (kur x ir jūsu CD-ROM iekārtas burts). 6) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. Įdiegimas Windows 98 ir Millennium (USB) aplinkoje. 1) Prijunkite I/O kabelį prie kompiuterio. 2) Perkraukite kompiuterį. 3) Pagalbinėje priemonėje Add New Hardware (įdėk naują aparatinę įrangą) spragtelėkite Next (toliau). 4) Pasirinkite Search for the best driver for your device (recommended) (ieškokite geriausios tvarkyklės savo prietaisui (rekomenduotina)) ir spargtelėkite Next (toliau). 5) Patikrinkite Specify a location (nurodykite vietą), tada įrašykite x:\98Me_USB\ (kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė). 6) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. W³ndows 98 áåí M³llenn³um-ƒà (USB) èíñòàëëÿöèÿëàó. 1) Êîìïüþòåðãå ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç. 2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 3) Add New Hardware æåòåêø³ñ³í Next øåðò³œ³ç. 4) Search for the best dr³ver for your dev³ce (recommended) òàœäàœûç äà, Next øåðò³œ³ç. 5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on, ñîäàí ñîœ x:\98Me_USB\ (ì±íäà x - ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû). 6) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç. Installere på Windows 98 og Millennium (USB). 1) Kople I/U-kabelen til datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt. 3) Klikk på Neste i Veiviser for maskinvareinstallasjon. 4) Velg Søk etter en passende driver for enheten (anbefales) og klikk deretter på Neste. 5) Kryss av for Angi plassering og skriv x:\98Me_USB\ (hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM-stasjonen.) 6) Følg instruksjonene på skjermen. # Windows 98 Millennium (USB). 1) 8!(!(
; !(
;
Ca 1; !+;@0. 2) 8#:0# ; !+;@.3) 9C + 0
! !1!0(!2,
D; !0 6 . 4) &$ " ( )D;
!0 6 .5) 9C; (
!:!! ! ! 7 , #+x:\98Me_USB\ (x – 10, !!0@$2 !1!# @ ( !!( (2 !+-(
). 6) 8!(!D
; 0 !0 !!0 2+ = . Asentaminen Windows 98- ja Millennium -järjestelmiin (USB). 1) Kytke I/O-kaapeli tietokoneeseen. 2) Käynnistä tietokone uudelleen. 3) Napsauta ohjatussa uuden laitteen asennuksessa Seuraava-painiketta. 4) Valitse Search for the best driver for your device (Recommended) (Etsi laitteelle sopiva ohjain, suositellaan) ja napsauta Seuraava -painiketta. 5) Valitse Specify a location (Määritetty sijainti) ja kirjoita x:\98Me_USB\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain). 6) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Installation för Windows 98 och Millennium (USB). 1) Anslut I/O-kabeln till datorn. 2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa i guiden Lägg till ny hårdvara. 4) Markera Sök efter den bästa drivrutinen för enheten (rekommenderas) och klicka på Nästa. 5) Markera Ange sökväg och skriv in x:\98Me_USB\ (där x är CD-ROM-läsarens enhetsbokstav). 6) Följ instruktionerna på skärmen. Windows 98 ve Millennium (USB) sürümlerine yükleme. 1) G/Ç kablosunu bilgisayara bağlama. 2) Bilgisayarı yeniden başlatın. 3) Yeni Donanım Ekle sihirbazında, Ileri’yi tıklatın. 4) Aygıtınız için en iyi sürücüyü seçin (önerilir) seçeneğini ve İleri’yi tıklatın. 5) Konum belirle’yi seçin ve x:\98Me_USB\ yazın (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir). 6) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
H
. Windows 98 Millennium (USB). 1) 8
F(
A 1; !(0/!(0 (! !+’@. 2) 8#
D !+’@. 3) (E!:!!+0 E E +A 6 ! 2 !!:! !1( 2 E; !E Next (XE). 4) 6 1E; Search for the best driver for your device (recommended) (?0A$
A (A (2
!@ (!+ (0F;2)) E E; !E Next(XE).
5) 6 !E; :! 0 1E2 Specify a location (6#!#Q0
2), !E+ (E; x:\98Me_USB\ (( x – E Q!:! ( !!(0 (2 !+-(E). 6) X!
+0A; E
0Ea E.2 Installing on Windows 2000 (USB). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Found New Hardware wizard, click Next. 4) Select Search for a suitable driver for my device (recommended), and click Next. 5) Select Specify a location. 6) Under Copy manufacturer’s files from, type x:\2000\ (where x is the letter of your CD-ROM drive), and click OK. 7) Click Next. 8) Follow the instructions on your screen. - Windows 2000 (USB). 1) .'D I/O 1 !+@'. 2) &
A !+@'. 3) 6' 'Q1
Found New Hardware (9 ! 4(0) '40 Next (.($ '). 4) R#1 Search for a suitable driver for my device (recommended) ( ' !(4!(2$ (A'# +!! 0!A! (!' ))
'40 Next (.($ '). 5) 9+ Specify a location (8!! +!!!D ). 6) 8!( Copy manufacturer’s files from (*!A /A!
! #!( 2 !),Q
x:\2000\ ('(! x 10 Q! CD-ROM 0!A!)'40 Ok. 7) *
'40 Next (.($ '). 8) .(A0
! . Installeerimine süsteemis Windows 2000 (USB). 1) Ühendage sisend-väljundkaabel arvutiga. 2) Taaskäivitage arvuti. 3) Viisardis Found New Hardware (leitud uus riistvara) klõpsake Next. 4) Valige Search for a suitable driver for my device (recommended) (valida selle seadme jaoks parim draiver (soovitatav)) ja klõpsake Next. 5) Märkige ära Specify a location. 6) Valikus Copy manufacturer’s files from (kopeerida tootja failid asukohast) trükkige x:\2000\ (kus x on teie arvuti laserkettadraivi täht) ja klõpsake OK. 7) Klõpsake Next. 8) Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. Instalēšana uz Windows 2000 (USB). 1) Pievienojiet I/O kabeli pie datora. 2) Pārlādējiet datoru. 3) Found New Hardware (atrast jaunu aparatūru) vednī noklikšķiniet Next. 4) Izvēlieties Search for a suitable driver for my device (recommended) (meklēt piemērotu draiveri manai iekārtai (ieteicams)) un noklikšķiniet Next. 5) Iezīmējiet Specify a location (norādīt atrašanās vietu). 6) Zem Copy manufacturer’s files from (kopēt ražotāja failus no), ierakstiet x:\2000\ (kur x ir jūsu CD-ROM iekārtas burts) un noklikšķiniet OK. 7) Noklikšķiniet uz Next. 8) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. Įdiegimas Windows 2000 (USB) aplinkoje. 1) Prijunkite I/O kabelį prie kompiuterio. 2) Perkraukite kompiuterį. 3) Pagalbinėje priemonėje Found New Hardware (įvesk naują aparatinę įrangą) spragtelėkite Next (toliau). 4) Pasirinkite Search for a suitable driver for your device (recommended) (ieškokite geriausios tvarkyklės savo prietaisui (rekomenduotina)) ir spargtelėkite Next (toliau). 5) Patikrinkite Specify a location (nurodykite vietą). 6) Po Copy manufacturer’s files from (kopijuok gamintojo failus iš) įrašykite x:\2000\ (kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė) ir spragtelėkite OK. 7) Spragtelėkite Next (toliau). 8) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. W³ndows 2000-ƒà (USB) èíñòàëëÿöèÿëàó. 1) Êîìïüþòåðãå ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç. 2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 3) Found New Hardware æåòåêø³ñ³í Next øåðò³œ³ç. 4) Search for a su³table dr³ver for my dev³ce (recommended) òàœäàï àëûœûç äà, Next øåðò³œ³ç. 5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on. 6) Copy manufacturer’s f³les from àñòûíà x:\2000\ áàñûœûç (ì±íäà x - ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû) æºíå OK øåðò³œ³ç. 7) Next øåðò³œ³ç. 8) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç. Installere på Windows 2000 (USB). 1) Kople I/U-kabelen til datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt. 3) Klikk på Neste i Veiviser for funnet maskinvare. 4) Velg Søk etter en passende driver for enheten (anbefales) og klikk på Neste. 5) Kryss av for Angi plassering. 6) I Kopier produsentens filer fra: skriver du x:\2000\ (hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM- stasjonen) og klikker på OK. 7) Klikk på Neste. 8) Følg instruksjonene på skjermen. # Windows 2000 (USB). 1) 8!(!(
; !(
;
Ca 1; !+;@0. 2) 8#:0# ; !+;@.3) 6 !
91 0D ! !! !1!0(!D; !0 6 .
4) 6C1;
" ( )D;
!0 6 .5) 9C; (
!:!! ! ! 7 . 6) 6 ! d 7 x:\2000\ (x – 10, !!0@$2 !1!# @ ( !!( (2 !+-( )D;
!0 Ok. 7) ID; !0 6 . 8) 8!(!D ; 0 !0 !!0 2+ = . Asentaminen Windows 2000 -järjestelmään (USB). 1) Kytke I/O-kaapeli tietokoneeseen. 2) Käynnistä tietokone uudelleen. 3) Napsauta ohjatun toiminnon Uusi laite löydetty -ikkunassa Seuraava-painiketta. 4) Valitse Etsi laitteelle sopiva ohjain. (Suositus) ja napsauta Seuraava-painiketta. 5) Valitse Määritä sijainti. 6) Kirjoita kohtaan Kopioi valmistajan tiedostot kohteesta x:\2000\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain) ja napsauta OK-painiketta. 7) Napsauta Seuraava-painiketta. 8) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Installation för Windows 2000 (USB). 1) Anslut I/O-kabeln till datorn. 2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa i guiden Ny maskinvara har hittats 4) Välj Söka efter en lämplig drivrutin för enheten (rekommenderas) och klicka på Nästa. 5) Markera Ange sökväg. 6) Skriv in x:\2000\ (där x är CD-ROM-läsarens enhetsbokstav) under Kopiera tillverkarens filer från och klicka på OK. 7) Klicka på Nästa. 8) Följ instruktionerna på skärmen. Windows 2000’e yükleme (USB). 1) G/Ç kablosunu bilgisayara bağlama. 2) Bilgisayarı yeniden başlatın. 3) Yeni Donanım Bulundu sihirbazında, Ileri’yi tıklatın. 4) Aygıtım için uygun bir sürücü seç (önerilir) seçeneğini seçin ve İleri’yi tıklatın. 5) Konum belirle’yi seçin. 6) Kopya üreticisinin dosyaları altında, x:\2000\ yazın (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir) ve Tamam’ı tıklatın. 7) Ileri’yi tıklatın. 8) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
H
. Windows 2000 (USB). 1) 8
F(
A 1; !(0/!(0 (! !+’@. 2) 8#
D !+’@. 3) (E!:!!+0 E E +A Found New Hardware (H A( ! !1( 2) E; !E Next (XE). 4) 6 1E; Search for a suitable driver for my device (recommended) (?0 (A (A (2 +!:!
!@ (!+ (0F;2)) E E; !E Next (XE). 5) 6 !E; !!; 1E2 Specify a location (6#!#Q0
2). 6) !#(EE Copy manufacturer’s files from (*!E@/A
!1 #) (E; x:\2000\ (( x – E Q!:! ( !!(0 (2 !+-(E)
E; !E OK. 7) * E; !E Next (XE). 8) X!+0A; E
0Ea E.English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська 3 Installing on Windows 9X and Millennium (Parallel). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) When the Installation Wizard appears, click Next. 4) Select Search for the best driver for your device (recommended), and click Next. 5) Select Specify a location, then type x:\9xMe_LPT (where x is the letter of your CD-ROM drive). 6) Follow the instructions on your screen. - Windows 9X Millennium ( ).
1) .'D I/O 1 !+@'. 2) &
A !+@'.
3) *!:! !2 .' ' ! !, '40 Next (( ! ). 4) R#1 Search for the best driver for your device (recommended)( '
A-(!12 (A' # Q! 0!A! (!' ))
'40 Next (.($ '). 5) 9+ Specify a location
(8!! +!!!D
), ! Q x:\9xMe_LPT\ ('(! x 10Q! Cd-Rom 0!A!). 6) .(A
0! . Installeerimine süsteemides Windows 9X ja Millennium (paralleelkaabel). 1) Ühendage sisend-väljundkaabel arvutiga. 2) Taaskäivitage arvuti. 3) Kui ilmub installeerimisviisard, klõpsake Next (järgmine). 4) Valige Search for the best driver for your device (recommended) (valida selle seadme jaoks parim draiver (soovitatav)) ja klõpsake Next. 5) Märkige ära Specify a location (näidata asukoht) ja trükkige x:\9xMe_LPT\ (kus x on teie arvuti laserkettadraivi täht). 6) Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. Instalēšana uz Windows 9X un Millenium (Paralēlajam portam). 1) Pievienojiet I/O kabeli pie datora. 2) Pārlādējiet datoru. 3) Kad parādas instalācijas vednis, uzklikšķiniet Next. 4) Izvēlieties Search for the best driver for your device (recommended) (meklēt piemērotāko draiveri jūsu iekārtai (ieteicams)) un noklikšķiniet Next. 5) Iezīmējiet Specify a location (norādīt atrašanās vietu), tad ierakstiet x:\9xMe_LPT\ (kur x ir jūsu CD-ROM iekārtas burts). 6) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. Įdiegimas Windows 9X ir Millennium (Parallel (lygiagretusis prievadas)) aplinkoje. 1) Prijunkite I/O kabelį prie kompiuterio. 2) Perkraukite kompiuterį. 3) Kai atsiranda Įdiegimo Installation pagalbininkas, spragtelėkite Sekantis. 4) Pasirinkite Search for the best driver for your device (recommended) (ieškokite geriausios tvarkyklės savo prietaisui (rekomenduotina)) ir spargtelėkite Next (toliau). 5) Patikrinkite Specify a location (nurodykite vietą), tada įrašykite x:\9xMe_LPT\ (kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė). 6) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. W³ndows 9X æºíå M³llenn³um-ƒà (ïàðàëëåëü ïîðò) èíñòàëëÿöèÿëàó. 1) Êîìïüþòåðãå ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç. 2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 3) Îðíàòó æåòåêø³ñ³ ïàéäà áîëƒàíäà Next øåðò³œ³ç. 4) Search for the best dr³ver for your dev³ce (recommended) òàœäàœûç äà, Next øåðò³œ³ç. 5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on, ñîäàí ñîœ x:\9xMe_LPT\ (ì±íäà x - ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû). 6) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç. Installere på Windows 9X og Millennium (Parallell). 1) Kople I/U-kabelen til datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt. 3) Når installeringsveiviseren åpnes, velger du Neste. 4) Velg Søk etter en passende driver for enheten (anbefales) og klikk deretter på Neste. 5) Kryss av for Angi plassering og skriv x:\9xMe_LPT\ (hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM-stasjonen.) 6) Følg instruksjonene på skjermen. # Windows 9X Millennium ( ). 1) 8!(!(
; !(
;
Ca 1; !+;@0. 2) 8#:0# ; !+;@. 3) 8! #:0# + 0 !D;
!0 6 . 4) &$ " ( )D;
!0 6 . 5) 9C; ( !:!! ! !7 , #+ x:\9xMe_LPT\ (x – 10, !!0@$2 !1!# @ ( !!( (2 !+-( ).
6) 8!(!D
; 0 !0 !!0 2+ = . Asentaminen Windows 9x- ja Millennium -järjestelmiin (rinnakkaisliitäntä). 1) Kytke I/O-kaapeli tietokoneeseen. 2) Käynnistä tietokone uudelleen. 3) Kun näyttöön tulee ohjatun asennuksen ikkuna, valitse Next (Seuraava) 4) Valitse Search for the best driver for your device (Recommended) (Etsi laitteelle sopiva ohjain, suositellaan) ja napsauta Seuraava -painiketta. 5) Valitse Specify a location (Määritetty sijainti) ja kirjoita x:\9xMe_LPT\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain). 6) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Installation för Windows 9X och Millennium (Parallell). 1) Anslut I/O-kabeln till datorn. 2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa när Installationsguiden visas. 4) Markera Sök efter den bästa drivrutinen för enheten (rekommenderas) och klicka på Nästa. 5) Markera Ange sökväg och skriv in x:\9xMe_LPT\ (där x är CD-ROM-läsarens enhetsbokstav). 6) Följ instruktionerna på skärmen. Windows 9X ve Millennium (USB) sürümlerine yükleme (paralel). 1) G/Ç kablosunu bilgisayara bağlama. 2) Bilgisayarı yeniden başlatın. 3) Yükleme sihirbazı görüntülendiğinde, İleri‘yi tıklatın. 4) Aygıtınız için en iyi sürücüyü seçin (önerilir) seçeneğini ve İleri’yi tıklatın. 5) Konum belirle’yi seçin ve x:\9xMe_LPT\ yazın (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir). 6) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
H
. Windows 9X Millennium ( ). 1) 8
F(
A 1; !(0/ !(0 (! !+’@.2) 8#
D !+’@. 3) *! #’2;2 +A
! 2, E; !E 6 . 4) 6 1E; Search for the best driver for your device (recommended) (?0A$
A (A (2
!@ (!+ (0F;2)) E E; !E Next (XE). 5) 6 !E; :! 0 1E2 Specify a location (6#!#Q0
2), !E+ (E; x:\9xMe_LPT\ (( x – E Q!:! ( !!(0 (2 !+-(E). 6) X!
+0A; E
0Ea E.4 5 Installing on Windows NT (Parallel). (Note: You must have administrator privileges.) 1) When the Installation wizard appears, click Software Installation. 2) Follow the instructions on your screen. Installing on Windows 2000 (Parallel). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Found New Hardware wizard, click Next. 4) Select Search for a suitable driver for my device (recommended), and click Next. - Windows NT ( ). (_D: 21 (
D
: 2 (+!.) 1) *!:! !2
.' ' ! !, '40 Software Installation
(R
!/0). 2) .(A 0! . - Windows 2000 ( ). 1) .'D I/O 1 !+@'. 2) &
A !+@'. 3) 6' 'Q1
Found New Hardware (9 ! 4(0) '40 Next (.($ '). 4) R#1 Search for a suitable driver for my device (recommended)( '
!(4!(2$ (A' # +!! 0!A! (!' ))'40 Next (.($ '). Installeerimine süsteemis Windows NT (paralleelkaabel). (Märkus: Teil peavad olema halduri õigused.) 1) Kui ilmub installeerimisviisard, klõpsake Software Installation (tarkvara installeerimine). 2) Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. Installeerimine süsteemis Windows 2000 (paralleelkaabel). 1) Ühendage sisend-väljundkaabel arvutiga. 2) Taaskäivitage arvuti. 3) Viisardis Found New Hardware (leitud uus riistvara) klõpsake Next. 4) Valige Search for a suitable driver for my device (recommended) (valida selle seadme jaoks parim draiver (soovitatav)) ja klõpsake Next. Instalēšana uz Windows NT (Paralēlajam portam). (Ņemiet vērā: Jums ir jābūt administratora tiesībām.) 1) Kad parādas instalācijas vednis, uzklikšķiniet Software Installation. 2) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. Instalēšana uz Windows 2000 (Paralēlajama portam). 1) Pievienojiet I/O kabeli pie datora. 2) Pārlādējiet datoru. 3) Found New Hardware (atrast jaunu aparatūru) vednī noklikšķiniet Next. 4) Izvēlieties Search for a suitable driver for my device (recommended) (meklēt piemērotu draiveri manai iekārtai (ieteicams)) un noklikšķiniet Next. Įdiegimas Windows NT (Parallel (lygiagretusis prievadas) aplinkoje. (Pastaba: Jūs turite turėti administratoriaus privilegijas.) 1) Kai atsiranda Įdiegimo Installation pagalbininkas, spragtelėkite Software Installation (Programinės įrangos įdiegimas). 2) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. Įdiegimas Windows 2000 (Parallel (lygiagretusis prievadas) aplinkoje. 1) Prijunkite I/O kabelį prie kompiuterio. 2) Perkraukite kompiuterį. 3) Pagalbinėje priemonėje Found New Hardware (įvesk naują aparatinę įrangą) spragtelėkite Next (toliau). 4) Pasirinkite Search for a suitable driver for your device (recommended) (ieškokite geriausios tvarkyklės savo prietaisui (rekomenduotina)) ir spargtelėkite Next (toliau). W³ndows NT-ƒå (ïàðàëëåëü ïîðò) èíñòàëëÿöèÿëàó. (Åñêåðòó: ѳçäå ºê³ìí³œ àðòû!øûëûƒû áîëóû òè³ñ.) 1) Îðíàòó æåòåêø³ñ³ ïàéäà áîëƒàíäà. Software ²nstallat³on øåðò³œ³ç. 2) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç. W³ndows 2000-ƒà (ïàðàëëåëü ïîðò) èíñòàëëÿöèÿëàó. 1) Êîìïüþòåðãå ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç. 2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 3) Found New Hardware æåòåêø³ñ³í Next øåðò³œ³ç. 4) Search for a su³table dr³ver for my dev³ce (recommended) òàœäàï àëûœûç, Next øåðò³œ³ç. Installere på Windows NT (Parallell). (Merk: Du må ha administratorrettigheter.) 1) Når installeringsveiviseren åpnes, velger du Programvareinstallasjon. 2) Følg instruksjonene på skjermen. Installere på Windows 2000 (Parallell). 1) Kople I/U-kabelen til datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt. 3) Klikk på Neste i Veiviseren for funnet maskinvare. 4) Velg Søk etter en passende driver for enheten (anbefales) og klikk på Neste. # Windows NT ( ). (8 +
: X2 0
! !14!(+C (+
!.) 1) 8! #:0# + 0 !
C1; !+
(0 # .2) 8!(!D
; 0 !0 !!0 2+ = . # Windows 2000 ( ). 1) 8!(!(
; !(
;
Ca 1; !+;@0. 2) 8#:0# ; !+;@. 3) 6 !91
0D ! !! !1!0(!,
D; !0 6 . 4) 6C1; " ( )D;
!0 6 . Asentaminen Windows NT -järjestelmään (rinnakkaisliitäntä). (Huomautus: Sinulla on oltava järjestelmänvalvojan oikeudet.) 1) Kun näyttöön tulee ohjatun asennuksen ikkuna, valitse Software Installation (ohjelmiston asennus). 2) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Asentaminen Windows 2000 -järjestelmään (rinnakkaisliitäntä). 1) Kytke I/O-kaapeli tietokoneeseen. 2) Käynnistä tietokone uudelleen. 3) Napsauta ohjatun toiminnon Uusi laite löydetty -ikkunassa Seuraava-painiketta. 4) Valitse Etsi laitteelle sopiva ohjain. (Suositus) ja napsauta Seuraava-painiketta. Installation på Windows NT (Parallell). (Obs! Du måste ha administratörsbehörighet.) 1) Klicka på Programinstallation när Installationsguiden visas. 2) Följ instruktionerna på skärmen. Installation för Windows 2000 (Parallell). 1) Anslut I/O-kabeln till datorn. 2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa i guiden Ny maskinvara har hittats. 4) Välj Söka efter en lämplig drivrutin för enheten (rekommenderas) och klicka på Nästa. Windows NT’ye yükleme (paralel). (Not: Yönetici ayrıcalıklarına sahip olmanız gerekir.) 1) Yükleme sihirbazı görüntülendiğinde, Yazılım Yüklemesi‘ni tıklatın. 2) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin. Windows 2000’ee yükleme (paralel). 1) G/Ç kablosunu bilgisayara bağlama. 2) Bilgisayarı yeniden başlatın. 3) Yeni Donanım Bulundu sihirbazında, Ileri’yi tıklatın. 4) Aygıtım için uygun bir sürücü ara (önerilir) seçeneğini ve İleri’yi tıklatın.H
. Windows NT ( ). (8
+E:
6 !E +
(+E
E!.) 1) *! #’2;2 +A
! 2, E; !E &$". 2) X!
+0A; E
0Ea E.H
. Windows 2000 ( ). 1) 8
F(
A 1; !(0/!(0 (! !+’@. 2) 8#
D !+’@. 3) (E!:!!+0 E E +A Found New Hardware (H A( ! !1( 2) E; !E Next (XE). 4) 6 1E; Search for a suitable driver for my device (recommended) (?0 (A (A (2 +!:!
!@ (!+ (0F;2)) E E; !E Next (XE).English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська 5) Select Specify a location. 6) Under Copy manufacturer’s files from, type x:\2000\ (where x is the letter of your CD-ROM drive), and click OK. 7) Click Next. 8) Follow the instructions on your screen. 5) 9+ Specify a location (8!! +!!!D ). 6) 8!( Copy manufacturer’s files from (*!
A /A!
! #!( 2 !),Q
x:\2000\ ('(! x 10 Q! CD-ROM 0!A'(! 4 10Q! Cd-Rom 0!A!!)
'40 Ok. 7) *
'40 Next (.($ '). 8) .(A 0! . 5) Märkige ära Specify a location. 6) Valikus Copy manufacturer’s files from (kopeerida tootja failid asukohast) trükkige x:\2000\ (kus x on teie arvuti laserkettadraivi täht) ja klõpsake OK. 7) Klõpsake Next. 8) Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. 5) Iezīmējiet Specify a location (norādīt atrašanās vietu). 6) Zem Copy manufacturer’s files from (kopēt ražotāja failus no), ierakstiet x:\2000\ (kur x ir jūsu CD-ROM iekārtas burts) un noklikšķiniet OK. 7) Noklikšķiniet uz Next. 8) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. 5) Patikrinkite Specify a location (nurodykite vietą). 6) Po Copy manufacturer’s files from (kopijuok gamintojo failus iš) įrašykite x:\2000\ (kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė) ir spragtelėkite OK. 7) Spragtelėkite Next (toliau). 8) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. 5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on. 6) Copy manufacturer’s f³les from àñòûíà áàñûœûç x:\2000\ (ì±íäà x - ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû) æºíå OK. 7) Next øåðò³œ³ç. 8) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç. 5) Sett merke i Angi plassering. 6) Gå til Kopier produsentens filer fra:, skriv x:\2000\ (hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM- stasjonen) og klikk på OK. 7) Klikk på Neste. 8) Følg instruksjonene på skjermen.
5) 9C; (
!:!! ! ! 7 . 6) 6 ! d 7 x:\2000\ (x – 10, !!0@$2 !1!# @ ( !!( (2 !+-( )D;
!0 Ok. 7) ID; !0 6 . 8) 8!(!D ; 0 !0 !!0 2+ = . 5) Valitse Määritä sijainti. 6) Kirjoita kohtaan Kopioi valmistajan tiedostot kohteesta x:\2000\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain) ja napsauta OK-painiketta. 7) Napsauta Seuraava-painiketta. 8) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. 5) Markera Ange sökväg. 6) Skriv in x:\2000\ (där x är CD-ROM-läsarens enhetsbokstav) under Kopiera tillverkarens filer från och klicka på OK. 7) Klicka på Nästa. 8) Följ instruktionerna på skärmen. 5) Konum belirle’yi seçin. 6) Kopya üreticisinin dosyaları altında, x:\2000\ yazın (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir) ve Tamam’ı tıklatın. 7) Ileri’yi tıklatın. 8) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin. 5) 6 !E; !!; 1E2 Specify a location (6#
!#Q0 2). 6) !#(EE Copy manufacturer’s files from