Ryobi Rlm13e33s 1300w Electric 33cm Lawnmower manual
Lawn Mowers · 20 Q&As

Ryobi Rlm13e33s 1300w Electric 33cm Lawnmower

Ask AI

— answers from the official manual

Answers from the official manual.

Common questions

Common Questions

20 total
1

What should I do if the lawnmower stops due to overload?

If the overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for 5 to 10 minutes. Turn off the power and remove the plug from the supply, then ensure the blade can rotate freely and is not jammed. When the motor is cool, reconnect, press the Start button and then the On-off button to restart — if it still will not start, return it to an authorised service centre. (Page 4)

2

What electrical safety device is required when using this lawnmower?

Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. This helps protect against electric shock during operation. (Page 3)

3

What type of extension cord can I use with this lawnmower?

The extension cord must be suitable for outdoor use and have a current capacity rating sufficient to supply the product. The extension cord cable should be marked with either 'H05 RN-F' or 'H05 VV-F', and it must always be fully uncoiled during use as coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired but replaced with an equivalent type. (Page 3)

4

How do I collect grass clippings with the lawnmower?

Remove the mulching plug and fit the grass box, making sure the top flap is properly closed. Empty the grass box regularly, otherwise the discharge chute will become blocked with grass cuttings. (Page 7)

5

Can I use the mulching plug instead of the grass box?

Yes — if you are making a light cut and wish for the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass box in this case. (Page 7)

6

What are the main parts of the RLM13E33S lawnmower?

The main parts include the handle, on/off button, start button, motor control cable, motor control cable retainer, height adjustment lever, power cord retainer, cord hook, grassbox full indicator, grassbox, rear wheel, front wheel, mulching plug, and power cord. These are listed as parts 1 through 14 in the product overview. (Page 5–6)

Show 14 more questions

Full Manual

154 pages
Page 1

Original Instructions

Traduction Des Instructions Originales

Übersetzung Der Originalanleitung

Traducción De Las Instrucciones Originales

Traduzione Delle Istruzioni Originali

Vertaling Van De Originele Instructies

Tradução Das Instruções Originais

Oversættelse Af De Originale Instruktioner

Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna

Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

Oversettelse Av De Originale Instruksjonene

ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ 7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(- 3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ

$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$

75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(

78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6

25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6

Originaaljuhendi Tõlge

Prijevod Originalnih Uputa

Prevod Originalnih Navodil

35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129

ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ

En

Fr

De

Es

It

Nl

Pt

Da

Sv

Fi

No

Ru

Pl

Cs

Hu

Ro

Lv

Lt

Et

Hr

Sl

Sk

Bg

Rlm13E33S

Page 2

ȼɚɠɧɨ Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ =]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN 6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV 3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ ,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG

PdlqwdlqlqjWkhSurgxfw

,OHvwHvvhqwlhoTxhYrxvOlvlh]OhvLqvwuxfwlrqvFrqwhqxhvGdqvFhPrghG

HpsorlDydqwG

Dvvhpeohu

G

HqwuhwhqluHwG

XwlolvhuFhwwhPdfklqh

(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH

$QzhlvxqjhqLqGlhvhu$QohlwxqjOhvhq

$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH

OhdOdvLqvwuxfflrqhvGhHvwhPdqxdo

ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH

VyrojhuhOhRshud]LrqlGlPdqxwhq]LrqhVxoo

Xwhqvloh

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze

PdfklqhPrqwhhuwEhglhqwHqRqghukrxgw

eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD HVWDPiTXLQD 'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQO VHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV

EhwmhqhvRjYhgoljhkroghv

'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY

Pdvnlqhq

2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l 'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ

YhgolnhkroghuPdvnlqhq

ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ .RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD] NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\ 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\ XYHGHQpYWRPWRQiYRGX )RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW (VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD

DfhvwxlDsdudw

3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ

Urndvjuɨpdwɨ

3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH (QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG MXKLVHGNLQGODVWLOlELOXJHGD 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX =HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY WHPSULURþQLNX 3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR QiYRGH ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ

Page 3

General Safety Warnings

Warning

When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.

Personal Safety

Ŷ

The product is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.

Ŷ

Be familiar with the controls and the correct use of the product.

Ŷ

Never allow children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons not familiar with these instructions to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.

Ŷ

Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product may result in serious personal injury.

Ŷ

Wear heavy, long trousers, long sleeves, sturdy anti- slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.

Ŷ

Always wear safety glasses with side shields.

Ŷ

Always be sure of your footing. Keep firm footing and balance. Walk, never run.

Ŷ

Use the product across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.

Ŷ

Do not use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.

Work Area Safety

Ŷ

Never use product while people, especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.

Ŷ

Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means.

Ŷ

Always use the product in the daylight or in good artificial light.

Ŷ

Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.

Ŷ

Do not operate the product in wet grass or in the rain.

Ŷ

Do not use the lawn mower when there is a risk of lightning.

Ŷ

Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

Ŷ

Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.

Ŷ

Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.

Ŷ

Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.

Electrical Safety

Ŷ

Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Ŷ

Avoid unintentional starting. Always check that the switch is in Off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.

Ŷ

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Ŷ

Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.

Ŷ

Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.

Ŷ

Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the product if the cord is damaged or worn.

Ŷ

If you need to use an extension cord ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.

Ŷ

Make sure the power cord is positioned so that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.

Ŷ

Never pick up or carry the product by the electric cable.

Ŷ

Never pull by the power cord to disconnect from the power supply.

Ŷ

Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.

Ŷ

Make sure voltage is correct for your product. A 1

English |

En

Fr

De

Es

It

Nl

Pt

Da

Sv

Fi

No

Ru

Pl

Cs

Hu

Ro

Lv

Lt

Et

Hr

Sl

Sk

Bg

Page 4

nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.

Ŷ

Always ensure the cord from the handlebar to the mower body is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or handle folding. Never apply power to the mower if this cable is damaged. Return to authorised service centre for professional repair.

Lawn Mower Safety Warnings

Ŷ

Before using, always visually inspect to ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.

Ŷ

Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.

Ŷ

The blade on the product is very sharp. Use extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.

Ŷ

Return to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.

Ŷ

Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.

Ŷ

Check the grass box frequently for wear, holes or deterioration.

Ŷ

Replace worn or damaged parts before operating the product.

Ŷ

The mower must be started with the user behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:

Ɣ

All four wheels are not on the ground

Ɣ

The grass discharge chute is exposed without being protected by either the mulching plug and grass discharge chute cover or the grass box and grass discharge chute cover.

Ɣ

Hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure.

Ŷ

Never operate the product if the on/off switch on the handlebar does not properly start and stop the product.

Ŷ

Never attempt to lock the on/off switches in the On position, this is extremely dangerous.

Ŷ

Do not force the product. It will do the job better and safer at the speed for which it was designed.

Ŷ

Stop the blade when crossing gravel surfaces.

Ŷ

Do not pull the product backward unless absolutely necessary. If you must back the product away from a

ZdooRuRevwuxfwlrq¿UvwOrrnGrzqDqgEhklqgWrDyrlg

tripping or pulling the product over your feet.

Ŷ

Stop the motor and allow the blade to stop if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the area to be mowed.

Ŷ

Never use the product with defective guards or shields,

RuZlwkrxwVdihw\GhylfhvIruH[DpsohGhàhfwruvDqg

or grass boxes, in place.

Ŷ

Do not tilt the product when switching on the motor or whilst the motor is running. This exposes the blade and increases the probability of objects being thrown.

Ŷ

Switch on the motor carefully according to instructions and keep hands and feet away from cutting area. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Do not start the product when standing in front of the discharge opening.

Ŷ

Never pick up or carry the product while it is running.

Ŷ

Stop the mower motor and disconnect from the power supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop for the below cases:

Ɣ

whenever you leave the product unattended (including disposal of grass clippings).

Ɣ

before cleaning a blockage or unclogging discharge chute

Ɣ

before checking, cleaning or working on the product

Ɣ

after striking a foreign object; inspect the product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product.

Ɣ

before removing the grass box or opening the grass discharge chute cover.

Ɣ

If the product starts to vibrate abnormally (check immediately)

– inspect for damage, particularly the blades

– replace or repair any damaged parts

– check for and tighten any loose parts

Ŷ

Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.

Overload Protection Device

The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off. If the overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for 5 to 10 minutes. Turn off the power and remove the plug from the supply. The blades are sharp, wear heavy duty gloves before touching. Make sure the blade can rotate freely and is not jammed or tight. When the motor is cool, connect the plug to the power supply, turn the power on. Press the Start button and then the On-off button to start the product. If the product will still not start, return it to an authorised service centre for repair.

Intended Use

The product is only intended for use outdoors. The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian controlled walk behind mower designed to be pushed by hand. The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns. 2 | English

Page 5

Residual Risk

Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:

Ŷ

Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job, use designated handles and restrict working time and exposure.

Ŷ

Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure.

Ŷ

Contact with blades

Ŷ

Injury from thrown objects

Transportation And Storage

Ŷ

Stop the product and disconnect from the power supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop, and allow it to cool before storing or transporting.

Ŷ

Clean all foreign material from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.

Ŷ

For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.

Warning

Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage or transportation, the blade is sharp, keep all body parts away from the blade whilst it is exposed.

Maintenance

Warning

Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause injury, poor performance and may void your warranty.

Warning

Servicing requires extreme care and knowledge

Dqg Vkrxog Eh Shuiruphg Rqo\ E\ D Txdol¿Hg Vhuylfh

technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.

Ŷ

Stop the product and disconnect from the power supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.

Ŷ

You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorised service agent.

Ŷ

Check the grass box frequently for wear or deterioration.

Ŷ

After each use, clean the product with a soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.

Ŷ

Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.

Ŷ

Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.

Ŷ

When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved.

Ŷ

The blade on the product is very sharp. Use extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.

Ŷ

Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.

Risk Reduction

It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling,

QxpeqhvvDqgEodqfklqjRiWkh¿QjhuvXvxdoo\Dssduhqw

upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:

Ŷ

Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.

Ŷ

After each period of operation, exercise to increase blood circulation.

Ŷ

Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.

Warning

Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.

Know Your Product

See page 118. Parts
  • Handle
  • On/off button
  • Start button
  • Motor control cable
  • Motor control cable retainer
  • Height adjustment lever
  • Power cord retainer
  • Cord hook
  • 3

    English |

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    Page 6

  • Grassbox full indicator
  • Grassbox
  • Rear wheel
  • Front wheel
  • Mulching plug
  • Power cord
  • Symbols On The Product

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions. Wear ear protection. Wear eye protection. Do not operate on inclines greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down. Do not expose to rain or damp condition. Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.

    %HzduhRiWkurzqRuÀ\LqjRemhfwv

    Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.

    .HhsWkhVxsso\Àh[LeohFrugDzd\Iurp

    the cutting blades. Press the Start button and then the On- off button (A or B) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product. Go Stop Class II tool, double insulation Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. EurAsian Conformity Mark 92 The guaranteed sound power level is shown on this label by 92 dB. The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:

    Danger

    Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

    Warning

    Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

    Caution

    Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

    Caution

    (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

    Symbols In This Manual

    Connect to power outlet. Disconnect from power outlet. Parts or accessories sold separately Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Keep hands away from blades Note Warning 4 | English

    Page 7

    Stop the product.

    General Mowing Tips

    Ŷ

    When cutting long grass, reduce walking speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.

    Ŷ

    Do not cut wet grass; it will stick to the underside of the deck and prevent proper collection or discharge of grass clippings.

    Ŷ

    New or thick grass may require a higher cutting height.

    Ŷ

    If you wish to collect the grass cuttings for disposal, remove the mulching plug and fit the grass box making sure the top flap is properly closed. Empty the grass box regularly, otherwise the discharge chute will become blocked with grass cuttings.

    Ŷ

    If you are making a light cut and wish for the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass box in this case.

    Ŷ

    The mower is designed to operate and cut most effectively when moving forwards. 5

    English |

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    Page 8

    Avertissements Généraux De Sécurité

    Avertissement

    Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.

    Sécurité Personnelle

    Ŷ

    La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.

    Ŷ

    Familiarisez-vous avec les commandes de l’appareil ainsi qu’avec son utilisation correcte.

    Ŷ

    Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

    Ŷ

    Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.

    Ŷ

    Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit. Ne portez pas de bijoux, de short, sandales et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.

    Ŷ

    Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales.

    Ŷ

    Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.

    Ŷ

    Travaillez en travers des pentes, jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.

    Ŷ

    N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.

    Environnement De Travail

    Ŷ

    Au minimum, gardez tous les enfants, spectateurs et animaux familiers éloignés d'au moins 15 m, pour les protéger d'éventuelles projections.

    Ŷ

    Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.

    Ŷ

    Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).

    Ŷ

    N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.

    Ŷ

    N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie.

    Ŷ

    N’utilisez pas la tondeuse en cas de risque d’éclair.

    Ŷ

    Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.

    Ŷ

    De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.

    Ŷ

    Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et faites-les surveiller par un adulte responsable autre u l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail.

    Ŷ

    Soyez particulièrement vigilant à l'approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.

    Sécurité Électrique

    Ŷ

    Les fiches secteur doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.

    Ŷ

    Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur l’alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.

    Ŷ

    Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.

    Ŷ

    N’exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.

    Ŷ

    L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA.

    Ŷ

    Avant utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé ou usé. Si le câble d’alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas au câble avant d’avoir débranché l’alimentation. N’utilisez pas le produit si son câble est endommagé ou usé.

    Ŷ

    Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez- vous qu’elle est prévue pour une utilisation à l’extérieur 6 | Français

    Page 9

    et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La rallonge électrique doit toujours être déroulée pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.

    Ŷ

    Assurez-vous que le câble chemine de façon qu’il ne puisse pas être coupé et que l’on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il ne peut pas être forcé ou endommagé.

    Ŷ

    Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d’alimentation.

    Ŷ

    Ne débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant dessus.

    Ŷ

    Gardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.

    Ŷ

    Assurez-vous que la tension secteur est adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur l’appareil. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.

    Ŷ

    Assurez-vous toujours que le câble qui relie le guidon au corps de la tondeuse n’est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N’alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Retournez-la à un service après-vente agréé pour la faire réparer par un professionnel.

    Avertissements De Sécurité Relatifs À La

    Tondeuse À Gazon

    Ŷ

    Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.

    Ŷ

    Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.

    Ŷ

    La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.

    Ŷ

    Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.

    Ŷ

    Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de fonctionnement.

    Ŷ

    Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et de détérioration du panier.

    Ŷ

    Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utiliser le produit.

    Ŷ

    La tondeuse doit être démarrée avec l’utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si :

    Ɣ

    Les quatre roues ne reposent pas sur le sol.

    Ɣ

    L’ouverture d’évacuation de l’herbe est visible sans être protégée par le conduit de paillage et le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection.

    Ɣ

    Les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l’écart du carter de coupe.

    Ŷ

    N'utilisez pas le produit si son interrupteur marche/arrêt est inopérant.

    Ŷ

    Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE); ceci est extrêmement dangereux.

    Ŷ

    Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.

    Ŷ

    Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers.

    Ŷ

    Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.

    Ŷ

    Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non-herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.

    Ŷ

    N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier ne sont pas en place.

    Ŷ

    N'inclinez pas le produit lorsque le moteur tourne. Ne basculez pas la machine lorsque vous mettez la machine en marche. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés.

    Ŷ

    Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez l'appareil.

    Ŷ

    Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.

    Ŷ

    Arrêtez le moteur de la tondeuse et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées dans les cas suivants :

    Ɣ

    laisser le produit sans surveillance

    Ɣ

    avant de dégager un blocage ou de débloquer l'évacuation,

    Ɣ

    avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer

    Ɣ

    Après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires

    Ɣ

    avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe

    Ɣ

    si la machine se met à vibrer de façon anormale 7

    Français |

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    Page 10

    (vérifiez immédiatement)

    – Vérifiez les dommages éventuels. Remplacez la lame au cas où elle serait usée de façon non régulière ou endommagée de quelque façon que ce soit.

    – remplacez ou réparez toute pièce endommagée,

    – Vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin.

    Ŷ

    Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.

    Dispositif De Protection Contre Les

    Surcharges

    Le produit est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges. Lorsqu’une surcharge est détectée, le produit s’arrête automatiquement. Si la protection anti-surcharge s’est déclenchée, il convient de laisser refroidir le moteur pendant 5 à 10 minutes. Arrêtez l’alimentation et débranchez le câble secteur. Les lames sont très coupantes, mettez des gants épais avant de les toucher. Assurez-vous que la lame peut tourner librement et qu’elle n’est ni bloquée ni serrée. Lorsque le moteur est froid, branchez l’alimentation électrique. Mettez le produit en marche. Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) pour démarrer le produit. Si le produit ne démarre toujours pas, retournez-le à un service après- vente agréé pour le faire réparer.

    Utilisation Prévue

    Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle. Ce produit est conçu pour être poussé à la main. La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.

    Risques Résiduels

    Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :

    Ŷ

    Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.

    Ŷ

    L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition

    Ŷ

    Contact avec les lames

    Ŷ

    Blessures dues à la projection d'objets

    Transport Et Stockage

    Ŷ

    Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées, et laissez le produit refroidir avant de le transporter ou de le ranger.

    Ŷ

    Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.

    Ŷ

    Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.

    Avertissement

    Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.

    Entretien

    Avertissement

    N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.

    Avertissement

    Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.

    Ŷ

    Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.

    Ŷ

    Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.

    Ŷ

    Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et de détérioration du panier.

    Ŷ

    Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.

    Ŷ

    Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.

    Ŷ

    Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas 8 | Français

    Page 11

    coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.

    Ŷ

    Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.

    Ŷ

    La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.

    Ŷ

    Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons par jeu complet pour conserver le bon équilibrage.

    Réduction Des Risques

    Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:

    Ŷ

    Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.

    Ŷ

    Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.

    Ŷ

    Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.

    Avertissement

    L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

    Apprenez A Connaitre Votre Outil

    Voir page 118. Pièces
  • Poignée
  • Bouton On-off (marche-arrêt)
  • Bouton de démarrage
  • Câble de commande du moteur
  • Attache de câble de commande du moteur
  • Levier de réglage de hauteur de coupe
  • Accroche-câble
  • Crochet pour câble
  • Indicateur de sac plein
  • Panier
  • Roue arrière
  • Roue avant
  • Accessoire de paillage
  • Câble d’alimentation
  • Symboles Appliqués Sur Le Produit

    Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Ne travaillez-pas sur des pentes VXSpULHXUHVjÛ7RQGH] transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois OHPRWHXUFRXSp'pEUDQFKH]OD¿FKH secteur avant entretien ou si le câble est endommagé. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.

    Gardez le câble électrique souple fourni à l’écart des lames de coupe. Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) (A, ou B) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit. Allez Stop Outil de Classe II, isolation double 9

    Français |

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    Page 12

    Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de qualité EurAsian 92 Le niveau de puissance sonore garanti est 92 dB. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.

    Danger

    Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

    Avertissement

    Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

    Mise En Garde

    Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.

    Mise En Garde

    Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

    Icônes De Ce Manuel

    Branchez sur le secteur Débranchez du secteur Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Gardez vos mains à l’écart des lames.

    Remarque:

    Avertissement

    Arrêtez le produit.

    Conseils De Tonte

    Ŷ

    Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.

    Ŷ

    Ne coupez pas d’herbe humide ; elle collerait au dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d’herbe.

    Ŷ

    L’herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.

    Ŷ

    Si vous souhaitez ramasser l’herbe coupée pour la mettre au rebut, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l’ouverture d’évacuation subira un bourrage d’herbe coupée.

    Ŷ

    Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l’herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l’ouverture d’évacuation. Il n’est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas.

    Ŷ

    La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les meilleures conditions lorsqu’elle se dirige vers l’avant. 10 | Français

    Page 13

    Allgemeine Sicherheitswarnungen

    Warnung

    Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

    Persönliche Sicherheit

    Ŷ

    Der Rasenmäher ist in der Lage Hände und Füße zu amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten Sie diese Sicherheitshinweise nicht einhalten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.

    Ŷ

    Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.

    Ŷ

    Lassen Sie niemals Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt bedienen, reinigen oder warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

    Ŷ

    Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.

    Ŷ

    Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen Ärmeln, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen. Keinen Schmuck, kurze Hosen, Sandalen tragen oder barfuß arbeiten. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.

    Ŷ

    Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.

    Ŷ

    Achten Sie immer auf sicheren Stand. Halten Sie immer das Gleichgewicht. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.

    Ŷ

    Mähen Sie quer zum Hang, niemals nach oben und unten. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.

    Ŷ

    Verwenden Sie den Rasenmäher nicht am Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.

    Arbeitsumgebung

    Ŷ

    Halten Sie alle Kinder, Zuschauer und Haustiere mindestens 15 m entfernt; es besteht das Risiko von weg geschleuderten Gegenständen.

    Ŷ

    Objekte, welche von den Schneideelementen erfasst und weggeschleudert werden können schwere Personenschäden verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.

    Ŷ

    Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.

    Ŷ

    Betreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.

    Ŷ

    Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder im Regen.

    Ŷ

    Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.

    Ŷ

    Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.

    Ŷ

    Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine und der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.

    Ŷ

    Halten Sie Kinder von dem Arbeitsbereich fern und unter Aufsicht eines anderen verantwortungsvollen Erwachsenen als den Benutzer. Seien Sie wachsam und schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in die Umgebung kommt.

    Ŷ

    Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.

    Elektrische Sicherheit

    Ŷ

    Der Netzstecker muss in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlägen.

    Ŷ

    Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

    Ŷ

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.

    Ŷ

    Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.

    Ŷ

    Die Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.

    Ŷ

    Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und 11

    Deutsch |

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    Page 14

    Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung und Abnutzung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte. Berühren Sie nicht das Netzkabel, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt haben. Verwenden Sie das Produkt nicht falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.

    Ŷ

    Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor jeder Benutzung auf Beschädigung. Wickeln Sie das Kabel immer ab, weil aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht repariert werden, sie sollten durch einen gleichwertigen Typ ersetzt werden.

    Ŷ

    Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt das es nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.

    Ŷ

    Heben oder tragen Sie das Produkt niemals am Netzkabel.

    Ŷ

    Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um die Stromversorgung zu trennen.

    Ŷ

    Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und scharfen Kanten.

    Ŷ

    Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese an.

    Ŷ

    Stellen Sie immer sicher, dass das Kabel vom Griff zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit dem Stromnetz, wenn dieses Kabel beschädigt ist. Bei Beschädigung einem autorisierten Kundendienst zur professionellen Reparatur zurückgeben.

    Sicherheitswarnungen Für Rasenmäher.

    Ŷ

    Vor der Benutzung inspizieren um sicherzustellen, dass die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.

    Ŷ

    Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und Bolzen als Satz um Unwucht zu vermeiden.

    Ŷ

    Das Messer dieses Produktes ist sehr scharf, seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen, reinigen oder die Schrauben überprüfen.

    Ŷ

    Zu einem autorisierten Kundendienst zurückbringen, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.

    Ŷ

    Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist so dass alles in einem sicheren Betriebszustand ist.

    Ŷ

    Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Abnutzung oder Schäden.

    Ŷ

    Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.

    Ŷ

    Der Rasenmäher muss gestartet werden, während der Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt niemals, wenn:

    Ɣ

    Nicht alle vier Räder auf dem Boden stehen.

    Ɣ

    Der Gras-Auswurfschacht frei liegt ohne von dem Mulchadapter und Deckel der Auswurföffnung oder dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung geschützt zu sein.

    Ɣ

    Hände und Füße aller Personen nicht fern von dem Schneidgehäuse sind.

    Ŷ

    Verwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.

    Ŷ

    Versuchen Sie niemals die An-/Aus-Schalter in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.

    Ŷ

    Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt. Er wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.

    Ŷ

    Stoppen Sie das Messer, wenn Sie Kiesflächen überqueren.

    Ŷ

    Ziehen Sie den Rasenmäher nur rückwärts, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten und nach hinten um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.

    Ŷ

    Halten Sie den Motor an und lassen die Messer stoppen, wenn der Mäher zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras angekippt werden muss, und wenn Sie das Produkte zum und vom Mähbereich transportieren.

    Ŷ

    Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. angebrachtem Abweisern und/oder Grasfangkörben.

    Ŷ

    Kippen Sie nicht den Mäher, während der Motor läuft. Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie anschalten. Das exponiert die Messer und erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände geschleudert werden.

    Ŷ

    Schalten Sie den Motor gemäß der Anleitung an und halten Sie Hände und Füße von dem Schnittbereich fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie alle Bereiche frei. Starten Sie den Motor nie, wenn Sie vor einem Grasauswurfschacht stehen sollten.

    Ŷ

    Tragen oder transportieren Sie das Produkt niemals während es läuft.

    Ŷ

    Stellen Sie, für die unten genannten Fälle, den Motor ab und trennen Sie die Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, das alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind.

    Ɣ

    Das Produkt unbeaufsichtigt lassen (einschließlich Entsorgung der Grasabfälle)

    Ɣ

    vor dem Entfernen von Blockaden oder Verstopfungen im Auswurfschacht

    Ɣ

    vor Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine

    Ɣ

    Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, Überprüfen 12 | Deutsch

    Page 15

    Sie das Gerät auf Schäden und führen notwendige Reparaturen durch bevor Sie erneut starten und mit dem Mäher arbeiten.

    Ɣ

    bevor Sie den Grasfänger entfernen oder die Abdeckung des Grasauswurfs entfernen.

    Ɣ

    Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.

    – Auf Schäden überprüfen. Ersetzen Sie das Messer, wenn es ungleich abgenutzt oder auf irgend eine Weise beschädigt ist.

    – ersetzen oder reparieren von beschädigten Teilen,

    – Überprüfen Sie ob Teile locker sind und ziehen sie fest, wenn erforderlich.

    Ŷ

    Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr.

    Überlastungsschutz

    Das Produkt verfügt über einen Überlastungsschutz. Wenn eine Überlastung festgestellt wird, schaltet sich das Produkt automatisch aus. Wenn der Überlastungsschutz auslöst, muss der Motor für 5 bis 10 Minuten abkühlen. Schalten Sie die Stromzufuhr aus und trennen den Netzstecker von der Stromversorgung. Die Messer sind scharf, tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie sie berühren. Stellen Sie sicher, dass das Messer sich frei drehen kann und nicht verklemmt oder schwergängig ist. Wenn der Motor abgekühlt ist, schließen Sie den Netzstecker an die Stromversorgung an. Schalten Sie die Maschine an. Drücken Sie den Startknopf und dann den An-Aus Schalter , um das Produkt zu starten. Wenn das Produkt nicht startet, bringen Sie es zu einem autorisierten Kundenservice zur Reparatur.

    Vorgesehene Verwendung

    Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im Freien geeignet. Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier Räder müssen beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein Mäher der zu Fuß betrieben wird. Das Produkt ist vorgesehen, mit der Hand geschoben zu werden. Der Mäher darf niemals mit den Rädern weg vom Boden betrieben werden, er darf nicht gezogen oder darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.

    Restrisiken:

    Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:

    Ŷ

    Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.

    Ŷ

    Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.

    Ŷ

    Kontakt mit dem Messer

    Ŷ

    Verletzung durch geschleuderte Gegenstände

    Transport Und Lagerung

    Ŷ

    Stoppen Sie das Produkt und trennen die Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass alle sich bewegenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind und lassen sie vor der Lagerung oder dem Transport abkühlen.

    Ŷ

    Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.

    Ŷ

    Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen Bewegung oder Umfallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.

    Warnung

    Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.

    Wartung Und Pflege

    Warnung

    Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Anbauteile des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.

    Warnung

    Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch

    Txdol¿]Lhuwhv

    3Huvrqdo

    GxufkjhiKuw

    Zhughq

    :Lu

    empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile benutzen.

    Ŷ

    Stoppen Sie das Produkt und trennen die Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass alle sich bewegenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind und lassen es vor der Reinigung oder Wartung abkühlen.

    Ŷ

    Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.

    Ŷ

    Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Abnutzung oder Schäden.

    Ŷ

    Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit 13

    Deutsch |

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    Page 16

    einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.

    Ŷ

    Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.

    Ŷ

    Seien Sie während Einstellarbeiten an der Maschine vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer und feststehenden Teile der Maschine gelangen.

    Ŷ

    Seien Sie sich bei der Wartung des Messers bewusst, dass, obwohl die Energiequelle ausgeschaltet ist, das Messer immer noch bewegt werden kann.

    Ŷ

    Das Messer dieses Produktes ist sehr scharf, seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen, reinigen oder die Schrauben überprüfen.

    Ŷ

    Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben satzweise, um Unwucht zu vermeiden.

    Risikoverringerung

    Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:

    Ŷ

    Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.

    Ŷ

    Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.

    Ŷ

    Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.

    Warnung

    Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.

    Lernen Sie Das Werkzeug Kennen.

    Siehe Seite 118. Teile
  • Griff
  • An-/Aus-Schalter
  • Startknopf
  • Motor-Steuerkabel
  • Kabelhalterung für Motor-Steuerkabel
  • Schnitthöhen-Einstellhebel
  • Kabelhalter
  • Kabelhaken
  • Anzeige Grasfänger voll
  • Grasfangkorb
  • Hinterrad
  • Vorderrad
  • Mulchadapter
  • Stromkabel
  • Symbole Auf Dem Produkt

    Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen. Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie einen Augenschutz 1LFKWDXI6FKUlJHQJU|‰HUDOVÛ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals von oben nach unten. Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet ist - Ziehen Sie vor der Wartung oder wenn das Netzkabel beschädigt ist den Netzstecker. Achten Sie auf geschleuderte oder

    Àlhjhqgh2Emhnwh$Ooh8Pvwhkhqgh

    müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten.

    Halten Sie das Netzkabel von dem Schneidmessern fern. Drücken Sie den Startknopf und dann den An-Aus Schalter (A, oder B), um das Produkt zu starten. Lassen Sie den Startknopf los und halten den An-Aus Schalter gedrückt, um das Produkt laufen zu lassen. Lassen Sie den An- Aus Schalter los, um das Produkt zu stoppen. Los Stopp 14 | Deutsch

    Page 17

    Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde. EurAsian Konformitätszeichen. 92 Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 92 dB. Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.

    Gefahr

    Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.

    Warnung

    IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.

    Vorsicht

    IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.

    Vorsicht

    Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.

    Symbol In Dieser Bedienungsanleitung

    Anschließen an das Stromnetz Trennen vom Stromnetz Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Halten Sie die Hände von den Klingen fern!

    Hinweis:

    Warnung

    Stoppen des Produktes.

    Tips Zum Rasenmähen

    Ŷ

    Sollten Sie hohes Grass mähen, gehen Sie langsamer um den Auswurf des gemähten Grases zu erleichtern und ein besseres Mähergebniss zu erhalten.

    Ŷ

    Mähen Sie kein nasses Gras, es klebt an der Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf des Schnittguts.

    Ŷ

    Neues oder schweres Gras kann eine größere Schnitthöhe erfordern.

    Ŷ

    Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung sammeln möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfänger regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden.

    Ŷ

    Wenn Sie nur wenig abschneiden und den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren SIe den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren.

    Ŷ

    Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden. 15

    Deutsch |

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    Page 18

    Alerta De Seguridad General

    Advertencia

    Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.

    Seguridad Personal

    Ŷ

    El cortacésped puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.

    Ŷ

    Familiarícese con los mandos y con la correcta utilización del aparato.

    Ŷ

    Nunca permita que los niños o las personas con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con la herramienta eléctrica.

    Ŷ

    Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.

    Ŷ

    Use pantalones largos y resistentes, mangas largas, botas y guantes. Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este producto. No lleve joyas, pantalones cortos o sandalias y no trabaje descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.

    Ŷ

    Siempre use gafas de seguridad con protectores laterales.

    Ŷ

    Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.

    Ŷ

    Trabaje siempre transversalmente a las pendientes, nunca hacia arriba y hacia abajo. Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.

    Ŷ

    No utilice el aparato cerca de zonas descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.

    Zona De Trabajo

    Ŷ

    Como mínimo, mantenga todos los niños, transeúntes y mascotas fuera de un radio de 15 m; todavía puede haber un riesgo para los transeúntes por los objetos lanzados.

    Ŷ

    Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte.

    Ŷ

    Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada.

    Ŷ

    No utilice la máquina en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases.

    Ŷ

    No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia.

    Ŷ

    No utilice el cortacésped si existe riesgo de tormenta eléctrica.

    Ŷ

    Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.

    Ŷ

    Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.

    Ŷ

    Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo la estricta vigilancia de un adulto responsable además del operador. Esté alerta y apague el producto si algún niño accede a la zona de trabajo.

    Ŷ

    Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su vista hacia un niño.

    Seguridad Eléctrica

    Ŷ

    Los enchufes deben ser adecuados para la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.

    Ŷ

    Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.

    Ŷ

    Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.

    Ŷ

    No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.

    Ŷ

    El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.

    Ŷ

    Antes de utilizar, compruebe que el cable de alimentación y la extensión no están dañados o gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice el producto si el cable está dañado o gastado.

    Ŷ

    Si necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese de que es adecuado para usarlo en el exterior y de que tiene una capacidad de corriente suficiente para su herramienta. El cable de prolongación deberá llevar 16 | Español

    Page 19

    la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso compruebe que el cable de prolongación no está dañado. Mantenga siempre el cable de prolongación desenrollado mientras lo utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.

    Ŷ

    Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes ni pisarse, que no estorbará y que no estará sometido a daños o molestias.

    Ŷ

    No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.

    Ŷ

    No tire del cable de alimentación para desconectarlo del suministro eléctrico.

    Ŷ

    Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.

    Ŷ

    Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.

    Ŷ

    Asegúrese siempre de que el cable que va del manillar al cortacésped no queda atrapado o pinzado ni sufre ningún otro daño durante el montaje o el plegado del manillar. No suministre corriente al cortacésped si este cable está dañado. Diríjase a un centro de servicio autorizado para que un profesional lo repare.

    Avisos De Seguridad Del Cortacésped

    Ŷ

    Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.

    Ŷ

    Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.

    Ŷ

    La cuchilla del aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado y utilice guantes de alta protección para llevar a cabo operaciones de ajuste, sustitución, limpieza o comprobación de la seguridad de los tornillos.

    Ŷ

    Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.

    Ŷ

    Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.

    Ŷ

    Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de desgaste o deterioro.

    Ŷ

    Sustituya las partes gastadas o dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento.

    Ŷ

    Para arrancar el cortacésped, el usuario debe colocarse detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. No arranque el producto si:

    Ɣ

    Las cuatro ruedas no están sobre el suelo.

    Ɣ

    El canal de descarga de hierba queda expuesto sin estar protegido por el tapón para desmenuzado y el canal de descarga de hierba o por la caja de hierba y la tapa del canal de descarga de hierba.

    Ɣ

    Alguien tiene las manos o pies cerca del área de corte.

    Ŷ

    No utilice el aparato en caso de que el interruptor no encienda ni apague el aparato.

    Ŷ

    Nunca intente bloquear los interruptores on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso.

    Ŷ

    No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.

    Ŷ

    Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava.

    Ŷ

    No tire del aparato hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.

    Ŷ

    Pare el motor y deje que la cuchilla se pare si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.

    Ŷ

    No utilice la máquina con protecciones defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.

    Ŷ

    No incline el aparato mientras el motor esté funcionando. No incline la máquina cuando la encienda. Esto deja la cuchilla expuesta y aumenta la probabilidad de proyectar objetos.

    Ŷ

    Encienda el motor según las instrucciones y mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. No arranque el motor al estar parado delante del conducto de descarga.

    Ŷ

    No lleve ni transporte el producto mientras esté funcionando.

    Ŷ

    Detenga el motor del cortacésped y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo en los siguientes casos:

    Ɣ

    dejar el producto desatendido

    Ɣ

    antes de eliminar bloqueos o desatascar la tolva,

    Ɣ

    antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el cortacésped

    Ɣ

    Después de golpear un objeto extraño, inspeccione el aparato por si existiesen daños y mándelo reparar cuando sea necesario

    Ɣ

    antes de retirar la caja de césped o abrir el conducto de descarga de césped

    Ɣ

    si la máquina empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente)

    – Inspeccionar los daños. Sustituya la hoja si tiene un desgaste irregular o algún tipo de daño.

    – cambie o repare las piezas dañadas,

    – Revise y apriete las piezas sueltas.

    Ŷ

    Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.

    Dispositivo De Protección Contra

    Sobrecarga

    El aparato cuenta con un dispositivo de protección para sobrecargas. Al detectar una sobrecarga, el aparato

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    17

    Español |

    Page 20

    se apagará automáticamente. Si el protector contra sobrecargas está activado, debe dejarse enfriar el motor durante 5-10 minutos. Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente. Las

    FxfkloodvVrqD¿OdgdvXvhJxdqwhvSurwhfwruhvDoWrfduodv

    Asegúrese de que la cuchilla puede girar libremente y no queda atascada o demasiado apretada. Cuando el motor se enfríe, conecte el enchufe a la toma de corriente. Encienda el aparato. Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/Off para arrancar el aparato. Si el aparato sigue sin arrancar, llévelo a un centro de servicio autorizado para repararlo.

    Uso Previsto

    Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre. Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Se trata de un cortacésped para uso peatonal y controlado desde la parte trasera. El aparato está diseñado para tirar de él a mano. El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.

    Riesgos Residuales:

    Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es imposible eliminar completamente determinados factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:

    Ŷ

    Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición.

    Ŷ

    La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición

    Ŷ

    Contacto con las cuchillas

    Ŷ

    Lesión por objetos proyectados

    Transporte Y Almacenamiento

    Ŷ

    Detenga el producto y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido y deje que se enfríe antes de guardarlo o moverlo.

    Ŷ

    Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.

    Ŷ

    Para el transporte, asegure el producto para que no se mueva ni se caiga para evitar posibles lesiones personales o daños al producto.

    Advertencia

    Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, DOPDFHQDPLHQWRRWUDQVSRUWH/DFXFKLOODHVWiD¿ODGD Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta.

    Mantenimiento

    Advertencia

    Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.

    Advertencia

    Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de

    VhuylflrFdol¿Fdgr3DudRewhqhuVhuylflrOhVxjhulprv

    que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.

    Ŷ

    Detenga el producto y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento.

    Ŷ

    Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.

    Ŷ

    Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de desgaste o deterioro.

    Ŷ

    Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.

    Ŷ

    Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.

    Ŷ

    Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.

    Ŷ

    Cuando realice trabajos de reparación en las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.

    Ŷ

    La cuchilla del aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado y utilice guantes de alta protección para llevar a cabo operaciones de ajuste, sustitución, limpieza o comprobación de la seguridad de los tornillos.

    Ŷ

    Reemplace las cuchillas y tornillos dañados en grupos para preservar el equilibrio. 18 | Español

    Page 21

    Reducción Del Riesgo

    Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:

    Ŷ

    Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.

    Ŷ

    Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.

    Ŷ

    Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.

    Advertencia

    El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.

    Familiarícese Con La Herramienta.

    Véase la página 118. Piezas
  • Mango
  • Botón ON/OFF (encender/apagar)
  • Botón de arranque
  • Cable de control del motor
  • Retenedor del cable de control del motor
  • Palanca de ajuste de altura
  • Retenedor de cable
  • Gancho del cable
  • Indicador de caja de hierba llena
  • Caja de la hierba
  • Rueda trasera
  • Rueda delantera
  • Conector de triturado
  • Cable de alimentación
  • Símbolos En El Producto

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad. Use protección auditiva Utilice protección ocular No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través

    GhOdvVxshu¿FlhvGhOdvFxhvwdvQxqfd

    de arriba hacia abajo. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.

    7HqjdFxlgdgrFrqOdvFxfkloodvD¿Odgdv

    Las cuchillas siguen girando tras haber apagado el motor – Retire el enchufe de la toma antes de realizar tareas de mantenimiento o si el cable esté dañado. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte.

    ğLQHĠLFDEOXOÀH[LELOGHDOLPHQWDUHIHULWGH ODPHOHWăLHWRDUH Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/Off (A o B) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/ Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/apagado para parar el aparato. Avanzar Detener Herramienta de tipo II, doble aislamiento Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.

    &Huwl¿Fdgr($&GhFrqiruplgdg

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    19

    Español |

    Page 22

    92 El nivel de potencia sonoro garantizado es de 92 dB. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.

    Peligro

    Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.

    Advertencia

    Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.

    Advertencia

    Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.

    Advertencia

    Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas.

    Iconos De Este Manual

    Conectar a la toma de corriente Desconectar de la toma de corriente Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Mantenga las manos alejadas de las hojas.

    Observación:

    Advertencia

    Detenga el aparato.

    Consejos Para El Cortacésped

    Ŷ

    Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes.

    Ŷ

    No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.

    Ŷ

    La hierba nueva o gruesa puede requerir una mayor altura de corte.

    Ŷ

    Si desea recoger los cortes de hierba para eliminarlos, retire el tapón de desmenuzado y coloque la caja para hierba asegurándose de que la solapa superior queda bien cerrada. Vacíe la caja de hierba con regularidad, de lo contrario el canal de descarga quedará bloqueado por la hierba cortada.

    Ŷ

    Si está realizando un corte ligero y desea que la hierba cortada quede sobre el césped, coloque la tapa de desmenuzado y cierre la solapa superior para tapar la apertura de descarga. En este caso, no es necesario colocar la caja de hierba.

    Ŷ

    El cortacésped está diseñado para funcionar y cortar de forma más eficaz al moverse hacia delante. 20 | Español

    Page 23

    Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenza

    Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.

    Sicurezza Personale

    Ŷ

    Questo tosaerba è in grado di amputare mani e piedi e di scagliare oggetti verso l'operatore. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrà causare gravi lesioni personali o morte.

    Ŷ

    Familiarizzare con i comandi e con l'utilizzo del prodotto.

    Ŷ

    Non permettere mai a bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. I bambini devono essere adeguatamente supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’utensile.

    Ŷ

    Fare sempre attenzione, osservare le operazioni di lavoro e utilizzare senso comune quando si mette in funzionamento l'unità. Un momento di disattenzione potrà causare gravi lesioni personali. Una perdita di concentrazione mentre si utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla persona.

    Ŷ

    Indossare pantaloni pesanti e lunghi, maniche lunghe, stivali e guanti. Indossare calzature anti-scivolo con questo prodotto. Non indossare calzoncini, sandali, accessori di qualsiasi tipo e non andare scalzi. Evitare di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordicelle o lacci.

    Ŷ

    Indossare sempre occhiali di sicurezza con visiere laterali.

    Ŷ

    Mantenere sempre l'equilibrio. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Camminare, non correre mai.

    Ŷ

    Lavorare sempre con un movimento da destra a sinistra e non dal basso verso l'alto. Fare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii.

    Ŷ

    Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di equilibrio potrà provocare cadute o far scivolare.

    Ambiente Di Lavoro

    Ŷ

    Alla velocità minima, tenere bambini, eventuali osservatori e animali fuori da un raggio di 15 m; vi potrà essere un ulteriore rischio per gli osservatori che potranno essere colpiti da oggetti scagliati dalla macchina.

    Ŷ

    Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba potranno causare gravi lesioni a persone. Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.

    Ŷ

    Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.

    Ŷ

    Non mettere in funzione l'utensile in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile crea scintille che potranno causare incendi a contatto con polvere o vapori.

    Ŷ

    Non mettere in funzione su erba bagnata o sotto la pioggia.

    Ŷ

    Non utilizzare il decespugliatore in caso di fulmini.

    Ŷ

    Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali lesioni o danni a persone o cose.

    Ŷ

    Si potranno verificare spiacevoli incidenti se si lasceranno avvicinare bambini alla zona di taglio. I bambini sono spesso attratti da questo utensile e dall’attività che esso può svolgere. Non presumere mai che i bambini rimangano nella posizione dove li si è lasciati.

    Ŷ

    Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro e farli supervisionare sempre da un adulto responsabile che non sia l'operatore dell'utensile. Mantenersi sempre svegli e spegnere il prodotto se un bambino entra nell'area di lavoro.

    Ŷ

    Fare attenzione quando si opera dietro un angolo con visuale ristretta e quando ci si avvicina ad alberi o cespugli che limitino la visuale e non permettano di vedere dove si trovano i bambini.

    Sicurezza Elettrica

    Ŷ

    Le prese dell’alimentazione devono essere compatibili con la spina. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.

    Ŷ

    Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile. Controllare sempre che l’interruttore sia in posizione Off (spento) prima di collegare il prodotto all’alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con il dito sull’interruttore.

    Ŷ

    Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.

    Ŷ

    Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l’acqua entri nel dispositivo.

    Ŷ

    La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.

    Ŷ

    Prima di utilizzare, controllare l’alimentazione e il cavo della prolunga per individuare eventuali danni o segni di usura. Se il cavo dell’alimentazione si danneggia durante l’utilizzo, scollegarlo immediatamente dall’alimentazione. Non toccare il cavo prima di scollegarlo dall’alimentazione. Non utilizzare il prodotto se il cavo è danneggiato o usurato.

    Ŷ

    Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi che sia adatta all’utilizzo in esterni e che abbia la capacità nominale sufficiente per l’utensile. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare che il cavo della prolunga non presenti

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    21

    Italiano |

    Page 24

    danni prima di ogni utilizzo. Srotolare sempre il cavo della tensione durante l’utilizzo dal momento che cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente.

    Ŷ

    Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione sia posizionato in modo da non poter essere danneggiato da dispositivi di taglio e da non essere calpestato, non si deve inciampare nello stesso, né il cavo deve essere sottoposto a danni o stress.

    Ŷ

    Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo elettrico.

    Ŷ

    Non scollegare mai l’utensile tirando il cavo dalla presa.

    Ŷ

    Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli appuntiti.

    Ŷ

    Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio dell’unità. Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal voltaggio del presente prodotto.

    Ŷ

    Assicurarsi sempre che il cavo dall’impugnatura alla sede del decespugliatore non sia intrappolato, incastrato o danneggiato in alcun altro modo durante il montaggio e mentre si ripiega l’impugnatura. Non collegare all’alimentazione se il il cavo è danneggiato. Riportare presso un centro servizi autorizzato per eventuali riparazioni svolte da un professionista.

    Avvertenze Di Sicurezza

    Decespugliatore

    Ŷ

    Prima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né danneggiati.

    Ŷ

    Sostituire le lame usurate o danneggiate e i bulloni tutti assieme per mantenere l'equilibrio.

    Ŷ

    La lama sul prodotto è molto affilata, fare estrema attenzione e indossare pesanti guanti da lavoro quando si monta, sostituisce, pulisce o controlla la sicurezza del bullone.

    Ŷ

    Riportare presso un centro servizi autorizzato per sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.

    Ŷ

    Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni di lavoro ottimali.

    Ŷ

    Controllare la cassetta di raccolta erba frequentemente per individuare usura e deterioramento.

    Ŷ

    Sostituire le parti consumate o danneggiate prima di mettere in funzione il prodotto.

    Ŷ

    Il decespugliatore deve essere avviato con l’operatore dietro all’impugnatura nella zona sicura per l’operatore. Non avviare mail il prodotto se:

    Ɣ

    Tutte e quattro le ruote non toccano terra.

    Ɣ

    Il tubo di scarico dell’erba è esposto senza essere protetto dal dispositivo di triturazione o dal coperchio del tubo di scarico erba o dal sacchetto dell’erba e dal coperchio del tubo di scarico erba.

    Ɣ

    Le mani e i piedi delle persone non sono lontane dalle parti di taglio.

    Ŷ

    Non utilizzare il prodotto se l'interruttore non si accende o spegne.

    Ŷ

    Non tentare di bloccare gli interruttori acceso/spento sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente pericoloso.

    Ŷ

    Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.

    Ŷ

    Arrestare la lama quando si attraversano superfici acciottolate.

    Ŷ

    Non tirare il prodotto indietro a meno che non sia assolutamente necessario. Prima di fare marcia indietro per evitare un muro o ostruzione d'altro genere, controllare bene il terreno per evitare di inciampare o di passarsi la macchina sui piedi.

    Ŷ

    Arrestare il motore e lasciare che la lama si arresti se il tagliaerba deve essere inclinato per essere trasportato quando si attraversano superfici diverse dall'erba e quando si trasporta il prodotto verso e dall'area da falciare.

    Ŷ

    Non mettere mai in funzione l'utensile con schermi o paralame difettosi o senza dispositivi di sicurezza, per esempio deflettori e/o scatole per l'erba, correttamente inseriti al loro posto.

    Ŷ

    Non inclinare il prodotto se il motore è in funzione. Non inclinare l'utensile quando lo si accende. Ciò esporrà la lama e aumenterà la probabilità che gli oggetti vengano scagliati lontano.

    Ŷ

    Avviare il motore seguendo le istruzioni e tenere mani e piedi lontani dall'area di taglio. Tenere mani e piedi lontani dalle parti rotanti. Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico. Non avviare il motore posizionandosi davanti al tubo di scarico.

    Ŷ

    Non portare né trasportare mai il prodotto mentre è in funzione.

    Ŷ

    Arrestare il motore del decespugliatore e scollegarlo dall’alimentazione, assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate nei seguenti casi:

    Ɣ

    Lasciare il prodotto incustodito

    Ɣ

    prima di rimuovere eventuali materiali che bloccano l'utensile o di sbloccare lo scarico,

    Ɣ

    prima di controllare, pulire o mettere in funzione l'utensile

    Ɣ

    dopo aver colpito un corpo estraneo, controllare eventuali danni riportati dalla macchina e svolgere le riparazioni necessarie

    Ɣ

    prima di rimuovere la scatola dell'erba o di aprire il coperchio dello scivolo di scarico dell'erba

    Ɣ

    se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale (controllare immediatamente)

    – Controllare eventuali danni Sostituire la lama consumata in modo non uniforme o danneggiata.

    – sostituire o riparare le parti danneggiate,

    – Controllare e serrare le parti eventualmente allentate.

    Ŷ

    Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti. Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute. 22 | Italiano

    Page 25

    Dispositivo Di Protezione Di

    Sovraccarico

    Il prodotto è dotato di dispositivo di protezione da sovraccarico. Quando viene individuato un sovraccarico, il prodotto si spegnerà automaticamente. Se il protettore da sovraccarico viene attivato, il motore dovrà raffreddarsi per 5 – 10 minuti. Spegnere l’alimentazione e rimuovere la presa

    Gdoo¶Dolphqwd]Lrqh/HOdphVrqrDi¿OdwhLqgrvvduhJxdqwl

    spessi prima di toccarle. Assicurarsi che le lame ruotino liberamente e non siano bloccate o eccessivamente serrate. Quando il motore si raffredda, collegare la spina all’alimentazione. Attivare l’alimentazione Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso-Spento) per avviare il prodotto. Se il prodotto non si attiva, riportarlo presso un centro servizi autorizzato per le eventuali riparazioni.

    Utilizzo Raccomandato

    Prodotto da utilizzare solo all'esterno. Questo prodotto è indicato per tagliare l'erba di prati domestici. La lama di taglio dovrà ruotare parallelamente al terreno sulla quale viene attivata. Le quattro ruote dovranno tutte toccare il terreno durante le operazioni. Dietro il tosaerba vi sia una strada pedonale. Il prodotto è progettato per essere spinto a mano. Il tosaerba non deve essere messo in funzione con le ruote sollevate da terra, non deve essere tirato né cavalcato. Non utilizzare per tagliare materiali diversi da erba.

    Rischi Residui:

    Anche quando l'utensile è utilizzato come indicato nel manuale, non è completamente impossibile eliminare

    Dofxql Idwwrul Gl Ulvfklr Uhvlgxr 6L Srwudqqr Yhul¿Fduh L

    seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue:

    Ŷ

    Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre l'utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici appositi e limitare le ore di lavoro e l'esposizione.

    Ŷ

    L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.

    Ŷ

    Contatto con le lame

    Ŷ

    Lesioni da oggetti scagliati

    Trasporto E Riponimento

    Ŷ

    Arrestare l’utensile e scollegarlo dall’alimentazione elettrica, assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano arrestate completamente, e lasciare raffreddare prima di riporrre o trasportare.

    Ŷ

    Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.

    Ŷ

    Per le operazioni di trasporto, assicurare il prodotto da eventuali movimenti o cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.

    Avvertenza

    Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la macchina per svolgere operazioni di manutenzione, SXOL]LD ULSRQLPHQWR R WUDVSRUWR /D ODPD q DI¿ODWD Tenere tutte le parti lontane dalla lama mentre la lama è scoperta.

    Manutenzione

    Avvertenza

    Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.

    Avvertenza

    Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico

    Txdol¿Fdwr6LFrqvljoldGlUlsruwduhO¶XwhqvlohDoSlYlflqr

    centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.

    Ŷ

    Arrestare il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano arrestate completamente prima di svolgere le operazioni di pulizia o manutenzione.

    Ŷ

    L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.

    Ŷ

    Controllare la cassetta di raccolta erba frequentemente per individuare usura e deterioramento.

    Ŷ

    Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.

    Ŷ

    Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.

    Ŷ

    Fare attenzione durante le regolazioni dell'utensile per evitare di rimanere intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse dell'utensile.

    Ŷ

    Quando si svolgono operazioni di manutenzione sulle lame, ricordare che, nonostante l'alimentazione sia spenta, le lame possono ancora muoversi.

    Ŷ

    La lama sul prodotto è molto affilata, fare estrema attenzione e indossare pesanti guanti da lavoro quando si monta, sostituisce, pulisce o controlla la sicurezza del bullone.

    Ŷ

    Sostituire interi set di lame e bulloni danneggiati per preservare l’equilibrio dell’utensile.

    Riduzione Del Rischio

    Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    23

    Italiano |

    Page 26

    DoohGlwdVlYhul¿FdqrGlVrolwrTxdqgrFlVlHvsrqhDoIuhggr

    Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:

    Ŷ

    Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.

    Ŷ

    Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.

    Ŷ

    Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.

    Avvertenza

    Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.

    Prendere Conoscenza Dell’Attrezzo.

    Vedere pagina 118. Parti
  • Manico
  • Tasto acceso-spento
  • Tasto di avvio
  • Cavo di controllo motore
  • Dispositivo di blocco cavo controllo motore
  • Leva regolazione altezza
  • Dispositivo di blocco cavo
  • Gancio cavo
  • Indicatore pieno sul sacchetto raccolta erba
  • Scatola di raccolta erba
  • Ruote posteriori
  • Ruote anteriori
  • Presa dispositivo di triturazione
  • Cavo di alimentazione
  • Simboli Sul Prodotto

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.

    ,QgrvvduhFxi¿HGlSurwh]Lrqh

    Indossare dispositivi di protezione occhi

    1RqPhwwhuhLqIxq]LrqhVxVxshu¿FlFkh

    presentino una inclinazione superiore a 15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il tosaerba in su e in giù. Non esporre a pioggia o umidità.

    )DuhDwwhq]LrqhDoohOdphDi¿Odwh/H

    lame continueranno a ruotare dopo che il motore è stato arrestato – Rimuovere il dispositivo prima delle operazioni di manutenzione o se il cavo è danneggiato. Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Mantenere le persone estranee e, in particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro.

    7HqhuhLoFdyrÀhvvleloh

    dell’alimentazione lontano dalle lame di taglio. Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso-Spento) (A o B) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto di Avvio e continuare a premere il tasto On-Off (Acceso-Spento) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto On-off per arrestare il prodotto. Avviare Arrestare Utensile di Classe II, isolamento doppio I prodotti elettrici non devono essere

    VpdowlwlFrqLUl¿XwlGrphvwlfl9LVrqr

    strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire

    DghjxdwdphqwhWdolUl¿Xwl

    Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian 92 Il livello garantito di potenza sonora è di 92 dB. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a 24 | Italiano

    Page 27

    questo prodotto.

    Pericolo

    Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.

    Avvertenza

    Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte

    Attenzione

    Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.

    Attenzione

    Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose.

    Icone In Questo Manuale

    Collegare alla presa dell'alimentazione Scollegare dalla presa dell'alimentazione Parti o accessori venduti separatamente I prodotti elettrici non devono essere

    VpdowlwlFrqLUl¿XwlGrphvwlfl9LVrqr

    strutture per smaltire tali prodotti. Tenere le mani lontane dalle lame.

    Nota:

    Avvertenza

    Arrestare il prodotto.

    Consigli Di Taglio

    Ŷ

    Quando si taglia erba alta, ridurre la propria velocità per permettere un taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti.

    Ŷ

    Non tagliare l’erba bagnata; rimarrà incollata ai lati dell’utensile e preverrà un’adeguata raccolta o l’adeguato scarico dei ritagli dell’erba.

    Ŷ

    Erba nuova o spessa potrà aver bisogno di essere tagliata a un’altezza di taglio più alta.

    Ŷ

    Per raccogliere l’erba e smaltirla, rimuovere l’accessorio di triturazione e inserire il dispositivo di raccolta erba assicurandosi che il coperchio piatto sia chiuso. Svuotare regolarmente il sacchetto dell’erba, in caso contrario il tubo di scarico si bloccherà a causa dei ritagli di erba.

    Ŷ

    Se si stanno facendo dei tagli leggeri e si desidera che l’erba tagliata rimanga sul terreno, installare il dispositivo di triturazione e chiudere il coperchio piatto superiore per coprire l’apertura di scarico. Non è necessario montare il sacchetto dell’erba in questo caso.

    Ŷ

    Il decespugliatore è progettato per funzionare e tagliare in maniera più efficace quando ci si sposta in avanti.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    25

    Italiano |

    Page 28

    Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Waarschuwing

    Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.

    Persoonlijke Veiligheid

    Ŷ

    De grasmaaier kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of de dood.

    Ŷ

    Maak u vertrouwd met de bediening en het correct gebruik van het product.

    Ŷ

    Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het werktuig spelen.

    Ŷ

    Blijf alert en kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Bedien de grasmaaier niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Een klein moment van onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan leiden tot ernstige letsels.

    Ŷ

    Draag een zware, lange broek, lange mouwen, laarzen en handschoenen. Draag anti-slipschoeisel wanneer u het product gebruikt. Draag geen sieraden, korte broek, sandalen en loop niet op blote voeten. Draag geen loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of touwen.

    Ŷ

    Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse bescherming.

    Ŷ

    Wees altijd zeker de manier waarop u staat. Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Stap altijd, loop nooit.

    Ŷ

    Werk langs de hellingen, nooit omhoog en omlaag. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert.

    Ŷ

    Gebruik het product niet in de buurt van afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen of bermen. Een slechte houvast kan ertoe leiden dat u uitglijdt en valt.

    Werkomgeving

    Ŷ

    Houd alle kinderen, omstanders en huisdieren op een afstand van tenminste 15 m; er kan nog gevaar voor omstanders bestaan door weggeslingerde voorwerpen.

    Ŷ

    Voorwerpen die door het snijblad van de grasmaaier worden geraakt, kunnen ernstige verwondingen veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de machine zal worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed en andere vreemde voorwerpen. Draden of touw kunnen/ kan in het snijmechanisme vast komen te zitten.

    Ŷ

    Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig licht.

    Ŷ

    Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken die stof of gassen kunnen ontsteken.

    Ŷ

    Gebruik de machine niet in vochtig gras of in de regen.

    Ŷ

    Gebruik de grasmaaimachine niet bij risico op bliksem.

    Ŷ

    Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of hun eigendom.

    Ŷ

    Tragische ongevallen kunnen gebeuren indien de bediener niet alert is op de aanwezigheid van kinderen. Kinderen worden door het toestel en de maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u ze laatst zag.

    Ŷ

    Zorg dat er zich geen kinderen in het werkgebied bevinden en naast de gebruiker moet er een verantwoordelijke volwassene toezicht houden op kinderen. Wees alert en schakel het product uit als een kind het werkgebied betreedt.

    Ŷ

    Wees extra voorzichtig wanneer u een blinde hoek, struikgewas, bomen of andere voorwerpen die uw zicht op een kind kunnen belemmeren, nadert.

    Elektrische Veiligheid

    Ŷ

    De stekker moet overeenkomen met de contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.

    Ŷ

    Voorkom ongewild starten. Controleer altijd of de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u het product met de contactdoos verbindt. Draag het product niet met de stekker in het stopcontact en uw vinger op de schakelaar.

    Ŷ

    Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.

    Ŷ

    Stel dit product niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.

    Ŷ

    Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.

    Ŷ

    Voor gebruik controleert u de stroomtoevoer en het verlengsnoer op tekenen van schade of slijtage. Als het snoer tijdens gebruik beschadigd raakt, ontkoppelt u het snoer onmiddellijk van de stroomtoevoer. Raak het stroomsnoer niet aan voor u de stroomtoevoer hebt ontkoppeld. Gebruik het product niet als het snoer is beschadigd of versleten.

    Ŷ

    Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorgt u ervoor dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig aan te drijven. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met “H05 RN F” of “H05 VV F”. Controleer het verlengsnoer voor elk gebruik op schade. Ontrol het verlengsnoer altijd tijdens gebruik omdat 26 | Nederlands

    Page 29

    opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.

    Ŷ

    Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het niet kan worden beschadigd door het maaimechanisme en men er niet kan op stappen, over struikelen of op een andere manier beschadigd of onderhevig aan stress kan worden.

    Ŷ

    Til het product nooit op aan de elektrische kabel of draag het nooit aan de elektrische kabel.

    Ŷ

    Trek nooit aan het stroomsnoer om van de stroomtoevoer te ontkoppelen.

    Ŷ

    Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe randen.

    Ŷ

    Zorg ervoor dat de spanning aangepast is aan het product. Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het toestel aan. Verbind het product nooit met een AC-spanning die verschilt van deze spanning.

    Ŷ

    Zorg er altijd voor dat het snoer vanaf het handvat naar het maaimachinelichaam nooit geklemd, verstrikt of op een andere manier wordt beschadigd tijdens de montage of het plooien van het handvat. Schakel nooit stroom naar de grasmaaimachine als het snoer beschadigd is. Breng naar een geautoriseerd onderhoudscentrum terug voor professioneel herstel.

    Veiligheidswaarschuwingen

    Grasmaaimachine

    Ŷ

    Voor u de machine gebruikt, moet u deze altijd visueel inspecteren om zeker te zijn dat maaibladen, maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn versleten of beschadigd.

    Ŷ

    Vervang versleten of beschadigde maaibladen en moeren in paren om het evenwicht te bewaren.

    Ŷ

    Het maaiblad van het product is heel scherp. Wees uiterst voorzichtig en draag veiligheidshandschoenen als u ze installeert, vervangt, reinigt of de boutfixering controleert.

    Ŷ

    Raadpleeg een geautoriseerd servicecentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen.

    Ŷ

    Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het toestel veilig kan worden gebruikt.

    Ŷ

    Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of beschadiging.

    Ŷ

    Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor u het product gebruikt.

    Ŷ

    De grasmaaimachine moet worden gestart met de gebruiker achter de handvatten in een voor de gebruiker veilige zone. Start het product nooit als:

    Ɣ

    Alle vier de wielen staan niet op de grond.

    Ɣ

    De grasuitlaatklep is blootgesteld zonder te worden beschermd door de verhakselaarplug en het grasuitlaatklepdeksel of de grasopvangbak en het grasuitlaatklepdeksel.

    Ɣ

    Handen en voeten van alle personen bevinden zich niet buiten de maaizone.

    Ŷ

    Gebruik het product niet als de schakelaar het product niet in- of uitschakelt.

    Ŷ

    Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de AAN-stand te vergrendelen; dit is uiterst gevaarlijk.

    Ŷ

    Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen.

    Ŷ

    Stop het maaiblad wanneer u een grintoppervlak oversteekt.

    Ŷ

    Trek het product niet achteruit tenzij absoluut nodig. Als u de machine achteruit moet wegsturen van een muur of obstructie, kijk dan eerst naar beneden en achter u om te voorkomen dat u struikelt en de machine over uw voeten trekt.

    Ŷ

    Leg de motor stil en laat het maaiblad stilvallen als de grasmaaimachine moet worden gekanteld voor transport wanneer u andere oppervlakken dan gras oversteekt en wanneer u de machine van en naar de plaats die moet worden gemaaid, transporteert.

    Ŷ

    Gebruik de machine nooit met defecte beschermers of schilden of zonder dat veiligheidsvoorzieningen, zoals bijvoorbeeld, deflectoren en/of grasopvangbakken zijn geïnstalleerd.

    Ŷ

    Kantel het product niet terwijl de motor loopt. Kantel de machine niet wanneer u ze inschakelt. Do not tilt the machine when switching on the machine.Dit legt het maaiblad bloot en verhoogt de kans dat voorwerpen worden weggeworpen.

    Ŷ

    Schakel de motor aan in overeenstemming met de instructies en houd handen en voeten weg van het maaibereik. Steek uw handen of voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende onderdelen. Hou de uitlaatopening altijd vrij. Start de motor niet wanneer u voor de uitlaat staat.

    Ŷ

    Draag of transporteer het product nooit terwijl de motor draait.

    Ŷ

    Leg de maaiermotor stil en ontkoppel deze van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn stilgevallen in de volgende gevallen:

    Ɣ

    het product onbeheerd achterlaten

    Ɣ

    voor u blokkages losmaakt of de uitlaatklep vrijmaakt,

    Ɣ

    voor het controleren van, reinigen of uitvoeren van werken aan de machine

    Ɣ

    Nadat u een vreemd voorwerp heeft geraakt, inspecteer de machine op schade en voer reparaties uit, indien nodig

    Ɣ

    voor u de grasopvangbak verwijdert of het deksel van de grasopvangbak verwijdert

    Ɣ

    als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren)

    – Controleer op schade. Vervang het maaiblad als dit ongelijk is afgesleten of beschadigd.

    – vervang of repareer alle beschadigde onderdelen,

    – Controleer op losse onderdelen en maak vast.

    Ŷ

    Vermijd gaten, sporen, oneffenheden, stenen of andere verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat u wegglijdt en valt.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    27

    Nederlands |

    Page 30

    Beveiliging Tegen Overbelasting

    Het product beschikt over een apparaat ter bescherming tegen overbelasting. Wanneer overbelasting wordt gedetecteerd, zal het product automatisch uitschakelen. Als de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd, moet de motor tenminste 5 tot 10 minuten afkoelen. Schakel de stroom uit en trek de stekker uit de contactdoos. De maaibladen zijn scherp. Draag beschermhandschoenen voor u ze aanraakt. Zorg ervoor dat het blad vrij kan draaien en niet geklemd raakt of vastzit. Wanneer de motor koel is, verbindt u de stekker met de stroomtoevoer. Schakel de stroom in. Druk op de start- knop en dan op de aan/uit-knop om het product te starten. Als het product niet start, brengt u het terug naar een geautoriseerd onderhoudscentrum voor herstelling.

    Voorgeschreven Gebruik

    Dit product is uitsluiltend geschikt voor buitenshuis gebruik. Dit product is geschikt voor huishoudelijk grasmaaien. Het maaiblad moet ongeveer parallel draaien met de grond waarover het wordt gereden. Alle vier de wielen moeten bij het maaien contact maken met de grond. Achter de grasmaaier houdt u een wandeltempo aan. Het product is ontworpen om met de hand te worden geduwd. De grasmaaier mag nooit worden bediend met de wielen van de grond; er mag niet aan worden getrokken of erop gereden. Deze mag niet worden gebruikt om iets anders dan huishoudelijke gazons te maaien.

    Restrisico'S

    Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het onmogelijk om bepaalde restrisico's te vermijden. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden:

    Ŷ

    Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en blootstelling.

    Ŷ

    Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.

    Ŷ

    Contact met bladen

    Ŷ

    Letsel door rondslingerende objecten

    Transport En Opslag

    Ŷ

    Leg het product stil en ontkoppel het van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen en laat afkoelen voor opslag en transport:

    Ŷ

    Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.

    Ŷ

    Voor transport maakt u het product vast zodat het niet beweegt of valt om lichamelijke letsels of schade aan het product te vermijden.

    Waarschuwing

    Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. Het maaiblad is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg van het maaiblad terwijl het is blootgesteld.

    Onderhoud

    Waarschuwing

    Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.

    Waarschuwing

    Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en

    GhvnxqgljkhlgHqPdjHqnhoGrruHhqJhnzdol¿Fhhugh

    onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.

    Ŷ

    Leg het product stil en ontkoppel het van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen voor u reinigings- of onderhoudswerken uitvoert.

    Ŷ

    U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.

    Ŷ

    Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of beschadiging.

    Ŷ

    Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.

    Ŷ

    Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.

    Ŷ

    Wees voorzichtig wanneer u de machine afstelt om te voorkomen dat uw vingers tussen de bewegende en vaste delen van de machine geklemd raken.

    Ŷ

    Wanneer u de maaibladen onderhoudt, dient u er rekening mee te houden dat, ondanks het feit dat de stroombron is uitgeschakeld, de maaibladen nog steeds kunnen worden bewogen.

    Ŷ

    Het maaiblad van het product is heel scherp. Wees uiterst voorzichtig en draag veiligheidshandschoenen als u ze installeert, vervangt, reinigt of de boutfixering controleert.

    Ŷ

    Vervang beschadigde maaibladen en bouten in sets om het evenwicht te bewaren. 28 | Nederlands

    Page 31

    Risicobeperking

    Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:

    Ŷ

    Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.

    Ŷ

    Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik.

    Ŷ

    Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter

    Waarschuwing

    Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.

    Ken Uw Gereedschap.

    Zie pagina 118. Onderdelen
  • Handvat
  • Aan/uit-knop
  • Startknop
  • Motorbesturingskabel
  • Houder voor motorbedieningssnoer
  • Hoogteafstellingshendel
  • Snoerhouder
  • Touwhaak
  • Grasopvangbakindicator
  • Grasopvangbak
  • Achterwiel
  • Voorwiel
  • Mulching plug
  • Stroomsnoer
  • Symbolen Op Het Product

    Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming

    *HeuxlnQlhwElmKhoolqjhqVwhlohuGdqÛ

    Maai dwars langs hellingen, nooit op en neer. Stel niet bloot aan regen of vocht. Pas op voor het scherpe maaiblad. De maaibladen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld - Verwijder de stekker van de stroomtoevoer voor onderhoud of als het snoer is beschadigd. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt.

    +RxgKhwÀh[LehohYrhglqjvvqrhuZhj

    van de snijbladen. Druk op de start-knop en dan op de aan/uit-knop (A of B) om het product te starten. Laat de start-knop los en blijf op de aan/uit-knop drukken om het product te bedienen. Laat de Aan/Uit-knop los om het product te doen stilvallen. Ga Stop Klasse II-apparaat, dubbele isolatie Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming. 92 Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 92 dB.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    29

    Nederlands |

    Page 32

    De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.

    Gevaar

    Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.

    Waarschuwing

    Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.

    Let Op

    Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.

    Let Op

    Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.

    Iconen In Deze Gebruiksaanwijzing

    Met een contactdoos verbinden Trek uit de contactdoos Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Houd handen weg van snijbladen.

    Opmerking:

    Waarschuwing

    Product stoppen

    Maaitips

    Ŷ

    Wanneer u lang gras maait, stapt u best trager om efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt.

    Ŷ

    Maai geen nat gras; het zal aan de onderzijde van de maaier blijven plakken en voorkomen dat het grasafval goed wordt opgevangen of weggeworpen.

    Ŷ

    Bij nieuw of dik gras kan een hogere maaihoogte nodig zijn.

    Ŷ

    Als u het grasafval voor afvoer wilt verzamelen, verwijdert u de verhakselaarplug en bevestigt u de grasopvangbak en controleert u dat de bovenste klep correct is gesloten. Maak de grasopvangbak regelmatig leeg, anders kan de uitlaatopening geblokkeerd raken door grasafval.

    Ŷ

    Als u een lichte maaibeurt onderneemt en wilt dat het grasafval op het gazon blijft liggen, plaatst u de verhakselaarplug en sluit u de bovenste klep om de uitlaatopening te bedekken. Het is in dit geval niet nodig om de grasopvangbak te bevestigen.

    Ŷ

    De grasmaaimachine is ontworpen om het meest efficiënt te worden gebruikt terwijl hij vooruit beweegt. 30 | Nederlands

    Page 33

    Avisos Gerais De Segurança

    Advertência

    Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.

    Segurança Pessoal

    Ŷ

    O cortador de relva pode amputar mãos e pés, assim como lançar objectos. Na eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá causar graves lesões ou morte.

    Ŷ

    Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho.

    Ŷ

    Nunca permita que crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções, operem, limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com a ferramenta eléctrica.

    Ŷ

    Ao operar esta unidade, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize o corta-relva quando se sentir cansado ou se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta de concentração durante o funcionamento do cortador pode resultar em lesão corporal grave.

    Ŷ

    Use calças compridas, mangas compridas, botas e luvas. Utilize calçado de segurança antideslizante quando utilizar este produto. Não use jóias, calções, sandálias nem utilize o aparelho descalço. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços.

    Ŷ

    Use sempre óculos de segurança com protectores laterais.

    Ŷ

    Assegure-se sempre do seu equilíbrio. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Ande e nunca corra.

    Ŷ

    Trabalhe sempre transversalmente na superfície de declives, nunca para cima e para baixo. Tenha extrema cautela ao mudar de direcção nas inclinações.

    Ŷ

    Não utilize o aparelho perto de declives, valas, zonas de inclinação excessiva ou aterros. Um fraco equilíbrio pode causar um acidente em que escorrega e cai.

    Ambiente De Trabalho

    Ŷ

    No mínimo, mantenha todas as crianças, espectadores e animais de estimação fora de um raio de 15 m; poderá ainda haver um risco para os espectadores por causa de objectos projectados.

    Ŷ

    Os objectos atirados pela lâmina do corta relva podem causar graves lesões às pessoas. Inspeccione cuidadosamente a área onde o cortador vai ser utilizado e retire todas as rochas, paus, metais, fios, ossos, brinquedos ou outros objectos estranhos. Os cabos ou fio podem ficar emaranhados com as peças de corte.

    Ŷ

    Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial eficaz.

    Ŷ

    Não opere a máquina em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A ferramenta pode criar fagulhas que podem incendiar o pó ou os gases.

    Ŷ

    Não trabalhe com o cortador em relva molhada ou sob chuva.

    Ŷ

    Não utilize o corta-relva quando existe risco de relâmpagos.

    Ŷ

    Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.

    Ŷ

    Podem ocorrer acidentes trágicos caso o operador não esteja alerta em relação à presença de crianças. As crianças sentem-se frequentemente atraídas pela máquina e pela actividade de cortar relva. Nunca assuma que as crianças vão permanecer onde as viu por último.

    Ŷ

    Mantenha as crianças fora da área de trabalho e sob a vigilância de um adulto responsável que não seja o operador. Esteja alerta e desligue o aparelho, caso uma criança entre na área.

    Ŷ

    Tenha cuidado extra ao aproximar-se de cantos cegos, arbustos, árvores, ou outros objectos que possam obstruir a sua visão de uma criança.

    Segurança Eléctrica

    Ŷ

    As ligações devem ser adequadas para a tomada de corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico.

    Ŷ

    Evite um arranque inesperado. Verifique sempre se o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um produto ligado com o dedo no interruptor.

    Ŷ

    Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.

    Ŷ

    Não exponha este produto à chuva ou humidade elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas.

    Ŷ

    O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma corrente activa não superior a 30 mA.

    Ŷ

    Antes de utilizar, verifique se existem sinais de danos ou envelhecimento no cabo de extensão e na tomada. Se o cabo for danificado durante a utilização, retire imediatamente o cabo da tomada. Não toque no cabo antes de o desligar da corrente. Não utilize o produto se o cabo estiver danificado ou gasto.

    Ŷ

    Se necessitar utilizar um cabo de prolongamento assegure-se de que é adequado para usá-lo no exterior e de que tem uma capacidade de corrente suficiente para a sua ferramenta. O cabo de prolongamento deverá levar a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada uso verifique que o cabo de prolongamento

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    31

    Português |

    Page 34

    não está danificado. Mantenha sempre o cabo de prolongamento desenrolado enquanto o utiliza porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores não devem ser reparados, devem ser substituídos por outros que sejam equivalentes.

    Ŷ

    Assegure-se de que o cabo de alimentação está situado de tal maneira que não pode ser danificado ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos.

    Ŷ

    Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico.

    Ŷ

    Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do fornecimento eléctrico.

    Ŷ

    Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e pontas afiadas.

    Ŷ

    Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu produto. Uma placa de identificação no produto indica a voltagem da unidade. Não ligue o produto a uma voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.

    Ŷ

    Assegure-se sempre de que o cabo que vai do guiador ao corta-relva não fica emaranhado ou dobrado nem sofre nenhum outro dano durante a montagem ou ao virar o guiador. Não forneça corrente ao corta-relva se este cabo estiver danificado. Dirija-se a um centro de serviço autorizado para que um profissional o repare.

    Avisos De Segurança Do Cortador De

    Relva

    Ŷ

    Antes de a utilizar, realize sempre uma inspecção visual para assegurar-se de que as lâminas, os pernos da lâmina e o conjunto cortador não estão gastos ou danificados.

    Ŷ

    Substitua lâminas e parafusos desgastados em conjunto de modo a preservar o equilíbrio.

    Ŷ

    A lâmina do aparelho é muito afiada, tenha muito cuidado e use luvas resistentes ao montar, substituir, limpar ou verificar a fixação do parafuso.

    Ŷ

    Devolva o aparelho a um centro de assistência autorizado para substituir etiquetas danificadas ou ilegíveis.

    Ŷ

    Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o equipamento está em condições seguras de funcionamento.

    Ŷ

    Verifique a caixa para a relva com frequência para detectar desgaste ou deterioração.

    Ŷ

    Substitua as peças desgastadas ou danificadas antes de operar o aparelho.

    Ŷ

    Para arrancar o corta-relva, o utilizador deve colocar-se atrás do guiador, na zona de segurança do operador. Não ligue o produto se:

    Ɣ

    As quatro rodas não estiverem no solo.

    Ɣ

    O canal de descarga de erva fica exposto sem estar protegido quer pela tampa para desmenuzado e o canal de descarga de erva quer pela caixa de erva e a tampa do canal de descarga de erva.

    Ɣ

    Alguém tiver as mãos ou os pés perto da área de corte.

    Ŷ

    Não use o aparelho caso o interruptor não ligue ou desligue o aparelho.

    Ŷ

    Nunca tente bloquear os interruptores on/off (ligar/ desligar) na posição ON; isto é extremamente perigoso.

    Ŷ

    Não force o produto. Realizará um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para a qual foi concebida.

    Ŷ

    Pare a lâmina quando passar por superfícies com gravilha.

    Ŷ

    Não puxe o aparelho para trás a menos que seja absolutamente necessário. Se tiver de afastar o cortador de um muro ou obstrução, olhe primeiro para baixo e atrás para evitar de tropeçar ou puxar o cortador para os seus pés.

    Ŷ

    Pare o motor e deixe que a lâmina pare caso o cortador de relva tenha que ser inclinado para ser transportado ao atravessar superfícies que não sejam de relva e ao transportar o aparelho para e da área a ser cortada.

    Ŷ

    Não utilize a máquina com protecções defeituosas, ou sem ter situado correctamente os dispositivos de segurança, por exemplo deflectores e/ou apanhadores de relva.

    Ŷ

    Não incline o aparelho enquanto o motor se encontra em funcionamento. Não incline a máquina quando estiver a ligá-la. Isso expõe a lâmina e aumenta a probabilidade de objetos serem projetados.

    Ŷ

    Acenda o motor conforme as instruções e mantenha as mãos e os pés fora da área de corte. Não coloque as mãos ou os pés próximo das peças rotativas. Mantenha sempre a abertura de descarga desobstruída. Não ligue o motor quando se encontra em frente da rampa de descarga.

    Ŷ

    Não leve nem transporte o produto enquanto estiver a funcionar.

    Ŷ

    Pare o motor do corta-relva e desligue-o da tomada de corrente; assegure-se de que todas as partes móveis pararam completamente nos seguintes casos:

    Ɣ

    deixar o produto sem vigilância

    Ɣ

    antes de libertar bloqueios ou desentupir as calhas,

    Ɣ

    antes de verificar, limpar ou funcionar com o cortador

    Ɣ

    Depois de embater num objecto estranho, inspeccione o aparelho para ver se existem danos e realize as reparações conforme necessário

    Ɣ

    antes de remover a caixa de relva ou abrir a calha de descarga de relva

    Ɣ

    se o cortador começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente)

    – Inspeccionar os danos. Substitua a lâmina se tiver um desgaste irregular ou algum tipo de dano.

    – substitua ou repare qualquer peça danificada,

    – Verifique e aperte as peças soltas.

    Ŷ

    Evite furos, raízes, solavancos, pedras ou outros objectos escondidos. Um terreno desnivelado pode fazer com que escorregue e caia.

    Dispositivo De Protecção De Sobrecarga

    O aparelho tem um dispositivo de proteção para sobrecargas. Ao detetar uma sobrecarga, o aparelho apaga-se automaticamente. Se o protetor contra sobrecargas estiver ativado, deve deixar-se arrefecer o 32 | Português

    Page 35

    motor durante 5 a 10 minutos. Apague o aparelho e desligue da corrente. As lâminas são D¿DGDVXVHOXYDVSURWHWRUDVDRWRFiODV$VVHJXUHVHGH TXH D OkPLQD SRGH JLUDU OLYUHPHQWH H QmR ¿FD SUHVD RX demasiado apertada. 4XDQGR R PRWRU DUUHIHoD OLJXH D ¿FKD j WRPDGD GH corrente. Acenda o aparelho. Pressione o botão Start (iniciar) e, em seguida, o botão On/Off para iniciar o aparelho. Se o aparelho continuar sem arrancar, leve-o a um centro de serviço autorizado para o reparar.

    Uso Previsto

    Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado ao ar livre. Este produto foi concebido para o corte doméstico de relva. A lâmina deve girar aproximadamente paralela ao solo sobre o qual está a girar. As quatro rodas devem tocar o chão, enquanto estiver a cortar. É um cortador de relva com comando pedestre traseiro. O aparelho é concebido para ser empurrado com a mão. O cortador de relva não deve ser colocado em funcionamento com as rodas separadas do solo, não deve ser puxado nem se deve colocar em cima dele. Só deve ser usada para cortar relvado de jardins.

    Riscos Residuais:

    Mesmo quando a máquina é usada conforme prescrito, ainda é impossível eliminar completamente determinados factores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:

    Ŷ

    Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição de trabalho.

    Ŷ

    A exposição ao ruído pode provocar perda de audição. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição

    Ŷ

    Contacto com as lâminas

    Ŷ

    Lesão de objetos projetados

    Transporte E Armazenamento

    Ŷ

    Pare o motor do corta-relva e desligue-o da tomada de corrente; assegure-se de que todas as partes móveis pararam e deixe arrefecer antes de o guardar ou mover.

    Ŷ

    Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.

    Ŷ

    Para o transporte, segure o produto para não se mover nem cair e evitar assim lesionar alguém ou danificar o produto.

    Advertência

    Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar a máquina para operações de manutenção, limpeza, DUPD]HQDPHQWR RX WUDQVSRUWH $ OkPLQD p D¿DGD Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina enquanto a lâmina se encontrar exposta.

    Manutenção

    Advertência

    Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.

    Advertência

    Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um WpFQLFR GH DVVLVWrQFLD TXDOL¿FDGR 3DUD DVVLVWrQFLD sugerimos que devolva o produto ao seu centro de assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas.

    Ŷ

    Pare o motor do corta-relva e desligue-o da tomada de corrente; assegure-se de que todas as partes móveis pararam completamente antes de realizar tarefas de limpeza ou manutenção.

    Ŷ

    Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado.

    Ŷ

    Verifique a caixa para a relva com frequência para detectar desgaste ou deterioração.

    Ŷ

    Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.

    Ŷ

    Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento.

    Ŷ

    Tenha cuidado quando estiver a ajustar a máquina de forma a evitar que os seus dedos fiquem presos entre as lâminas em movimento e as peças fixas da máquina.

    Ŷ

    Quando efectuar a manutenção das lâminas, tenha em conta que mesmo que a corrente esteja desligada, as lâminas podem na mesma mover-se.

    Ŷ

    A lâmina do aparelho é muito afiada, tenha muito cuidado e use luvas resistentes ao montar, substituir, limpar ou verificar a fixação do parafuso.

    Ŷ

    Substitua as lâminas e os parafusos danificados em grupos para preservar o equilíbrio.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    33

    Português |

    Page 36

    Redução Do Risco

    Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:

    Ŷ

    Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.

    Ŷ

    Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea.

    Ŷ

    Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.

    Advertência

    O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.

    Conheça A Sua Ferramenta.

    Ver a página 118. Peças
  • Manípulo
  • Botão ON/OFF (ligar/desligar)
  • Botão de início
  • Cabo de controlo do motor
  • Retenção do cabo de controlo do motor
  • Alavanca reguladora da altura
  • Fixador de cabo
  • Gancho do cabo
  • Indicador de caixa de erva cheia
  • Caixa de relva
  • Roda traseira
  • Roda frontal
  • Tomada de “mulching”
  • Cabo de alimentação
  • Símbolos No Produto

    Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança. Use protecção para os ouvidos Usar protecção para os olhos Não trabalhe com o cortador em inclinações superiores a 15º. Corte a relva transversalmente nas inclinações, nunca para cima e para baixo. Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. &XLGDGRFRPOkPLQDVD¿DGDV$V lâminas continuam a rodar após o motor

    VhGhvoljdu±5HwluhD¿FkdGdWrpdgd

    antes de realizar tarefas de manutenção

    RxVhRFderHvwlyhuGdql¿Fdgr

    Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os visitantes e especialmente as crianças e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m da zona de corte.

    Mantenha o cabo de alimentação ÀH[tYHODIDVWDGRGDVOkPLQDVGHFRUWH Pressione o botão Start (iniciar) e, em seguida, o botão On/Off (A ou B) para iniciar o aparelho. Solte o botão Start e continue a premir o botão On/Off para operar o aparelho. Solte o botão On-off para parar o aparelho. Avançar Parar Ferramenta de tipo II, duplo isolamento Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian. 34 | Português

    Page 37

    92 O nível de potência sonoro garantido é de 92 dB.

    $VVhjxlqwhvSdodyudvGhVlqdoHVljql¿FdgrvGhvwlqdpVh

    a explicar os níveis de risco associados a este produto.

    Perigo

    Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

    Advertência

    Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.

    Advertência

    Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.

    Advertência

    Sem símbolo de alerta de segurança Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.

    Ícones Neste Manual

    Ligar à tomada de corrente Desligar da tomada de corrente As peças ou acessórios vendem-se separadamente Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Mantenha as mãos afastadas das lâminas.

    Nota:

    Advertência

    Pare o aparelho.

    Dicas Para Cortar A Relva

    Ŷ

    Ao cortar relva longa, reduza a velocidade de passo para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas.

    Ŷ

    Não corte a relva molhada; irá ficar colada à parte inferior da plataforma e impedir a recolha ou descarga adequadas das aparas de relva.

    Ŷ

    A relva nova ou densa pode requerer uma altura de corte superior.

    Ŷ

    Se deseja recolher os cortes de erva para eliminá-los, retire a tampa de desmenuzado e coloque a caixa para erva assegurando-se de que a solapa superior fica bem fechada. Esvazie a caixa de erva regularmente, caso contrário o canal de descarga ficará bloqueado pela erva cortada.

    Ŷ

    Se estiver a realizar um corte leve e deseja que a erva cortada fique sobre o relvado, coloque a tampa de desmenuzado e feche a solapa superior para tapar a abertura de descarga. Neste caso, não é necessário colocar a caixa de erva.

    Ŷ

    O corta-relva foi concebido para funcionar e cortar de forma mais eficaz ao se mover para a frente.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    35

    Português |

    Page 38

    Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Advarsel

    Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug.

    Personlig Sikkerhed

    Ŷ

    Plæneklipperen er i stand til at amputere hænder og fødder samt udslynge genstande. Følges alle sikkerhedsinstruktioner ikke, så kan det have alvorlige skader, eller i værste fald døden, til følge.

    Ŷ

    Sørg for at blive fortrolig med betjeningselementerne samt korrekt brug af produktet.

    Ŷ

    Lad aldrig børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, som ikke er bekendt med denne brugsanvisning, benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes under behørigt opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med elproduktet.

    Ŷ

    Når man bruger produktet, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund fornuft. Anvend ikke græsslåmaskinen hvis du er træt eller under indflydelse fra stoffer, alkohol eller medicin. Et kort koncentrationssvigt, mens man betjener maskinen, kan medføre alvorlige personskader.

    Ŷ

    Bær kraftige, lange bukser, lange ærmer, støvler og handsker. Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når produktet anvendes. Man må ikke bære smykker, være iført shorts, bruge sandaler eller gå barfodet under arbejdet. Undgå at bære løstsiddende tøj eller frit hængende snører eller slips.

    Ŷ

    Vær altid sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse.

    Ŷ

    Sørg altid for at have godt fodfæste. Hold et godt fodfæste og balance. Gå, løb aldrig.

    Ŷ

    Kør på tværs af overfladen på skråninger, aldrig op og ned. Udvis stor forsigtighed når græsslåmaskinen vendes på bakker.

    Ŷ

    Undgå at bruge produktet nær skrænter, grøfter, meget stejle skåninger eller diger. Dårligt fodfæste kan føre til tab af balance og faldulykker.

    Arbejdsomgivelser

    Ŷ

    Børn, tilskuere og dyr skal holdes på min. 15 m afstand; tilskuere risikerer dog stadig at blive ramt af udslyngede genstande.

    Ŷ

    Genstande som sætter sig fast i græsslåmaskinens skæreblade kan føre til alvorlige skader. Inspicér omhyggeligt det område, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle sten, pinde, metaldele, ledninger, ben, legetøj eller andre fremmedlegemer. Ledninger og snore kan blive viklet ind i klippeudstyret.

    Ŷ

    Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys.

    Ŷ

    Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Værktøjet udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene.

    Ŷ

    Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder eller i regnvejr.

    Ŷ

    Plæneklipperen må ikke benyttes, hvis der er fare for tordenvejr.

    Ŷ

    Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker eller farer andre folk bliver udsat for.

    Ŷ

    Tragiske yheld kan forekomme hvis brugeren ikke er klar over tilstedeværelsen af børn. Børn tiltrækkes ofte af græsslåmaskinen og dens udførte arbejde. Tag det aldrig for givet, at børn bliver stående det sted du sidst så dem.

    Ŷ

    Børn må ikke opholde sig i arbejdsområdet og skal holdes under grundigt opsyn af en ansvarlig voksen, som ikke er operatøren. Vær årvågen, og sluk produktet, hvis et barn kommer i nærheden.

    Ŷ

    Udvis ekstra forsigtighed når de nærmer dig blinde hjørner, buske, træer eller andre ting der kan blokere udsynet.

    Elektrisk Sikkerhed

    Ŷ

    Elværktøjets elstik skal passe til stikkontakten. Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.

    Ŷ

    Undgå utilsigtet start af enheden. Kontrollér altid, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden produktet sluttes til strømforsyningen. Flyt ikke produktet med fingeren på startknappen, mens det er tilsluttet strøm.

    Ŷ

    Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel.

    Ŷ

    Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for elektrisk stød.

    Ŷ

    Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD) med en udløsestrøm på max 30 mA.

    Ŷ

    Inden ibrugtagning skal du kontrollere strømforsynings- og forlængerledninger for tegn på skader eller ældning. Hvis en ledning bliver beskadiget under brug, skal man straks trække stikket ud af lysnetkontakten. Undlad at røre ved kablet, før der er slukket for strømmen. Undlad at bruge produktet, hvis ledningen er beskadiget eller slidt.

    Ŷ

    Hvis man skal bruge en forlængerledning, skal man sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og har en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at forsyne værktøjet. Forlængerledningen skal være mærket med enten “H05 RN F” eller “H05 VV F”. Forlængerledningen skal kontrolleres for skader inden hver brug. Forlængerledningen skal altid rulles helt ud under brug; oprullede ledninger kan blive overophedet. Beskadigede forlængerkabler må ikke repareres, men skal udskiftes med en tilsvarende type.

    Ŷ

    Kontrollér, at strømforsyningskablet er positioneret, så det ikke kan blive beskadiget af skærende genstande, så ingen træder på det eller falder over det, eller så det ikke på anden måde udsættes for skade eller belastning. 36 | Dansk

    Page 39

    Ŷ

    Produktet må aldrig løftes eller bæres i strømforsyningskablet.

    Ŷ

    Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud af kontakten.

    Ŷ

    Hold strømforsyningsledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter.

    Ŷ

    Kontrollér, at spændingen passer til produktet. En navneplade på produktet indikerer enhedens spænding. Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding, der afviger fra denne spænding.

    Ŷ

    Kontrollér altid, at ledningen fra styret til selve plæneklipperen ikke er blevet sammenviklet, klemt eller beskadiget på anden måde under samling eller sammenklapning af styret. Der må aldrig sluttes strøm til plæneklipperen, hvis dette kabel er beskadiget. Skal indleveres på et autoriseret servicecenter for professionel reparation.

    Sikkerhedsadvarsler Vedr.

    Plæneklippere

    Ŷ

    Inden ibrugtagning skal man altid visuelt kontrollere, at knive, knivbolte og klippemodul ikke er slidte eller beskadigede.

    Ŷ

    Udskift altid slidte eller beskadigede knive og skruer sætvis, så balancen opretholdes.

    Ŷ

    Klingen på produktet er meget skarp; man skal udvise ekstrem forsigtighed og benytte solide handsker, når man monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.

    Ŷ

    Indleveres på et autoriseret servicecenter med henblik på erstatning af beskadigede eller ulæselige mærkater.

    Ŷ

    Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder godt fast og sørg for at græsslåmaskinen fungerer ordentligt.

    Ŷ

    Græsboksen skal kontrolleres hyppigt for slitage eller svækkelse.

    Ŷ

    Udskift slidte eller beskadigede dele, inden produktet tages i brug.

    Ŷ

    Plæneklipperen skal startes med brugeren placeret bag styrene i operatørens sikkerhedszone. Produktet må aldrig startes, hvis:

    Ɣ

    alle fire hjul ikke hviler på jorden.

    Ɣ

    Græs-udklaståbningen er blottet uden at være beskyttet af enten bioklip-proppen og græs- udkaståbningens dæksel eller af græsboksen og græs-udkaståbningsdækslet.

    Ɣ

    Alle de tilstedeværendes hænder og fødder ikke er fri af klippebeklædningen.

    Ŷ

    Undlad at bruge produktet, hvis TÆND/SLUK- kontakten ikke virker.

    Ŷ

    Forsøg aldrig at låse Tænd/Sluk-kontakter (ON/OFF) i pos. ON (=tændt; dette er yderst farligt.

    Ŷ

    Undlad at tvinge produktet. Produktet klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til.

    Ŷ

    Stop kniven under passage af grusarealer.

    Ŷ

    Undgå at trække produktet baglæns, med mindre dette er absolut nødvendigt. Hvis maskinen skal bakkes bort fra en væg eller forhindring, skal man først se ned og bagud, så man ikke risikerer at snuble eller trække maskinen hen over fødderne.

    Ŷ

    Stop motoren, og vent, til klingen er stoppet, hvis maskinen skal vippes i forbindelse med transport hen over arealer forskellig fra græs, og når produktet transporteres til og fra det område, de skal klippes.

    Ŷ

    Maskinen må aldrig anvendes med defekte skærme eller skjolde, eller uden påmonteret sikkerhedsudstyr, fx spredeplader og/eller græsbokse.

    Ŷ

    Undlad at vippe produktet, mens motoren kører. Undlad at vippe maskinen, mens du tænder den. Herved blottes klingen, og risikoen for, at der udslynges genstande, øges.

    Ŷ

    Start motoren som foreskrevet, og hold hænder og fødder på afstand af klippeområdet. Anbring aldrig hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. Hold også altid væk fra udtømningsområdet. Start ikke motoren mens du står foran udstødningen.

    Ŷ

    Produktet må aldrig bæres eller transporteres, mens det kører.

    Ŷ

    Stop plæneklipperens motor, og træk stikket ud; sørg for, at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet i nedenstående tilfælde:

    Ɣ

    at efterlade produktet uden opsyn

    Ɣ

    inden afhjælpning af blokeringer eller fjernelse af tilstopninger fra åbningen,

    Ɣ

    inden kontrol, rengøring eller arbejde på maskinen

    Ɣ

    Efter kollision med et fremmedlegeme, inspicér produktet for skader, og udfør reparationer efter behov

    Ɣ

    Inden man fjerner græsboksen eller åbner græsudkast-åbningens dæksel

    Ɣ

    hvis maskinen begynder at vibrere unormalt (kontrolleres omgående)

    – Inspicér for skader. Udskift kniven, hvis den er slidt ujævnt eller beskadiget på nogen måde.

    – udskift eller reparér alle beskadigede dele,

    – Kontrollér og efterspænd evt. løse dele.

    Ŷ

    Undgå huller, riller, buler, sten eller lignende. Ujævnt terræn kan føre til tab af balance og faldulykker.

    Overbelastningsbeskyttelse

    Produktet har overbelastningsbeskytter. Når der detekteres en overbelastning, slukker produktet automatisk. Hvis overbelastningsbeskytteren aktiveres, skal man lade motoren køle af i 5 til 10 minutter. Sluk for strømmen, og træk stikket ud af stikkontakten. Knivene er skarpe og må kun berøres, når man er iført kraftige handsker. Kontrollér, at kniven kan rotere frit og ikke sætter sig fast eller går trægt. Når motoren er kølet af, sætter man atter stikket i stikkontakten. Tænd for strømmen. Tryk først på Start- knappen og dernæst på Tænd/Sluk-knappen for at starte produktet. Hvis produktet ikke vil starte, skal det indleveres på et autoriseret servicecenter for reparation.

    Tiltænkt Anvendelsesformål

    Dette produkt er kun beregnet til udendørs brug.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    37

    Dansk |

    Page 40

    Dette produkt er beregnet til klipning af private plæner. Klippekniven bør rotere omtrent parallelt med den

    MrugryhuàdghGhqN¡UhvKhqRyhu$Ooh¿UhKmxoVndoU¡Uh

    ved plænen under klipningen. Plæneklipperen styres af en bagved-gående person. Produktet er designet til at blive skubbet manuelt. Plæneklipperen må aldrig anvendes, uden at hjulene rører jorden; det er forbudt at trække den eller ride på den. Den bør ikke bruges til at klippe andet en private græsplæner.

    Uundgåelige Risici

    Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:

    Ŷ

    Personskader forårsaget af vibration. Brug altid det rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt de hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og eksponeringstiden.

    Ŷ

    Eksponering for støj kan medføre høreskader. Benyt høreværn, og begræns eksponering

    Ŷ

    Kontakt med knive

    Ŷ

    Personskader pga. flyvende genstande

    Transport Og Opbevaring

    Ŷ

    Stop produktet, og træk stikket ud; sørg for, at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet, og lad den køle af inden opbevaring eller transport.

    Ŷ

    Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs.

    Ŷ

    Til transport skal man sikre produktet, så den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet.

    Advarsel

    Vær meget forsigtig, når du løfter eller vipper maskinen i forbindelse med vedligeholdelse, rengøring, opbevaring eller transport. Klingen er skarp. Hold alle kropsdele på afstand af klingen, når denne er blottet.

    Vedligeholdelse

    Advarsel

    Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.

    Advarsel

    Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og

    NxqE¡UXgi¡UhvDiHqNydol¿FhuhwWhnqlnnhu9LDqehidohu

    du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes.

    Ŷ

    Stop produktet, og træk stikket ud; sørg for, at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet, inden der foretages rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde.

    Ŷ

    Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver skal man kontakte den autoriserede servicemontør.

    Ŷ

    Græsboksen skal kontrolleres hyppigt for slitage eller svækkelse.

    Ŷ

    Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.

    Ŷ

    Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.

    Ŷ

    Vær forsigtig ved justering af maskinen, så du ikke får fingrene i klemme mellem bevægelige knive og faste maskindele.

    Ŷ

    Når man servicerer knivene, skal man være opmærksom på, at de stadig kan bevæge sig, selv om strømmen er afbrudt.

    Ŷ

    Klingen på produktet er meget skarp; man skal udvise ekstrem forsigtighed og benytte solide handsker, når man monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.

    Ŷ

    Udskift altid beskadigede knive og skruer sætvis, så balancen opretholdes.

    Risikoreduktion

    Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til

    XgylnolqjhqDiGlvvhV\Pswrphu'Hu¿QghvIrukrogvuhjohu

    som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:

    Ŷ

    Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.

    Ŷ

    Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge blodcirkulationen.

    Ŷ

    Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag. Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge. 38 | Dansk

    Page 41

    Advarsel

    Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.

    Lær Redskabet Rigtigt At Kende.

    Se side 118. Dele
  • Håndtag
  • Tænd/Sluk-knap
  • Start-knap
  • Motorstyrekabel
  • Motorstyrekabelholder
  • Højdeindstillingsstang
  • Ledningsholder
  • Kabelkrog
  • Indikator for fuld græsboks
  • Græsboks
  • Baghjul
  • Forhjul
  • Bioklip-prop
  • Elledning
  • Symboler På Produktet

    Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser. Bær høreværn Benyt øjenværn .¡ULNNHSnK OGQLQJHUVW¡UUHHQGÛ Slå græsset på tværs af bakker, aldrig op og ned. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Pas på skarpe klinger. Knivene fortsætter med at rotere, efter at motoren er slukket - Fjern proppen fra lysnetkontakten inden udførelse af vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget. 3DVSnXGVO\QJHGHHOOHUÀ\YHQGH objekter. Sørg for, at alle tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15 m fra arbejdsområdet.

    +RogGhwÀhnvleohVwu¡Piruv\Qlqjvndeho

    på afstand af knivene. Tryk først på Start-knappen og dernæst på Tænd/Sluk-knappen (A eller B) for at starte produktet. Slip Start-knappen, og hold Tænd/Sluk-knappen inde for at køre produktet. Slip Tænd/Sluk-knappen for at stoppe produktet. Start Stop Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke. 92 Det garanterede lydeffektniveau er 92 dB(A). De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.

    Fare

    Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.

    Advarsel

    Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.

    Pas På

    Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.

    Pas På

    Uden sikkerhedsadvarselssymbol Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    39

    Dansk |

    Page 42

    Ikoner I Denne Brugsanvisning

    Tilslut til stikkontakt Træk stikket ud af stikkontakten Dele eller tilbehør, der sælges separat Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Hold hænderne på afstand af knivene.

    Bemærk:

    Advarsel

    Stop produktet.

    Tips Til Græsslåning

    Ŷ

    Når langt græs klippes, så gå langsommere frem med græsslåmaskinen, så græsset kan klippes mere effektivt.

    Ŷ

    Undgå at klippe vådt græs; dette vil sætte sig fast på undersiden og forhindre opsamling eller udkast af det afklippede græs.

    Ŷ

    Nyt eller tykt græs kan nødvendiggøre en højere klippehøjde.

    Ŷ

    Hvis man ønsker at opsamle det afklippede græs med henblik på bortskaffelse, skal man fjerne bioklip- proppen og montere græsboksen og sikre, at flappen er ordentligt lukket. Græsboksen skal tømmes med jævne mellemrum, da udkast-åbningen ellers bliver blokeret af det afklippede græs.

    Ŷ

    Hvis man foretager en let klipning og ønsker, at det afklippede græs skal blive liggende på plænen, monterer man bioklip-proppen og lukker den øverste flap for at tildække udkast-åbningen. I dette tilfælde er det ikke nødvendigt at montere græsboksen.

    Ŷ

    Plæneklipperen er designet, så den fungerer og klipper mest effektivt, når den kører forlæns. 40 | Dansk

    Page 43

    Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Varning

    När man använder apparaten måste säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner innan du använder produkten Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.

    Personlig Säkerhet

    Ŷ

    Gräsklipparen kan klippa av händer och fötter samt slunga iväg objekt. Att inte följa alla säkerhetsinstruktioner kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall.

    Ŷ

    Bekanta dig med reglagen och användning av produkten på rätt sätt.

    Ŷ

    Se till att barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, eller personer som inte är bekanta med dessa instruktioner, aldrig använder, rengör eller utför underhåll på produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen. Barn ska övervakas så att de inte leker med verktyget.

    Ŷ

    Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd sunt förnuft vid drift av enheten. Använd inte gräsklipparen om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användningen av maskinen kan leda till allvarliga personskador.

    Ŷ

    Bär kraftiga långbyxor, en långärmad tröja, skor och handskar. Bär halkskyddade säkerhetsskor när du använder produkten. Använd inte smycken, shorts, sandaler och arbeta aldrig barfota. Undvik att bära kläder som sitter löst eller som har hängande bälten och slips.

    Ŷ

    Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas.

    Ŷ

    Var försiktig med balansen när du klipper. Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Gå. Spring aldrig.

    Ŷ

    Arbeta alltid tvärs lutningar, aldrig upp och ner. Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning.

    Ŷ

    Använd inte produkten vid höjdskillnader, diken, alltför branta lutningar eller kullar. Dåligt fotfäste kan resultera i halkningsolyckor.

    Arbetsmiljö

    Ŷ

    Minimikravet är att alla barn, åskådare och husdjur befinner sig på minst 15 meters avstånd, men det kan ändå finnas risker med föremål som kastas omkring.

    Ŷ

    Föremål som träffas av gräsklipparbladet kan orsaka allvarlig skada. Inspektera noggrant arbetsområdet där maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, metallföremål, strängar, ben, leksaker eller andra främmande föremål. Vajrar eller tråd kan trasslas in i skärverktyget.

    Ŷ

    Använd produkten i dagsljus eller bra konstgjort ljus.

    Ŷ

    Använd inte maskinen i explosiva atmosfärer, till exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara gaser eller damm. Verktyget skapar gnistor som kan antända damm och ångor.

    Ŷ

    Använd inte maskinen om gräset är blött eller om det regnar.

    Ŷ

    Använd inte gräsklipparen om det finns risk för åskväder.

    Ŷ

    Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och faror som uppstår för andra människor och deras egendom.

    Ŷ

    Tragiska olyckor kan ske om användaren inte är uppmärksam på om barn är i närheten. Barn är ofta nyfikna på maskinen och gräsklippningen. Anta aldrig att barn kommer att vara kvar där du senast såg dem.

    Ŷ

    Se till att barn inte finns på arbetsområdet och att de övervakas av annan vuxen är operatören. Var uppmärksam och stäng av produkten om barn kommer i närheten.

    Ŷ

    Var extra försiktig när du närmar dig hörn, buskar, träd eller andra föremål som kan göra att du inte ser ett barn.

    Electrical Safety

    Ŷ

    Elverktygets kontakt måste passa i uttaget. Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.

    Ŷ

    Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att reglaget är i Off- läget innan produkten kopplas till strömförsörjning. Bär inte en inkopplad produkt med dina fingrar på strömbrytaren.

    Ŷ

    Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.

    Ŷ

    Exponera inte produkten för regn eller våta förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt.

    Ŷ

    El bör komma ifrån en apparat med residual krets (RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande 30 mA.

    Ŷ

    Före användning ska kabel och förlängningskabel kontrolleras så att det inte finns tecken på skador eller åldring. Om kabeln skadas under användning ska den kopplas från eluttaget omedelbart. Rör inte vid kabeln innan strömkällan är frånkopplad. Använd inte produkten om kabeln är skadad eller sliten.

    Ŷ

    Om du måste använda förlängningskabel ska du kontrollera att den är för utomhusbruk och har kapacitet för att fungera med verktyget. Förlängningskabeln ska vara märkt med antingen ”H05 RN F” eller ”H05 VV F”. Kontrollera förlängningskabeln så det inte finns några skador inför varje användning. Rulla ut förlängningskabeln under användning eftersom hoprullad kabel kan överhettas. Skadade förlängningskablar får inte repareras, de ska ersättas med motsvarande typ.

    Ŷ

    Se till att kabeln är placerad så att den inte kan skadas under arbetet och att ingen kliver på den, ingen snubblar på den och kabeln inte på något sätt utsätts för påfrestningar.

    Ŷ

    Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-kabeln.

    Ŷ

    Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom att dra i sladden. .

    Ŷ

    Håll el-kabeln borta från värme, olja och skarpa kanter.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    41

    Svenska |

    Page 44

    Ŷ

    Kontroller att volttalet är korrekt för produkten. På en skylt på produkten anges strömstyrkan (Volt). Koppla aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer från denna.

    Ŷ

    Kontrollera alltid att kabeln från handtaget till klipparen inte har fastnat, är klämd eller har skadats på något sätt under sammansättning eller då handtaget fällts ihop. Strömsätt inte gräsklipparen om denna kabel är skadad. Lämna den till auktoriserat servicecenter för åtgärd.

    Säkerhetsföreskrifter För

    Gräsklippare

    Ŷ

    Undersök alltid maskinen visuellt innan du använder den för att försäkra dig om att knivar, knivbultarna och klippanordningen inte är utslitna eller skadade.

    Ŷ

    Byt ut utslitna eller skadade knivar och bultar i par för att bibehålla balansen.

    Ŷ

    Kniven på produkten är mycket vass, var extremt försiktig och använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller kontroll av mutter.

    Ŷ

    Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för byte av skadade eller oläsliga etiketter.

    Ŷ

    För att vara säker på att maskinen är säker att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.

    Ŷ

    Kontrollera regelbundet att gräslådan inte uppvisar skador eller slitage.

    Ŷ

    Ersätt slitna och skadade delar innan produkten används.

    Ŷ

    Gräsklipparen ska startas med användaren bakom handtaget i den säkra zonen för användaren. Starta inte produkten om:

    Ɣ

    Inte alla fyra hjulen är på marken.

    Ɣ

    Gräsutsläppet exponeras utan att skyddas av antingen mullningspluggen och utsläppsskydd eller gräslådan och utsläppsskydd.

    Ɣ

    Händer och fötter på personer i närheten inte är på säkert av stånd från klipphöljet.

    Ŷ

    Använd inte produkten om reglaget för av och på inte fungerar.

    Ŷ

    Lås aldrig på/av-brytaren i läget ON – det är extremt riskfyllt.

    Ŷ

    Tvinga inte produkten. Verktyget fungerar bäst och mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett för.

    Ŷ

    Stoppa kniven när du kör över en grusgång eller liknande.

    Ŷ

    Dra inte produkten bakåt såvida det inte är helt nödvändigt. Om du måste backa med maskinen bort från en vägg eller något annat hinder, titta först ner och bakom dig för att förhindra att du snubblar eller kör över dina egna fötter med maskinen.

    Ŷ

    Stäng av motorn och låt kniven stoppa helt innan du lutar maskinen för att gå över annat underlag än gräs och vid transport av maskinen till och från det område där den ska användas.

    Ŷ

    Använd aldrig maskinen med defekta skyddsanordningar eller skärmar, eller utan säkerhetsutrustning, till exempel utan att deflektorer och/eller gräslådor sitter på plats.

    Ŷ

    Luta inte produkten när motorn är igång. Luta inte maskinen när den startas. Det exponerar kniven och ökar risken för att föremål ska kastas iväg.

    Ŷ

    Slå på motorn enligt anvisningarna och håll händer och fötter borta från klippområdet. Placera inte händerna eller fötterna nära eller under roterande delar. Håll alltid undan från utkastsöppningen. Starta inte motorn när du står framför utkastsluckan.

    Ŷ

    Bär eller transportera aldrig produkten när den är igång.

    Ŷ

    Stoppa gräsklipparens motor och koppla från strömmen, se till att alla rörliga delar har stoppat helt i följande fall:

    Ɣ

    att lämna produkten utan tillsyn

    Ɣ

    före rengöring av igensättningar eller upplösning av skräp,

    Ɣ

    innan du kontrollerar, rengör eller arbetar med maskinen

    Ɣ

    Efter att ha kört på ett främmande föremål, besiktiga utrustningen för att upptäcka skador och gör de reparationer som krävs

    Ɣ

    innan gräsuppsamlaren tas bort eller före skyddet för gräsutkastet öppnas

    Ɣ

    om maskinen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart)

    – Inspektera för ev. skador. Om kniven uppvisar någon typ av skada eller ojämnt slitage måste den omedelbart bytas ut.

    – byt ut eller reparera alla skadade delar,

    – Kontrollera och sätt fast ev. lösa delar.

    Ŷ

    Undvik hål, hjulspår, gupp, stenar och andra dolda föremål. Ojämn terräng kan orsaka halkolyckor.

    Överbelastningsskydd

    Produkten har överbelastningsskydd. Produkten stängs automatiskt av när överbelastning upptäcks. Om överbelastningsskyddet aktiveras måste motorn få svalna fem till tio minuter. Stäng av strömmen och ta ur kontakten ur eluttaget. Bladen är vassa, ta på kraftiga arbetshandskar före beröring. Kontrollera att klingan kan rotera fritt och inte sitter fast eller tajt. När motorn har svalnat, ska du ansluta kontakten till eluttag. Slå på strömmen. Tryck på Start och sedan på På/Av-knappen för att starta produkten. Om produkten ändå inte startar ska du lämna in den till ett auktoriserat servicecenter för reparation.

    Användningsområde

    Denna produkt är avsedd för utomhusbruk. Denna produkt är avsedd för klippning av villaträdgårdar. Klippkniven bör rotera mer eller mindre parallellt mot den yta som ska klippas. Alla fyra hjul måste vara i marken när du klipper. Det är en traditionell gräsklippare som styrs av en användare som skjuter den framför sig. Produkten är avsedd att höras manuellt. Klipparen får aldrig köras om alla hjul inte är i marken och man får inte leka med eller åka på den. Den får endast användas för att klippa villagräsmattor, inte i något annat 42 | Svenska

    Page 45

    syfte.

    Kvarstående Risker

    Även om maskinen används enligt föreskrifterna, är det ändå omöjligt att helt eliminera kvarvarande mindre riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:

    Ŷ

    Skada orsakad av vibration. Använd alltid rätt verktyg för arbetet, håll ordentligt i handtagen och begränsa arbetstid och exponering.

    Ŷ

    Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd hörselskydd och begränsa exponeringen

    Ŷ

    Kontakt med skärblad

    Ŷ

    Skador från kringflygande föremål

    Transport Och Förvaring

    Ŷ

    Stoppa produkten och koppla från strömmen, se till att alla rörliga delar har stoppat helt och låt maskinen svalna före förvaring eller transport.

    Ŷ

    Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte utomhus.

    Ŷ

    Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att produkten skadas.

    Varning

    Var extra försiktig då maskinen lyfts eller lutas för underhåll, rengöring, förvaring eller transport. Kniven är mycket vass. Se till att att alla kroppsdelar är på säkert avstånd då kniven exponeras.

    Underhåll

    Varning

    Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.

    Varning

    Att serva produkten kräver extrem försiktighet och

    Nxqvnds Rfk E|U Hqgdvw Xwi|Udv Dy Hq Nydol¿Fhudg

    servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när produkten servas.

    Ŷ

    Stoppa produkten och koppla från strömmen, se till att alla rörliga delar har stoppat helt före rengöring eller underhållsåtgärder.

    Ŷ

    Du kan göra de justeringar och reparationer som beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer ska godkänt servicecenter kontaktas.

    Ŷ

    Kontrollera regelbundet att gräslådan inte uppvisar skador eller slitage.

    Ŷ

    Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.

    Ŷ

    För att vara säker på att produkten är säker att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.

    Ŷ

    Var noga vid inställning av maskinen med att förhindra att fingrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på maskinen.

    Ŷ

    Vid underhåll eller service av bladen ska du vara medveten om att trots att elförsörjningen är avbruten kan bladet/bladen röra sig.

    Ŷ

    Kniven på produkten är mycket vass, var extremt försiktig och använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller kontroll av mutter.

    Ŷ

    Byt ut skadade blad och bultar samtidigt för att behålla balans.

    Riskminskning

    'HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att

    GhwVwlfnhuL¿QjuduqdRfkDwwGhGrpqduEruw¿QjuduqdNdq

    också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att RUVDNDGHVVDV\PSWRP'HW¿QQVI|UHE\JJDQGHnWJlUGHU som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:

    Ŷ

    Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.

    Ŷ

    Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att öka blodcirkulationen.

    Ŷ

    Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter dig varje dag. Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.

    Varning

    Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.

    Känn Ditt Verktyg.

    Se sida 118. Delar
  • Handtag
  • På/Av-knapp
  • Startknapp
  • Motorkontrollkabel
  • Hållare för motorkontrollkabel
  • Höjdjusteringsspak
  • Kabelvinda
  • Kabelkrok
  • En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    43

    Svenska |

    Page 46

  • Indikator för full gräslåda
  • Gräslåda
  • Bakhjul
  • Framhjul
  • Komposteringsplugg
  • Strömsladd
  • Symboler På Produkten

    Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på alla varningar och säkerhetsinstruktioner. Använd hörselskydd Bär ögonskydd Använd inte i sluttningar som är brantare lQÛ.OLSSOlQJVWPHGVOXWWQLQJDU aldrig uppåt eller nedåt. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Var försiktig med vassa blad. Bladen fortsätter att rotera när motorn har stängts av – Ta ur kontakten ur eluttaget före underhåll eller om kabeln är skadad.

    6HXssPhgNulqjndvwdghHoohuÀ\Jdqgh

    föremål. Håll alla personer i närheten (speciellt barn och djur) minst 15 m bort från arbetsområdet.

    Håll elkabeln borta från skärbladen. Tryck på Start och sedan på På/ Av-knappen (A eller B) för att starta produkten. Släpp Start-knappen och fortsätt hålla in På/Av-knappen för att använda produkten. Släpp upp knappen På/Av för att stänga av produkten. Kör Stopp Klass II-verktyg, dubbelt isolerat Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. EurAsian överensstämmelsesymbol. 92 Garanterad ljudnivå är 92 dB. Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.

    Fara

    Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.

    Varning

    Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.

    Påminnelse

    Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.

    Påminnelse

    Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom.

    Bilder I Denna Bruksanvisning

    Koppla den till ett väggurtag Urkoppling från väggurtag Delar och utrustning säljs separat Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV Hold hænderne på afstand af knivene.

    Anmärkning:

    Varning

    44 | Svenska

    Page 47

    Stoppa produkten.

    Gräsklippningstips

    Ŷ

    Minska gånghastigheten vid klippning av långt gräs för att öka klippningsprestandan och för att få ordentligt utkast av gräset.

    Ŷ

    Klipp inte vått gräs – det fastnar på klipparens undersida och förhindrar uppsamling eller utkast av klippt gräs.

    Ŷ

    Nytt eller tjockt gräs kan kräva att man använder en högre klipphöjd.

    Ŷ

    Om du vill samla upp det klippta gräset och kasta det tar du bort mullningspluggen och fäster gräslådan, kontrollera att toppfliken är ordentligt stängd. Töm gräslådan regelbundet så att inte utsläppet blockeras av det klippta gräset.

    Ŷ

    Om du bara klipper lite och vill att det det klippta gräset ska vara kvar på gräsmattan sätter du fast mullningspluggen och stänger toppfliken över utsläppets öppning. I detta fall behöver inte gräslådan sättas fast.

    Ŷ

    Klipparen är gjord för att fungera och klippa mest effektivt när den förs framåt.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    45

    Svenska |

    Page 48

    Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    Varoitus

    Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten.

    Käyttäjän Turvallisuus

    Ŷ

    Ruohonleikkuri on riittävän voimakas pystyäkseen amputoimaan käden tai jalan ja sinkoamaan kappaleita. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman.

    Ŷ

    Opi käyttämään ohjaimia ja laitetta asianmukaisesti.

    Ŷ

    Älä koskaan salli lasten tai ihmisten, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet, tai näitä ohjeita tuntemattomien käyttää, puhdistaa tai huoltaa tuotetta. Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään sähkötyökalulla.

    Ŷ

    Ole valpas, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä leikkaa ruohoa, jos olet väsynyt tai alkoholin, huumausaineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

    Ŷ

    Käytä paksuja pitkiä housuja, pitkähihaista paitaa, saappaita ja hansikkaita. Käytä tätä tuotetta käyttäessäsi luisumattomia turvajalkineita. Älä käytä koruja, lyhytlahkeisia housuja tai sandaaleja. Älä työskentele paljain jaloin. Älä käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä.

    Ŷ

    Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja.

    Ŷ

    Seiso aina tukevasti. Pidä vakaa tasapaino. Kävele, älä koskaan juokse.

    Ŷ

    Työskentele rinteessä poikittain, ei ylös ja alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä.

    Ŷ

    Älä käytä tuotetta jyrkänteiden, ojien, hyvin jyrkkien rinteiden tai töyräiden lähellä. Jos saatta huonon jalansijan, voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.

    Työympäristö

    Ŷ

    Pidä ainakin kaikki lapset, sivulliset ja lemmikit 15 metrin etäisyydellä; sinkoutuvien kappaleiden on mahdollista osua sivullisiin.

    Ŷ

    Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkista huolella alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet, johdot, luut, lelut ja muut vierasesineet. Leikkuulaitteeseen voi tarttua johtoja tai lankoja.

    Ŷ

    Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa.

    Ŷ

    Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Työkalu kipinöi, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.

    Ŷ

    Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai sateessa.

    Ŷ

    Älä käytä ruohonleikkuria paikoissa, joissa on salamanvaara.

    Ŷ

    Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.

    Ŷ

    Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos käyttäjä ei huomioi lasten paikallaoloa. Lapset ovat usein kiinnosuneita ruohonleikkurista ja ruohon leikkaamisesta. Älä koskaan oleta, että lapset ovat edelleen siellä, missä näit heidät viimeksi.

    Ŷ

    Pidä lapset poissa työalueelta ja sellaisen vastuullisen aikuisen valvonnassa, joka ei käytä laitetta. Ole valpas ja sammuta tuote, jos alueelle tulee lapsi.

    Ŷ

    Ole erityisen varovainen lähestyessäsI nurkkauksia, pensaita, puita ja muita esteitä, joiden takana saattaa olla lapsi.

    Sähköturvallisuus

    Ŷ

    Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.

    Ŷ

    Varo tahatonta käynnistystä. Tarkista aina, että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket tuotteen virtalähteeseen. Älä kanna tuotetta, joka on kytkeytynä virtaan, jos sormi on kyktimellä.

    Ŷ

    Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.

    Ŷ

    Älä altista tätä tuotetta sateelle tai märille olosuhteille. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.

    Ŷ

    Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), jonka trippausvirta on enintään 30 mA.

    Ŷ

    Tarkista sähkö- ja jatkojohto ennen käyttöä vaurioiden ja ikääntymisen varalta. Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota se heti pistorasiasta. Älä kosketa johtoa, ennen kuin olet irrottanut sen pistorasiasta. Älä käytä tuotetta, jos johto on vioittunut tai kulunut.

    Ŷ

    Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa, varmista että se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen luokitus riittää laitteelle. Jatkojohdossa tulisi olla merkintä “H05 RN F” tai “H05 VV F”. Tarkista jatkojohto vaurioiden varalta ennen jokaista käyttökertaa. Avaa jatkojohto aina kääröltä käytön ajaksi, koska käärityt johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee vaihtaa vastaavan tyyppisiin.

    Ŷ

    Varmista, että virtajohto sijaitsee siten, että se ei voi leikkaantua ja että sen päälle ei astuta eikä siihen kompastuta eikä se muuten vioitu tai rasitu.

    Ŷ

    Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta sähköjohdosta.

    Ŷ

    Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.

    Ŷ

    Älä päästä virtajohtoa koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja.

    Ŷ

    Tarkista, että jännite on tuotteelle oikea. Laitteen jännite ilmoitetaan sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke tuotetta tästä jännitteestä poikkeavaan vaihtovirtaan.

    Ŷ

    Varmista aina, että kahvasta runkoon kulkeva johto ei jää jumiin tai puristuksiin tai vahingoitu muutoin 46 | Suomi

    Page 49

    kokoamisen tai kahvan taittamisen aikana. Älä koskaan päästä virtaa ruohonleikkuriin, jos tämä johto on vioittunut. Palauta valtuutettuun huoltoon korjattavaksi.

    Ruohonleikkurin

    Turvallisuusvaroitukset

    Ŷ

    Tarkista laite aina ennen käyttöä silmämääräisesti terien, terän pulttien ja leikkuuosan kulumisen ja vaurioiden varalta.

    Ŷ

    Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit sarjoina säilyttääksesi tasapainon.

    Ŷ

    Tuotteen terä on hyvin terävä; ole erittäin varovainen ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.

    Ŷ

    Palauta valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi.

    Ŷ

    Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.

    Ŷ

    Tarkista ruoholaatikko säännöllisesti kulumisen ja heikkenemisen varalta.

    Ŷ

    Vaihda kuluneet ja vioittuneet osat ennen tuotteen käyttöä.

    Ŷ

    Leikkuri on käynnistettävä käyttäjän ollessa kahvojen takana suoja-alueella. Älä koskaan käynnistä tuotetta, jos:

    Ɣ

    Kaikki neljä pyörää eivät ole maassa.

    Ɣ

    Poistokuilu ei ole suojattu silppuripistokkeella ja poistokuilun suojalla tai ruohonkeräimellä ja poistokuilun suojuksella.

    Ɣ

    Kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta.

    Ŷ

    Älä käytä tuotetta, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta.

    Ŷ

    Älä koskaan yritä lukita virtakytkimiä ON-asentoon; tämä on erittäin vaarallista.

    Ŷ

    Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu.

    Ŷ

    Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja.

    Ŷ

    Älä vedä tuotetta takaperin ellei se ole täysin välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, jotta et kompastu tai vedä laitetta jaloillesi.

    Ŷ

    Pysäytä moottori ja anna terän pysähtyä, jos ruohonleikkuria on kallistettava ylitettäessä muita kuin ruohopintoja tai ennen kuin kuljetat laitetta leikkausalueelle tai sieltä takaisin.

    Ŷ

    Älä koskaan käytä laitetta, jos suojat tai suojukset ovat epäkunnossa tai ilman suojalaitteita, kuten ohjauslevyjä ja/tai ruoholaatikkoja.

    Ŷ

    Älä kallista tuotetta moottorin käydessä. Älä kallista laitetta sitä sammuttaessasi. Tämä paljastaa terät ja lisää kappaleiden sinkoutumisvaaraa.

    Ŷ

    Sammuta moottori ohjeiden mukaisesti ja pidä kädet ja jalat poissa leikkuualueelta. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden alle. Pidä ruohonkeruuaukko aina vapaana. Älä käynnistä moottoria silloin, kun seisot ruohonkeruuaukon edessä.

    Ŷ

    Älä koskaan kanna tai kuljeta tuotetta sen ollessa käynnissä.

    Ŷ

    Sammuta seuraavissa tapauksissa ruohonleikkurin moottori ja irrota se pistorasiasta sekä varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet:

    Ɣ

    tuotteen jättäminen valvomatta

    Ɣ

    ennen tukkeiden poistoa ja poistokuilun avaamista,

    Ɣ

    ennen laitteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa

    Ɣ

    Vierasesineeseen törmättyä, tarkista laite vaurioiden varalta ja suorita tarpeelliset korjaukset

    Ɣ

    ennen ruoholaatikon irrottamista tai ruohonpoistokourun suojuksen avaamista

    Ɣ

    jos laite alkaa täristä epänormaalisti (tarkista välittömästi)

    – Tarkista vaurioiden varalta. Vaihda terä, jos se on kulunut epätasaisesti tai mitenkään vioittunut.

    – vaihda tai korjaa kaikki vioittuneet osat,

    – Tarkista, onko jokin osa löysällä, ja kiristä tarvittaessa.

    Ŷ

    Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita piilossa olevia esteitä. Epätasaisessa maastossa voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.

    Ylikuormituksen Suojalaite

    Tuotteessa on ylikuormitukselta suojaava laite. Kun tuotteessa havaitaan ylikuormitusta, se sammuu automaattisesti. Jos ylikuormitussuoja kytkeytyy päälle, moottorin on annettava jäähtyä 5–10 minuuttia. Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Terät ovat teräviä; käytä paksuja käsineitä niitä koskettaessasi. Varmista, että terä pääsee pyörimään vapaasti eikä ole jumittunut tai tiukka. Kun moottori on jäähtynyt, kytke pistoke pistorasiaan. Kytke virta päälle. Käynnistä tuote painamalla käynnistyspainiketta ja sitten virtapainiketta. Jos tuote ei käynnisty, palauta se korjattavaksi valtuutettuun huoltoon.

    Käyttötarkoitus

    Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön. Tämä tuote on tarkoitettu kotinurmikon leikkuuseen. Leikkuuterän on pyörittävä suunnilleen sen alla olevan maanpinnan suuntaisesti. Jokaisen neljän pyörän tulee koskettaa maata ruohoa leikattaessa. Tämä on kävelevän käyttäjän takaa ohjattava ruohonleikkuri. Tuote on suunniteltu käsin työnnettäväksi. Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää pyörät irti maasta, sitä ei saa vetää eikä sen päällä saa ajaa. Sitä ei tule käyttämään minkään muun kuin kodin nurmikon leikkaamiseen.

    Käyttöön Liittyvät Riskit

    Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:

    Ŷ

    Tärinän aiheuttama vamma. Käytä aina työhön sopivaa

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    47

    Suomi |

    Page 50

    laitetta, käytä nimettyjä kahvoja ja rajoita työaikaa sekä altistumista.

    Ŷ

    Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.

    Ŷ

    Kosketus teriin

    Ŷ

    Sinkoutuneiden kappaleiden aiheuttama loukkaantuminen

    Kuljetus Ja Varastoitaessa

    Ŷ

    Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta, varmista että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin ja anna laitteen jäähtyä ennen varastointia ja kuljetusta.

    Ŷ

    Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.

    Ŷ

    Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.

    Varoitus

    Ole erittäin varovainen nostaessasi ja kallistaessasi laitetta huoltoa, puhdistusta, varastointia tai kuljetusta varten. Terä on terävä. Pidä kaikki ruumiinosat poissa terän tieltä terän ollessa paljaana.

    Huolto

    Varoitus

    Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.

    Varoitus

    Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.

    Ŷ

    Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta, varmista että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin ennen puhdistusta tai huoltoa.

    Ŷ

    Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.

    Ŷ

    Tarkista ruoholaatikko säännöllisesti kulumisen ja heikkenemisen varalta.

    Ŷ

    Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.

    Ŷ

    Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.

    Ŷ

    Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät jää liikkuvien terien ja laitteen kiinteiden osien väliin.

    Ŷ

    Kun huollat terää, pidä mielessä, että vaikka pistoke on irrotettu pistorasiasta, terät voivat yhä pyöriä.

    Ŷ

    Tuotteen terä on hyvin terävä; ole erittäin varovainen ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.

    Ŷ

    Vaihda vioittuneet terät ja pultit sarjoina säilyttääksesi tasapainon.

    Riskien Vähentäminen

    Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:

    Ŷ

    Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.

    Ŷ

    Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.

    Ŷ

    Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita päivittäisen tärinän määrä. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.

    Varoitus

    Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.

    Tunne Työkalusi.

    Katso sivu 118. Osat
  • Kädensija
  • Virtapainike
  • Käynnistyspainike
  • Moottorin ohjauskaapeli
  • Moottorin hallintakaapelin kiinnike
  • Korkeudensäätövipu
  • Johdon kotelo
  • Johdon koukku
  • Keruulaatikon täyttymisilmaisin
  • Ruoholaatikko
  • Takapyörä
  • Etupyörä
  • Silppuripistoke
  • Virtajohto
  • 48 | Suomi

    Page 51

    Tuotteessa Olevat Symbolit

    Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Käytä kuulosuojaimia Käytä silmäsuojaimia Älä käytä ruohonleikkuria rinteessä,

    MrqndNdowhyxxvRq\OlÛ/HlnnddUxrkr

    rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Varo teräviä teriä. Terät pyörivät moottorin sammutuksen jälkeen – Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltoa tai jos johto vioittuu. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta.

    Pidä sähköjohto kaukana leikkuuteristä. Käynnistä tuote painamalla käynnistyspainiketta ja sitten virtapainiketta (A tai B). Vapauta käynnistyspainike ja pidä virtapainiketta pohjassa laitetta käyttäessäsi. Sammuta laite vapauttamalla On/Off-painike. Aja Stop Luokan II laite, kaksoiseristetty Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki. 92 Taattu äänenteho on 92 dB. Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.

    Vaara

    Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.

    Varoitus

    Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.

    Huomautus

    Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.

    Huomautus

    Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.

    Tämän Käsikirjan Kuvakkeet

    Kytke pistorasiaan Irrota pistorasiasta Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Pidä kädet kaukana teristä.

    Huomautus:

    Varoitus

    Pysäytä tuote.

    Leikkuuvinkkejä

    Ŷ

    Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin ja tehosta näin leikkuuta ja ruohon poistumista leikkurista.

    Ŷ

    Älä leikkaa märkää nurmikkoa; se tarttuu laitteen

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    49

    Suomi |

    Page 52

    alapintaan ja estää ruohon keräystä ja poistoa.

    Ŷ

    Uusi tai paksu ruoho voi edellyttää suurempaa leikkuukorkeutta.

    Ŷ

    Jos haluat kerätä leikkuujätteet hävitettäväksi, poista silppuritulppa ja aseta keruulaatikko paikoilleen varmistaen, että yläläppä on kunnolla paikoillaan. Tyhjennä keruulaatikko säännöllisesti, tai poistokuilu tukkeutuu leikkuujätteestä.

    Ŷ

    Jos teet kevyen leikkauksen ja haluat leikkuujätteiden jäävän nurmikolle, asenna silppuritulppa ja sulje poistoaukon yläläppä. Tällöin ei tarvitse käyttää keruulaatikkoa.

    Ŷ

    Leikkuri on suunniteltu toimimaan ja leikkaamaan tehokkaimmin liikkuessaan eteenpäin. 50 | Suomi

    Page 53

    Generelle Sikkerhetsadvarsler

    Advarsel

    Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din

    HjhqVlnnhukhwRjVlnnhukhwhqWloShuvrqhuVrpEh¿Qqhu

    seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for fremtidig bruk.

    Personlig Sikkerhet

    Ŷ

    Gressklipperen er i stand til å amputere ben og armer og kan kaste opp gjenstander. Dersom sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.

    Ŷ

    Gjør deg kjent med kontrollene og korrekt betjening av produktet.

    Ŷ

    Du må aldri la barn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke kjenner tid denne bruksanvisningen, å bruke, rengjøre eller vedlikeholdet dette produktet. Lokale forskrifter kan begrense en alder av operatøren. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med dette elektriske verktøyet.

    Ŷ

    Vær våken, følg med på hva du gjør og bruk fornuft når du anvender enheten. Ikke bruk et slikt verktøy dersom du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Tap av konsentrasjon når maskinen brukes kan føre til alvorlig personskade.

    Ŷ

    Bruk kraftige langbukser, langermet skjorte, støvler og hansker. Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette produktet. Du må ikke bruke shorts, smykker, sandaler eller gå barføtt. Unngå å bruke klær som er løstsittende eller som har hengende snorer eller belter.

    Ŷ

    Bruk alltid vernebriller med sideskjermer.

    Ŷ

    Sørg alltid for godt fotfeste. Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.

    Ŷ

    Arbeid langs en skråning, aldri opp og ned. Vær meget forsiktig når du skifter retning i en skråning.

    Ŷ

    Ikke bruk produktet nær terrengfall, grøfter, meget bratte skråninger eller fyllinger. Dårlig fotfeste kan føre til at du sklir og faller.

    Arbeidsomgivelser

    Ŷ

    Hold barn, tilskuere og dyr på minimum 15 meters avstand, det kan likevel være fare for at noen kan treffes av ting som kastes ut av hekksaksen.

    Ŷ

    Gjenstander som blir truffet av kuttebladene kan føre til alvorlig personskade. Inspiser grundig området der gressklipperen skal brukes og fjern ale steiner, pinner, metallbiter, stråltråd, bein, leker og andre fremmedlegemer. Ledninger eller snorer kan surre seg inn i kutteenheten.

    Ŷ

    Bruk produktet i dagslys eller under godt kunstig lys.

    Ŷ

    Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer, der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.

    Ŷ

    Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte omgivelser eller når det regner.

    Ŷ

    Ikke bruk gressklipperen når det er fare for lynnedslag.

    Ŷ

    Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell og farer som andre personer og deres eiendom får påført.

    Ŷ

    Tragiske uhell kan oppstå dersom operatøren ikke er oppmerksom på barn i nærheten. Barn tiltrekkes ofte av slikt redskap og gressklipping. Du må aldri gå ut i fra at barn forblir på det stedet der du så dem sist.

    Ŷ

    Hold barn unna arbeidsområde og under nøye tilsyn av en voksenperson som ikke bruker produktet. Husk å skru av produktet hvis et barn kommer innenfor arbeidssonen.

    Ŷ

    Vær spesielt oppmerksom på blindsoner, busker, trær eller andre ting som kan blokkere sikten i forhold til barn.

    Elektrisk Sikkerhet

    Ŷ

    Strømpluggene må passe til kontaktene. Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt.

    Ŷ

    Unngå utilsiktet start. Sjekk alltid at bryteren er i av- posisjon før du stikker pluggen i stikkontakten. Ikke bær produktet med fingeren på bryteren dersom det er koblet til strømmen.

    Ŷ

    Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord.

    Ŷ

    Ikke utsett produktet for regn eller fuktige forhold. Vann som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk støt.

    Ŷ

    Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.

    Ŷ

    Før bruk, sjekk strømforsyningen og skjøteledningen for tegn på skade og elde. Dersom ledningen blir skadet under bruk, koble den omgående fra strømkilden. Ikke ta på ledningen før du har koblet fra strømforsyningen. Ikke bruk produktet hvis ledningen er ødelagt eller slitt.

    Ŷ

    Hvis du har behov for å bruke en skjøteledning, sjekk at den er egnet til bruk utendørs og at den har en nominell strømkapasitet som er tilstrekkelig for å forsyne verktøyet ditt. Skjøteledningen må være merket med enten ”H05 RN F” eller ”H05 VV F”. Sjekk skjøteledingen for skader før hver bruk. Rull alltid ut skjøteledningen under bruk for sammenrullede ledninger kan bli overopphetet. Skader på skjøteledninger må ikke repareres med skiftes ut med tilsvarende type ledning.

    Ŷ

    Sjekk at ledningen er lagt slik at den ikke kan bli skadet av kuttenheten og at ingen tråkker eller snubler i den, eller at ledningen er utsatt for skade eller påkjenning.

    Ŷ

    Plukk aldri opp eller bær produktet i den elektriske ledningen.

    Ŷ

    Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet fra stikkontakten.

    Ŷ

    Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    51

    Norsk |

    Page 54

    Ŷ

    Påse at den elektriske spenningen stemmer med ditt produkt. En navneplate på produktet viser enhetens spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt med en spenning som skiller seg fra produktets.

    Ŷ

    Sikre alltid at ledningen fra håndtaket til gressklipperens motorenhet aldri blir klemt, sitter fast eller på annen måte kan bli skadet under montering eller samenbretting av håndtaket. Du må aldri bruke gressklipperen dersom ledningen er skadet. Lever inn på et autorisert serviceverkested for profesjonell reparasjon.

    Gressklipper Sikkerhetsadvarsler

    Ŷ

    Før gressklipperen tas i bruk må det foretas en visuell inspeksjon for å fastslå at kniv, knivbolt og klippesett ikke er slitt eller skadet.

    Ŷ

    Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter i sett for å ivareta balansen.

    Ŷ

    Produktets kutteblad er meget skarpt, vær meget forsiktig og bruk arbeidshansker når bladet skal settes på, skiftes ut, rengjøres eller når du sjekker om boltene sitter godt.

    Ŷ

    Lever produktet på et autorisert serviceverksted for å skifte ut skadde eller uleselige etiketter.

    Ŷ

    Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at utstyret er i driftssikker stand.

    Ŷ

    Kontroller gressboksen regelmessig for slitasje eller svekkelser.

    Ŷ

    Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar i bruk produktet.

    Ŷ

    Gressklipperen må startes når brukeren står bak håndtaket i brukerens sikkerhetssone. Du må aldri starte produktet hvis:

    Ɣ

    Ikke alle fire hjul er på bakken.

    Ɣ

    Gressutkasteren er åpen uten at den er beskyttet med kvernepluggen og gressutkasterdekselet eller gressboksen og gressutkasterdekselet.

    Ɣ

    Ikke alle personer har hender og føtter unna kuttedelen.

    Ŷ

    Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet av og på.

    Ŷ

    Du må aldri forsøke å låse På-/av-knappene i PÅ posisjon. Det er meget farlig.

    Ŷ

    Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben bedre og tryggere med den hastigheten den er konstruert for.

    Ŷ

    Stopp kniven når du krysser et gruslagt område.

    Ŷ

    Ikke dra produktet bakover kun hvis det absolutt er nødvendig. Hvis du må rygge klipperen ut fra en vegg eller en hindring, se ned og bak deg for å unngå å snuble og dernest trekke klipperen over føttene dine.

    Ŷ

    Stans motoren så bladet kan stanse all bevegelse hvis produktet skal legges på siden, når du skal transportere den over grunn som ikke er gress og når du skal transportere produktet til og fra områder der gresset skal klippes.

    Ŷ

    Bruk aldri maskinen med defekte beskyttelsesanordninger, eller uten sikkerhetsinnretninger som avvisere og/eller gressboks på plass.

    Ŷ

    Ikke bikk produktet mens motoren er i gang. Ikke vipp maskinen når den startes. Dette blotter bladet og øker faren for at noe kan bli slengt opp av rotasjonen.

    Ŷ

    Slå på motoren i henhold til instruksjonene og hold hender og føtter vekke fra klippeområdet. Ikke plasser hender eller føtter under roterende deler. Hold deg alltid unna utladingsåpningen. Ikke start motore n dersom du står foran utladingsåpningen.

    Ŷ

    Bær eller transporter aldri produktet når det går.

    Ŷ

    Stans gressklipperens motor og koble fra strømforsyningen, sjekk at alle bevegelige deler har stanset helt i følgende tilfeller:

    Ɣ

    etterlater produktet uten tilsyn

    Ɣ

    før fjerning av blokkeringer eller tilstopping av oppsamlerposen,

    Ɣ

    før kontroll, rengjøring eller arbeid på gressklipperen

    Ɣ

    Etter å ha truffet et fremmedlegeme, inspiser gressklipperen for skade og utfør reparasjoner som måtte vise seg nødvendig

    Ɣ

    før du fjerner oppsamlingsboksen eller åpner gressutkasterens deksel

    Ɣ

    dersom klipperen begynner å vibrere sterkt (kontroller umiddelbart)

    – Inspiser for skader. Erstatt kniven dersom den på noen måte er skadet.

    – erstatt eller reparer enhver skadet del,

    – Undersøk og stram alle løse deler.

    Ŷ

    Unngå hull, hjulspor, humper, steiner og andre skjulte gjenstander. Ujevnt underlang kan føre til at man sklir og fallulykker.

    Besklyttelsesinnretning Mot

    Overbelastning

    Produktet har en beskyttelse mot overbelastning. Når overbelastning registreres vil produktet automatisk skru seg av. Dersom beskyttelsen mot overbelastning blir utløst, må motoren kjøle seg ned i 5 til 10 minutter. Skru av strømmen og dra ut pluggen fra stikkontakten. Knivbladene er skarpe, bruk profesjonelle vernehansker før du tar på bladene. Sjekk at bladene roterer fritt og ikke er i klem eller for stramme. Når motoren er avkjølt, sett pluggen i stikkontakten igjen. Skru på. Trykk på startknappen og deretter på På-/av- knappen for å starte produktet. Dersom produktet ikke starter, må du levere det hos et autorisert serviceverksted for reparasjon.

    Tiltenkt Bruk

    Denne maskinen er kun ment for utendørs bruk. Dette produktet er ment for klipping av plener i private haver. Kniven skal rotere tilnærmelsesvis parallelt med

    Xqghuodjhw GhqNm¡UhvRyhu$Ooh¿UhKmxoVndoKdNrqwdnw

    med underlaget ved klipping. Det er en fotgjengers marsjhastighet bak gressklipperen. Produktet er ment å bli dyttet for hånd. Gressklipperen må aldri brukes med hjulene hevet over bakken, den må ikke trekkes eller bli ridd på. Den skal ikke brukes til annet enn å klippe plener i private hager. 52 | Norsk

    Page 55

    Gjenværende Risiko

    Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende:

    Ŷ

    Personskade på grunn av vibrasjon. Bruk alltid riktig verktøy til jobben, bruk håndtakene og begrens arbeidstiden og eksponeringen.

    Ŷ

    Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.

    Ŷ

    Kontakt med knivbladene

    Ŷ

    Fare for personskade når noe slenges gjennom luften

    Transport Og Lagring

    Ŷ

    Stans produktet, koble fra strømforsyningen, sikre at alle bevegelige deler har stanset helt og la enheten bli helt avkjølt før du setter den på lager eller transporterer den.

    Ŷ

    Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.

    Ŷ

    Ved transport må du sikre produktet mot at den flytter seg eller kan falle ned for å hindre personskader eller skader på maskinen.

    Advarsel

    Vær meget forsiktig når du løfter eller velter maskinen på siden for vedlikehold, rengjøring, lagring eller transport. Kuttebladet er skarpt. Hold alle kroppsdeler unna bladet når bladet ligger åpent.

    Vedlikehold

    Advarsel

    Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din.

    Advarsel

    Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap

    Rj E¡U Xwi¡Uhv Nxq Dy Nydol¿Vhuw Whnqlvn Shuvrqdoh 9L

    anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service utføres skal kun identiske reservedeler brukes.

    Ŷ

    Stans produktet, koble fra strømforsyningen, sikre at alle bevegelige deler har stanset helt før du setter i gang med rensing eller vedlikehold.

    Ŷ

    Du kan foreta justeringer og reparasjoner som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert serviceverksted.

    Ŷ

    Kontroller gressboksen regelmessig for slitasje eller svekkelser.

    Ŷ

    Etter hver bruk, rens produktet med en myk tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted.

    Ŷ

    Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet er i driftssikker stand.

    Ŷ

    Vær forsiktig ved justering av maskinen slik at du unngår å få fingrene i klem mellom bevegelige kniver og faste deler av maskinen.

    Ŷ

    Når du behandler knivene, vær klar over at de kan fortsatt bevege seg selv om strømtilførselen er slått av.

    Ŷ

    Produktets kutteblad er meget skarpt, vær meget forsiktig og bruk arbeidshansker når bladet skal settes på, skiftes ut, rengjøres eller når du sjekker om boltene sitter godt.

    Ŷ

    Skift ut de ødelagte bladene og boltene parvis for å opprettholde balansen.

    Farereduksjon

    Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte

    I¡Ohovhvo¡Vkhw Rj Jm¡Uh ¿Qjuhqh Eohnh Ydqoljylv V\Qolj

    ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:

    Ŷ

    Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.

    Ŷ

    Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke blodsirkulasjonen.

    Ŷ

    Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag. Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.

    Advarsel

    Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.

    Kjenn Redskapet.

    Se side 118. Deler
  • Håndtak
  • På-av knapp
  • Start-knapp
  • Motor kontrollkabel
  • Kabelholder motorstyring
  • Høydeinnstiller
  • Trådholder
  • En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    53

    Norsk |

    Page 56

  • Ledningskrok
  • Indikator for full oppsamler
  • Gressboks
  • Bakhjul
  • Forhjul
  • Mull-plugg
  • Elektrisk ledning
  • Symboler På Produktet

    Les og forstå alle instrukser før du tar i bruk produktet, følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger. Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttelse Ikke kjør klipperen i helninger på mer HQQÛ.OLSSJUHVVHWSnWYHUVDY skråninger, aldri opp og ned. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Vær oppmerksom på skarpe blader. Bladene fortsetter å rotere etter at motoren er skrudd av - Fjern pluggen fra strømuttaket før vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt. Vær oppmerksom på utkastede eller

    À\JhqghJmhqvwdqghu+RogDoohWlovnxhuh

    (spesielt barn og dyr) minst 15 m vekke fra arbeidsområdet.

    Hold strømledningen unna knivbladene. Trykk på startknappen og deretter på På-/av-knappen (A eller B) for å starte produktet. Slipp startknappen og hold inne På-/av-knappen for å kjøre klipperen. Slipp På/Av-knappen for å stanse produktet. Gå Stopp Klasse II verktøy, dobbelisolasjon Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. EurAsian Konformitetstegn. 92 Garantert lydeffektnivå er 92 dB. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.

    Fare

    Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.

    Advarsel

    Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.

    Forsiktighetsregel

    Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.

    Forsiktighetsregel

    Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på eiendom.

    Ikon I Denne Manualen

    Tilkoble til strømkontakten Ta ut av strømkontakten Deler eller tilbehør solgt separat Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Hold hendene vekke fra kniven.

    Merk:

    Advarsel

    54 | Norsk

    Page 57

    Stans produktet.

    Gressklippingsråd

    Ŷ

    Når du kutter høyt gress, senk hastigheten på gange for å få en mer effektiv klipping og riktig utslipp av klippet gress.

    Ŷ

    Ikke kutt vått gress. Det vil feste seg til undersiden av dekselet og hindre at kuttet gress blir samlet opp eller kastet ut riktig.

    Ŷ

    Nytt eller tykt gress kan kreve større klippehøyde.

    Ŷ

    Dersom du ønsker å samle gresset for å kaste det, fjern kvernepluggen og sett på gressoppsamleren. Husk å sjekke at topplokket sitter godt. Husk å tømme gressoppsamleren regelmessig, ellers vil utkaståpningen bli blokkert med gress.

    Ŷ

    Hvis du skal klippe gresset bare litt og ønsker at det som er klippet skal bli liggende på plenen, kan du sette på kvernepluggen og lukke topplokket for å tildekke utkaståpningen. Da er det ikke nødvendig å sette på gressoppsamleren.

    Ŷ

    Gressklipperen er ment å brukes ved å trille framover og det er da den er mest effektiv.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    55

    Norsk |

    Page 58

    ɈȻɓɂȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ

    ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼ ɰɟɥɹɯ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɚɛɥɸɞɚɸɳɢɯ ɥɢɰ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɚɧɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɅɂɑɇȺəȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ

    Ŷ

    ɇɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɢ ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɚɦɩɭɬɚɰɢɢɪɭɤɢɧɨɝɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɚ ɬɚɤɠɟ ɦɨɠɟɬ ɪɚɡɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɩɨɩɚɞɚɸɳɢɟ ɩɨɞ ɧɟɟ Ɉɬɤɚɡ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦɢɥɢɫɦɟɪɬɶɸ

    Ŷ

    ɂɡɭɱɢɬɟ ɨɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɚɜɢɥɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɞɚɧɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɥɢ ɥɸɞɹɦ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɚ ɬɚɤɠɟ ɥɸɞɹɦ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɦɫɷɬɢɦɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɪɚɛɨɬɚɬɶɫɷɬɢɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɩɨɥɧɹɬɶɟɝɨɨɱɢɫɬɤɭɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ Ɇɟɫɬɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɦɨɝɭɬ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɶɜɨɡɪɚɫɬɨɩɟɪɚɬɨɪɚɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵɞɟɬɢɢɝɪɚɥɢɫɷɬɢɦɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ

    Ŷ

    ɋɥɟɞɭɟɬ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɢɬɶ ɡɚ ɫɜɨɢɦɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹɦɢ ɢ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɚɬɶɫɹ ɡɞɪɚɜɵɦ ɫɦɵɫɥɨɦɩɪɢɪɚɛɨɬɟɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɨɫɢɥɤɭɜɬɨɜɪɟɦɹɤɚɤɭɬɨɦɥɟɧɵɢɥɢɩɨɞɜɥɢɹɧɢɟɦ ɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜɚɥɤɨɝɨɥɹɢɥɢɥɟɱɟɧɢɹɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚɹ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɫɟɪɶɟɡɧɨɣɬɪɚɜɦɵ

    Ŷ

    ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɞɥɢɧɧɵɟ ɩɥɨɬɧɵɟ ɛɪɸɤɢ ɨɞɟɠɞɭ ɫ ɞɥɢɧɧɵɦɢ ɪɭɤɚɜɚɦɢ ɛɨɬɢɧɤɢ ɢ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɭɸ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɨɛɭɜɶ ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟ ɜ ɲɨɪɬɚɯ ɫɚɧɞɚɥɢɹɯ ɜ ɛɢɠɭɬɟɪɢɢ ɢɥɢ ɛɨɫɢɤɨɦ ɇɟ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɢɥɢ ɨɞɟɠɞɭ ɫɨ ɫɜɢɫɚɸɳɢɦɢɲɧɭɪɤɚɦɢɢɥɢɭɡɥɚɦɢ

    Ŷ

    ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɬɶ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɫ ɳɢɬɚɦɢ ɫɬɨɪɨɧɵ

    Ŷ

    ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶɜɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵȾɟɪɠɚɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸɨɩɨɪɭɢɛɚɥɚɧɫɉɟɪɟɞɜɢɝɚɣɬɟɫɶɲɚɝɨɦ ɧɟɛɟɝɚɣɬɟ

    Ŷ

    ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɤɥɨɧɚɯ ɞɜɢɝɚɣɬɟɫɶ ɜɞɨɥɶ ɫɤɥɨɧɚ ɚɧɟɜɧɢɡɢɥɢɜɜɟɪɯɈɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɟ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɩɪɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɢ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɧɚɤɥɨɧɚɯ

    Ŷ

    ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɛɥɢɡɢɨɛɪɵɜɨɜɪɜɨɜ ɨɱɟɧɶɤɪɭɬɵɯɫɤɥɨɧɨɜɢɥɢɧɚɫɵɩɟɣȻɟɞɧɚɹɨɩɨɪɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɣ ɫɥɭɱɚɣ ɩɪɨɦɚɯɚ ɢ ɩɚɞɟɧɢɹ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖɇȺɊȺȻɈɑȿɆɆȿɋɌȿ

    Ŷ

    ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɹ ɞɟɬɟɣ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯɠɢɜɨɬɧɵɯɜɪɚɞɢɭɫɟɦɟɬɪɨɜɨɬɦɟɫɬɚ ɪɚɛɨɬɵɬɚɤɤɚɤɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɨɬɛɪɚɫɵɜɚɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯɨɛɴɟɤɬɨɜ

    Ŷ

    Ɉɛɴɟɤɬɵ ɩɨɪɚɠɟɧɧɵɟ ɥɟɡɜɢɟɦ ɤɨɫɢɥɤɢ ɥɭɠɚɣɤɢ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɥɸɞɹɦ Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨɨɫɦɨɬɪɢɬɟɭɱɚɫɬɨɤɝɞɟɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɭɢɭɛɟɪɢɬɟɜɫɟɤɚɦɧɢ ɩɚɥɤɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɩɪɨɜɨɥɨɤɭ ɤɨɫɬɢ ɢɝɪɭɲɤɢɢɞɪɭɝɢɟɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵɉɪɨɜɨɞɚ ɢɥɢɲɧɭɪɵɦɨɝɭɬɡɚɩɭɬɚɬɶɫɹɜɪɟɠɭɳɢɯɞɟɬɚɥɹɯ

    Ŷ

    ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɪɢ ɞɧɟɜɧɨɦ ɫɜɟɬɟ ɢɥɢ ɯɨɪɨɲɟɦɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɦɨɫɜɟɳɟɧɢɢ

    Ŷ

    ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɦ ɩɢɬɚɧɢɟɦɜɨɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣɫɪɟɞɟɧɚɩɪɢɦɟɪɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹɠɢɞɤɨɫɬɟɣɝɚɡɨɜ ɢɥɢ ɩɵɥɢ ȼ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɦɨɝɭɬ ɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹ ɢɫɤɪɵɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸɩɵɥɢ ɢɥɢɝɚɡɚ

    Ŷ

    ɇɟɪɚɛɨɬɚɣɬɟɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɨɜɥɚɠɧɨɣɬɪɚɜɟɢɥɢ ɩɨɞɞɨɠɞɟɦ

    Ŷ

    ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɭɟɫɥɢɦɨɠɟɬɧɚɱɚɬɶɫɹ ɝɪɨɡɚ

    Ŷ

    ɂɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ ɱɬɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɢɥɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵ ɡɚ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟ ɫɥɭɱɚɢ ɢɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɫɬɪɟɱɚɸɳɢɟɫɹ ɞɪɭɝɢɦ ɥɸɞɹɦ ɢɥɢ ɢɯ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ

    Ŷ

    Ɍɪɚɝɢɱɟɫɤɢɟɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟɫɥɭɱɚɢɦɨɝɭɬɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɶ ɟɫɥɢɨɩɟɪɚɬɨɪɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɟɧɤɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɸɞɟɬɟɣ Ⱦɟɬɟɣ ɱɚɫɬɨ ɩɪɢɜɥɟɤɚɟɬ ɦɚɲɢɧɚ ɢ ɫɤɚɲɢɜɚɸɳɚɹ ɞɟɹɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɬɶ ɱɬɨ ɞɟɬɢ ɨɫɬɚɧɭɬɫɹɬɚɦɝɞɟɜɵɜɢɞɟɥɢɢɯ

    Ŷ

    ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɹ ɞɟɬɟɣ ɜ ɪɚɛɨɱɟɣ ɡɨɧɟ ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɨɞ ɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦ ɟɫɥɢ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹɜɛɥɢɡɢɦɟɫɬɚɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬȻɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɟɫɥɢ ɜ ɪɚɛɨɱɟɣɡɨɧɟɩɨɹɜɢɬɫɹɪɟɛɟɧɨɤ

    Ŷ

    ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɩɪɢɛɥɢɠɟɧɢɢ ɤ ɧɟ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɟɦɵɦ ɩɨɜɨɪɨɬɚɦ ɤɭɫɬɚɦ ɞɟɪɟɜɶɹɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɨɛɴɟɤɬɚɦ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬɫɤɪɵɬɶɪɟɛɟɧɤɚɨɬɜɚɲɟɝɨɜɡɝɥɹɞɚ ɗɅȿɄɌɊɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ

    Ŷ

    ȼɢɥɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɪɨɡɟɬɤɟ ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɜɢɥɤɭɤɚɛɟɥɹɤɚɤɢɦɥɢɛɨɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɫ ɡɚɡɟɦɥɹɸɳɢɦ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɵɯ ɜɢɥɨɤ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɨɡɟɬɨɤ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ

    Ŷ

    ɂɡɛɟɝɢɬɟ ɧɟɭɦɵɲɥɟɧɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɤɢɫɬɨɱɧɢɤɭɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ©ȼɵɤɥª ɇɟ ɧɟɫɢɬɟ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫ ɜɚɲɢɦ ɩɚɥɶɰɟɦɧɚɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟ

    Ŷ

    ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɫ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɬɪɭɛɵ ɪɚɞɢɚɬɨɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤɭɯɨɧɧɵɟ ɩɥɢɬɵ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɢ ɉɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ 56 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

    Page 59

    ɱɟɥɨɜɟɤɚ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɭɱɚɫɬɤɚɦɢ ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ

    Ŷ

    Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɉɨɩɚɞɚɧɢɟ ɜɥɚɝɢ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɵɯɨɞɭɟɝɨɢɡɫɬɪɨɹɢɥɢɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ

    Ŷ

    ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟɧɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɞɨɥɠɧɨɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ 5&'  ɫ ɫɢɥɨɣɬɨɤɚɪɚɡɦɵɤɚɧɢɹɧɟɛɨɥɟɟɦȺ

    Ŷ

    ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɪɢɡɧɚɤɨɜ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɫɬɚɪɟɧɢɹ ȿɫɥɢ ɲɧɭɪ ɛɵɥ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɲɧɭɪ ɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɚɩɢɬɚɧɢɹɇɟɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶɤɲɧɭɪɭ ɩɨɤɚɨɧɧɟɛɭɞɟɬɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɨɬɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɢɡɞɟɥɢɟɟɫɥɢɲɧɭɪɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɥɢ ɢɡɧɨɲɟɧ

    Ŷ

    ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɲɧɭɪɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɨɧɩɨɞɯɨɞɢɬɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɧɟɩɨɦɟɳɟɧɢɣɢɞɨɩɭɫɬɢɦɵɣɬɨɤɞɨɫɬɚɬɨɱɟɧɞɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɍɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣɲɧɭɪɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧ ©+ 51)ª ɢɥɢ ©+ 99)ª ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɲɧɭɪ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ȼɫɟɝɞɚ ɪɚɡɦɚɬɵɜɚɣɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɲɧɭɪ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɫɩɢɪɚɥɶɧɵɟ ɲɧɭɪɵ ɦɨɝɭɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚɬɶɫɹ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɪɟɦɨɧɬɭ ɢɯ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɦɟɧɹɬɶɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ

    Ŷ

    ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɬɚɤɱɬɨ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɧɚɧɟɝɨɧɚɫɬɭɩɢɬɶɫɩɨɬɤɧɭɬɶɫɹɨɛɧɟɝɨ ɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɬɶɤɚɤɢɦɥɢɛɨɢɧɵɦɫɩɨɫɨɛɨɦ

    Ŷ

    Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɬɹɧɭɬɶ ɡɚ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɞɧɹɬɢɹɢɥɢɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɹ

    Ŷ

    Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɬɹɧɭɬɶ ɡɚ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɱɬɨɛɵ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɟɝɨɨɬɫɟɬɢ

    Ŷ

    ɇɟ ɪɚɫɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɜɛɥɢɡɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɬɟɩɥɚ ɟɦɤɨɫɬɟɣ ɫ ɦɚɫɥɨɦ ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ

    Ŷ

    ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɫɟɬɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɦɭɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸɢɡɞɟɥɢɹȼɩɚɫɩɨɪɬɧɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭɤɚɡɚɧɨ ɟɝɨ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɣ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹɨɬɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ

    Ŷ

    ȼɫɟɝɞɚ ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵ ɲɧɭɪ ɢɞɭɳɢɣ ɨɬ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɢ ɧɟ ɛɵɥ ɡɚɰɟɩɥɟɧ ɩɟɪɟɠɚɬ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɢɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɛɨɪɤɢ ɢɥɢ ɫɤɥɚɞɵɜɚɧɢɹ ɪɭɱɤɢ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɭɤɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɸɟɫɥɢ ɷɬɨɬɲɧɭɪɩɨɜɪɟɠɞɟɧɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɞɥɹɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨɪɟɦɨɧɬɚ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂəɈɌɇɈɋɂɌȿɅɖɇɈ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈȽɈɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂəȽȺɁɈɇɈɄɈɋɂɅɄɂ

    Ŷ

    ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɜɫɟɝɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟɢɡɧɨɫɚɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ ɛɨɥɬɨɜɞɥɹɟɝɨɤɪɟɩɥɟɧɢɹɩɨɥɨɬɧɚɢɪɟɠɭɳɟɝɨɭɡɥɚ

    Ŷ

    Ɂɚɦɟɧɢɬɟɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɪɟɠɭɳɢɟ ɥɟɡɜɢɹ ɢ ɛɨɥɬɵ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɤɭ

    Ŷ

    Ʌɟɡɜɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟɜɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟɨɱɟɧɶɨɫɬɪɨɟ ɛɭɞɶɬɟ ɩɪɟɞɟɥɶɧɨ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɡɚɦɟɧɭ ɨɱɢɫɬɤɭ ɢ ɩɪɨɜɟɪɤɭ ɡɚɬɹɠɤɢ ɛɨɥɬɨɜɜɡɚɳɢɬɧɵɯɩɟɪɱɚɬɤɚɯ

    Ŷ

    Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯɢɥɢɧɟɱɢɬɚɟɦɵɯɷɬɢɤɟɬɨɤ

    Ŷ

    ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɫɟ ɛɨɥɬɵ ɡɚɞɜɢɠɤɢ ɢ ɜɢɧɬɵ ɱɟɪɟɡ ɤɨɪɨɬɤɢɟ ɢɧɬɟɪɜɚɥɵ ɧɚ ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɪɚɛɨɱɟɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ

    Ŷ

    ɑɚɳɟɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɤɨɧɬɟɣɧɟɪɞɥɹɬɪɚɜɵɧɚɧɚɥɢɱɢɟ ɢɡɧɨɫɚɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ

    Ŷ

    Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ

    Ŷ

    ɉɪɢ ɡɚɩɭɫɤɟ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɡɚ ɪɭɱɤɚɦɢɜɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣɡɨɧɟɁɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɟɫɥɢ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɧɢɠɟ ɭɫɥɨɜɢɹ

    Ɣ

    ȼɫɟɱɟɬɵɪɟɤɨɥɟɫɚɧɚɯɨɞɹɬɫɹɧɚɡɟɦɥɟ

    Ɣ

    ɀɟɥɨɛ ɜɵɛɪɨɫɚ ɬɪɚɜɵ ɡɚɤɪɵɬ ɡɚɝɥɭɲɤɨɣ ɞɥɹ ɦɭɥɶɱɢɪɨɜɚɧɢɹ ɢ ɤɪɵɲɤɨɣ ɠɟɥɨɛɚ ɜɵɛɪɨɫɚ ɬɪɚɜɵ ɢɥɢ ɫɛɨɪɧɢɤɨɦ ɫɪɟɡɚɧɧɨɣ ɬɪɚɜɵ ɢ ɤɪɵɲɤɨɣɠɟɥɨɛɚɜɵɛɪɨɫɚɬɪɚɜɵ

    Ɣ

    Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɧɚɯɨɞɹɳɢɟɫɹ ɩɨɛɥɢɡɨɫɬɢ ɥɢɰɚ ɧɨɫɹɬ ɫɩɟɰɨɞɟɠɞɭ ɡɚɳɢɳɚɸɳɭɸ ɢɯ ɧɨɝɢ ɢɪɭɤɢɨɬɩɨɪɟɡɨɜ

    Ŷ

    ɇɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɟɫɥɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɢɥɢɧɟɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢ©ȼɄɅªɷɬɨɤɪɚɣɧɟɨɩɚɫɧɨ

    Ŷ

    ɇɟɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯɭɫɢɥɢɣɩɪɢɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ Ʌɭɱɲɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɟɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɧɚ ɬɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɧɚ ɤɨɬɨɪɭɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɪɚɫɫɱɢɬɚɧɨ

    Ŷ

    ɉɪɢ ɩɟɪɟɫɟɱɟɧɢɢ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɩɨɤɪɵɬɵɯ ɝɪɚɜɢɟɦ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟ

    Ŷ

    ɇɟ ɬɹɧɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɡɚɞ ɛɟɡ ɤɪɚɣɧɟɣ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢȿɫɥɢɜɚɦɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɨɬɨɞɜɢɧɭɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬɫɬɟɧɵɢɥɢɢɧɨɝɨɨɝɪɚɠɞɟɧɢɹɫɧɚɱɚɥɚ ɩɨɫɦɨɬɪɢɬɟɩɨɞɧɨɝɢɢɧɚɡɚɞɱɬɨɛɵɧɟɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɫɟɛɟɧɨɝɢɩɪɢɟɝɨɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ

    Ŷ

    Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɥɟɡɜɢɹɟɫɥɢɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɭɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɧɚɤɥɨɧɢɬɶ ɞɥɹɩɟɪɟɜɨɡɤɢɩɪɢɩɟɪɟɫɟɱɟɧɢɢɧɟɩɨɤɪɵɬɵɯɬɪɚɜɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɤ ɦɟɫɬɭɫɤɚɲɢɜɚɧɢɹɢɢɡɧɟɝɨ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɫ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɦɢɡɚɳɢɬɧɵɦɢɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢɢɥɢ ɳɢɬɤɚɦɢ ɢɥɢ ɛɟɡ ɡɚɳɢɬɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɛɟɡɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟɣɢɢɥɢɤɨɧɬɟɣɧɟɪɨɜɞɥɹɬɪɚɜɵ

    Ŷ

    ɇɟ ɧɚɤɥɨɧɹɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇɟ ɧɚɤɥɨɧɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɢ ɟɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɥɟɡɜɢɟ ɢ ɩɨɜɵɲɚɟɬɫɹ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɨɩɚɫɧɨɝɨ ɜɵɥɟɬɚɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɨɜ

    Ŷ

    ȼɤɥɸɱɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɢɧɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɩɚɞɚɧɢɹɪɭɤɢɧɨɝɜɡɨɧɭɫɬɪɢɠɤɢ

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    57  Ɋɭɫɫɤɢɣ_

    Page 60

    ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɪɭɤɢ ɢɥɢ ɧɨɝɢ ɜɛɥɢɡɢ ɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢɥɢ ɩɨɞ ɧɢɦɢ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɫɜɨɛɨɞɧɵɦ ɪɚɡɝɪɭɡɤɭ ɨɬɤɪɵɜɚɸɳɟɣɫɹ ɜɫɟɝɞɚ ɇɟ ɧɚɱɚɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɤɨɝɞɚ ɫɬɨɢɬɟ ɩɟɪɟɞ ɪɚɡɝɪɭɡɨɱɧɵɦ ɠɟɥɨɛɨɦ

    Ŷ

    ɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɩɟɪɟɦɟɳɚɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦɞɜɢɝɚɬɟɥɟ

    Ŷ

    Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɢ ɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɟ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɫɟ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɫɬɚɧɨɜɢɥɢɫɶ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯɫɥɭɱɚɹɯ

    Ɣ

    Ɉɫɬɚɜɥɟɧɢɟɢɡɞɟɥɢɹɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ

    Ɣ

    ɩɟɪɟɞ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟɦ ɡɚɫɨɪɚ ɢɥɢ ɨɱɢɫɬɤɨɣ ɛɭɧɤɟɪɚ

    Ɣ

    ɩɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɪɤɨɣ ɨɱɢɫɬɤɨɣ ɢɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ

    Ɣ

    ȿɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɬɨɥɤɧɭɥɨɫɶ ɫ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɨɫɦɨɬɪɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɪɟɦɨɧɬ

    Ɣ

    ɩɟɪɟɞ ɫɧɹɬɢɟɦ ɫɛɨɪɧɢɤɚ ɫɪɟɡɚɧɧɨɣ ɬɪɚɜɵ ɢɥɢ ɨɬɤɪɵɬɢɹɤɪɵɲɤɢɠɟɥɨɛɚɜɵɛɪɨɫɚɬɪɚɜɵ

    Ɣ

    ɟɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɧɟɨɛɵɱɧɨ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ

    – Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɥɟɡɜɢɟ ɟɫɥɢ ɨɧɨ ɢɦɟɟɬ ɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɵɣ ɢɡɧɨɫ ɢɥɢ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨɨɛɪɚɡɨɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɨ

    – ɡɚɦɟɧɢɬɟɢɥɢɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ

    – ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɵɟɞɟɬɚɥɢ

    Ŷ

    ɂɡɛɟɠɚɬɶ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɤɨɥɟɣ ɭɞɚɪɨɜ ɤɚɦɧɟɣ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɫɤɪɵɬɵɯ ɨɛɴɟɤɬɨɜ ɇɟɪɨɜɧɵɣ ɥɚɧɞɲɚɮɬ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɣ ɫɥɭɱɚɣ ɩɪɨɦɚɯɚ ɢ ɩɚɞɟɧɢɹ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɁȺɓɂɌɕɈɌɉȿɊȿȽɊɍɁɈɄ ɂɡɞɟɥɢɟ ɢɦɟɟɬ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ȿɫɥɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɚɬɶɞɜɢɝɚɬɟɥɸɨɫɬɵɬɶ ɦɢɧɭɬ ȼɵɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟɢɜɵɧɶɬɟɜɢɥɤɭɢɡɪɨɡɟɬɤɢɅɟɡɜɢɹ ɢɦɟɸɬ ɨɫɬɪɵɟ ɤɪɨɦɤɢ ɧɚɞɟɧɶɬɟ ɩɪɨɱɧɵɟ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɧɟɦɭ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɥɟɡɜɢɟ ɦɨɠɟɬ ɜɪɚɳɚɬɶɫɹ ɫɜɨɛɨɞɧɨ ɛɟɡ ɡɚɟɞɚɧɢɹ ɢ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ Ʉɨɝɞɚɞɜɢɝɚɬɟɥɶɨɯɥɚɞɢɥɫɹɜɫɬɚɜɶɬɟɜɢɥɤɭɜɪɨɡɟɬɤɭ ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɉɭɫɤ ɚ ɡɚɬɟɦ ɤɧɨɩɤɭɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɞɥɹɡɚɩɭɫɤɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȿɫɥɢɢɡɞɟɥɢɟɜɫɟɪɚɜɧɨɧɟɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɞɥɹɪɟɦɨɧɬɚ ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ Ⱦɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɬɨɥɶɤɨɞɥɹɪɚɛɨɬɵɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɝɚɡɨɧɨɜɜɛɵɬɨɜɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯɊɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟɞɨɥɠɧɨ ɜɪɚɳɚɬɶɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɩɨ ɤɨɬɨɪɨɣ ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɬɫɹ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɚ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɜɫɟ ɱɟɬɵɪɟ ɤɨɥɟɫɚ ɞɨɥɠɧɵ ɤɚɫɚɬɶɫɹ ɡɟɦɥɢ ɋɥɟɞɨɜɚɧɢɟ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɨɣ ɬɪɟɛɭɟɬ ɨɫɨɛɨɝɨ ɜɧɢɦɚɧɢɹ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɬɨɥɤɚɧɢɹɜɪɭɱɧɭɸ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɨɬɪɵɜɚ ɤɨɥɟɫ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɢ ɨɬ ɡɟɦɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɟɟ ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɟɪɝɚɬɶ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɤɚɬɚɧɢɹ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɝɚɡɨɧɨɜ ɜ ɛɵɬɨɜɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯ ȻɍȾɖɌȿȼɋȿȽȾȺɈɋɌɈɊɈɀɇɕ Ⱦɚɠɟɩɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɞɚɧɧɨɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɫɬɪɨɝɨ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɤɨɬɨɪɵɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧɭɞɟɥɹɬɶɨɫɨɛɨɟɜɧɢɦɚɧɢɟɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶɩɪɨɛɥɟɦ

    Ŷ

    Ɍɪɚɜɦɵ ɜɵɡɵɜɚɟɦɵɟ ɜɢɛɪɚɰɢɟɣ ɉɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɫɜɨɟɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɪɭɱɤɢ ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɪɚɛɨɱɢɣɪɟɠɢɦ

    Ŷ

    ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɲɭɦɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɫɥɭɯɚ ɇɨɫɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɫɥɭɯɚ ɢ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɲɭɦɨɜɨɝɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ

    Ŷ

    Ʉɨɧɬɚɤɬɫɥɟɡɜɢɹɦɢ

    Ŷ

    ɉɨɥɭɱɟɧɢɟɬɪɚɜɦɵɨɬɨɬɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɯɨɛɴɟɤɬɨɜ ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɂɏɊȺɇȿɇɂȿ

    Ŷ

    Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɫɟ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸɨɫɬɚɧɨɜɢɥɢɫɶɢɞɚɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɨɫɬɵɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ

    Ŷ

    Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɜɫɟɯ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɏɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɦ ɫɭɯɨɦ ɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɢ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɦɟɫɬɟ ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɛɟɧɡɨɩɢɥɭ ɪɹɞɨɦ ɫ ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɦɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɤ ɫɚɞɨɜɵɟ ɯɢɦɢɤɚɬɵɢɥɢɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɸɳɚɹɫɨɥɶɇɟɯɪɚɧɢɬɟ ɧɚɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ

    Ŷ

    Ⱦɥɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɨɧɨ ɧɟ ɦɨɝɥɨ ɩɟɪɟɦɟɳɚɬɶɫɹ ɢɥɢ ɭɩɚɫɬɶ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ

    ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ȼɭɞɶɬɟ ɩɪɟɞɟɥɶɧɨ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɩɨɞɴɟɦɟ ɢɥɢ ɧɚɤɥɨɧɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɞɥɹɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɨɱɢɫɬɤɢ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ Ʌɟɡɜɢɟ ɨɱɟɧɶ ɨɫɬɪɨɟ ȿɫɥɢ ɥɟɡɜɢɟ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɨɬɤɪɵɬɵɦ ɞɟɪɠɢɬɟɟɝɨɩɨɞɚɥɶɲɟɨɬɬɟɥɚ 58 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

    Page 61

    ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

    ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɩɱɚɫɬɢ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɧɚɫɚɞɤɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɤ ɫɧɢɠɟɧɢɸ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɤ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɸɝɚɪɚɧɬɢɢ

    ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɬɪɟɛɭɟɬ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɣ ɡɚɛɨɬɵ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɨɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ Ⱦɥɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɦɵɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦɱɬɨɛɵɜɵɜɨɡɜɪɚɬɢɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟɜɚɲɟɦɭɫɚɦɨɦɭɛɥɢɡɤɨɦɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɦɭ ɰɟɧɬɪɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɉɪɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟ ɫɦɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢ

    Ŷ

    Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɫɟ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸɨɫɬɚɧɨɜɢɥɢɫɶɩɟɪɟɞɱɢɫɬɤɨɣɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ

    Ŷ

    ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɬɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɜɢɞɵ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɢ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɉɨ ɜɨɩɪɨɫɭ ɪɟɦɨɧɬɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ

    Ŷ

    ɑɚɳɟɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɤɨɧɬɟɣɧɟɪɞɥɹɬɪɚɜɵɧɚɧɚɥɢɱɢɟ ɢɡɧɨɫɚɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ

    Ŷ

    ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɨɬɢɪɚɣɬɟɢɡɞɟɥɢɟ ɦɹɝɤɨɣ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣɥɢɛɨ ɞɟɬɚɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɞɥɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨɪɟɦɨɧɬɚɢɥɢɡɚɦɟɧɵ

    Ŷ

    ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɫɟ ɛɨɥɬɵ ɡɚɞɜɢɠɤɢ ɢ ɜɢɧɬɵ ɱɟɪɟɡ ɤɨɪɨɬɤɢɟ ɢɧɬɟɪɜɚɥɵ ɧɚ ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɪɚɛɨɱɟɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ

    Ŷ

    ɉɪɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɩɚɥɶɰɟɜ ɦɟɠɞɭ ɞɜɢɠɭɳɢɦɢɫɹ ɪɟɠɭɳɢɦ ɩɨɥɨɬɧɨɦ ɢ ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɵɦɢɞɟɬɚɥɹɦɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ

    Ŷ

    ɉɪɢɨɛɪɚɳɟɧɢɢɫɪɟɠɭɳɢɦɢɥɟɡɜɢɹɦɢɩɨɦɧɢɬɟɱɬɨ ɞɚɠɟɩɪɢɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɥɟɡɜɢɹɦɨɝɭɬ ɩɟɪɟɦɟɳɚɬɶɫɹ

    Ŷ

    Ʌɟɡɜɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟɜɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟɨɱɟɧɶɨɫɬɪɨɟ ɛɭɞɶɬɟ ɩɪɟɞɟɥɶɧɨ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɡɚɦɟɧɭ ɨɱɢɫɬɤɭ ɢ ɩɪɨɜɟɪɤɭ ɡɚɬɹɠɤɢ ɛɨɥɬɨɜɜɡɚɳɢɬɧɵɯɩɟɪɱɚɬɤɚɯ

    Ŷ

    Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɥɟɡɜɢɹ ɢ ɛɨɥɬɵ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɤɢ ɋɇɂɀȿɇɂȿɊɂɋɄȺ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ 5D\QDXG¶V 6\QGURPH  Ʉ ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ ɨɧɟɦɟɧɢɟ ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ  ɋɱɢɬɚɸɬ ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɞɢɟɬɚ ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ

    Ŷ

    Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶɬɟɩɥɟɟɜɯɨɥɨɞɧɭɸɩɨɝɨɞɭɉɪɢɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ɱɬɨɛɵ ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ (Raynaud’s Syndrome).

    Ŷ

    ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɷɬɚɩɚɪɚɛɨɬɵɜɵɩɨɥɧɢɬɟɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɞɥɹɭɫɢɥɟɧɢɹɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ

    Ŷ

    ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɫɪɚɡɭɠɟɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɪɚɛɨɬɭɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɩɨɢɯɩɨɜɨɞɭ ɤɜɪɚɱɭ

    ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɋɥɢɲɤɨɦ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ  ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɬɟɱɟɧɢɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢɞɟɥɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟɩɟɪɟɪɵɜɵ ɈȼɅȺȾȿɃɌȿɋȼɈɂɆɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɈɆ ɋɦɫɬɪ Ⱦɟɬɚɥɢ

  • Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
  • Ʉɧɨɩɤɚɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
  • Ʉɧɨɩɤɚɩɭɫɤɚ
  • ɍɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣɤɚɛɟɥɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
  • Ⱦɟɪɠɚɬɟɥɶ ɤɚɛɟɥɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
  • ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ
  • Ɋɵɱɚɝɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹɜɵɫɨɬɵ
  • Ɏɢɤɫɚɬɨɪɲɧɭɪɚ
  • Ⱦɟɪɠɚɬɟɥɶɲɧɭɪɚ
  • ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹɫɛɨɪɳɢɤɚɫɪɟɡɚɧɧɨɣɬɪɚɜɵ
  • Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪɞɥɹɬɪɚɜɵ
  • Ɂɚɞɧɟɟɤɨɥɟɫɨ
  • ɉɟɪɟɞɧɟɟɤɨɥɟɫɨ
  • Ɂɚɝɥɭɲɤɚɞɥɹɦɭɥɶɱɢɪɨɜɚɧɢɹ
  • Ʉɚɛɟɥɶɩɢɬɚɧɢɹ
  • ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɇȺɉɊɈȾɍɄɌȿ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ ɫɩɪɨɞɭɤɬɨɦɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɋɥɟɞɭɟɬɧɚɞɟɜɚɬɶɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    59  Ɋɭɫɫɤɢɣ_

    Page 62

    ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜɡɪɟɧɢɹ ɇɟɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɪɚɛɨɬɵɧɚɫɤɥɨɧɚɯɫ ɭɝɥɨɦɧɚɤɥɨɧɚɛɨɥɟɟÛɇɟɤɨɫɢɬɶ ɩɨɩɟɪɟɤɧɚɤɥɨɧɨɜɧɢɤɨɝɞɚɜɜɟɪɯɢ ɜɧɢɡ ɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɞɨɠɞɹɢɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ Ȼɭɞɶɬɟɩɪɟɞɟɥɶɧɨɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫɨɫɬɪɵɦɢɥɟɡɜɢɹɦɢɅɟɡɜɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɜɪɚɳɚɬɶɫɹɩɨɫɥɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹɉɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɥɢɜɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɲɧɭɪɚɢɡɜɥɟɤɢɬɟɜɢɥɤɭ ɢɡɪɨɡɟɬɤɢ ɉɨɦɧɢɬɟɨɛɨɩɚɫɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɭɸ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɫɨɛɨɣɨɬɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɢɥɢɜɵɥɟɬɚɸɳɢɟɢɡ ɩɨɞɧɟɝɨɩɪɟɞɦɟɬɵɇɟɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɨɫɨɛɟɧɧɨɞɟɬɟɣɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯɠɢɜɨɬɧɵɯɛɥɢɠɟɱɟɦɧɚ ɦɟɬɪɨɜɤɦɟɫɬɭɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬ

    Ⱦɟɪɠɢɬɟɝɢɛɤɢɣɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɞɚɥɶɲɟɨɬɪɟɠɭɳɢɯɥɟɡɜɢɣ ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɉɭɫɤɚɡɚɬɟɦɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ Ⱥɢɥɢ%  ɞɥɹɡɚɩɭɫɤɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɈɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭɉɭɫɤɢɞɟɪɠɢɬɟɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɧɚɠɚɬɨɣɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɈɬɩɭɫɬɢɬɟɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɞɥɹɨɫɬɚɧɨɜɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɉɭɫɤ ɋɬɨɩ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɤɥɚɫɫɚ,,ɞɜɨɣɧɚɹ ɢɡɨɥɹɰɢɹ Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɫɬɢɢɥɢ ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣɬɨɪɝɨɜɥɢ ɇɚɫɬɨɹɳɢɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɜɟɱɚɟɬɜɫɟɦ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɫɬɪɚɧɵ(& ɜɤɨɬɨɪɨɣɨɧɛɵɥɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧ Ɂɧɚɤȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ 92 Ƚɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɞȻ ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɝɧɚɥɶɧɵɟ ɫɥɨɜɚ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɱɬɨɛɵ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɭɪɨɜɧɢ ɪɢɫɤɚ ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨɫɷɬɢɦɢɡɞɟɥɢɟɦ ɈɉȺɋɇɈ ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɟɢɡɛɟɠɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɤɨɧɱɢɬɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɦɚɥɵɦɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹɛɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɟɝɨɡɧɚɤɚ ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɢɦɭɳɟɫɬɜɚ ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɂɋɉɈɅɖɁɍȿɆɕȿȼȾȺɇɇɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɤɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɟ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɨɬɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɢ Ⱦɟɬɚɥɢɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟɨɬɞɟɥɶɧɨ Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɇɟɤɚɫɚɣɬɟɫɶɪɟɠɭɳɢɯɩɨɥɨɬɟɧ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ 60 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

    Page 63

    ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɋɄɈɋȼȿɊɏɍɒȿɄ

    Ŷ

    ɉɪɢ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɢ ɞɥɢɧɧɨɣ ɬɪɚɜɵ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɱɬɨɛɵ ɭɱɟɫɬɶ ɛɨɥɟɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɟ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɟɢɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸɪɚɡɝɪɭɡɤɭɨɬɫɟɱɟɧɢɹ

    Ŷ

    ɇɟɫɤɚɲɢɜɚɣɬɟɦɨɤɪɭɸɬɪɚɜɭɨɧɚɛɭɞɟɬɩɪɢɥɢɩɚɬɶɤ ɧɢɠɧɟɣɱɚɫɬɢɩɥɚɬɮɨɪɦɵɢɧɚɪɭɲɚɬɶɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɫɛɨɪɢɥɢɜɵɛɪɨɫɫɤɨɲɟɧɧɨɣɬɪɚɜɵ

    Ŷ

    Ⱦɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɫɜɟɠɟɣ ɢɥɢ ɝɭɫɬɨɣ ɬɪɚɜɵ ɦɨɠɟɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɟɜɵɫɨɬɵɫɬɪɢɠɤɢ

    Ŷ

    ɑɬɨɛɵɫɨɛɢɪɚɬɶɫɪɟɡɚɧɧɭɸɬɪɚɜɭɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɧɢɹ ɫɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɞɥɹ ɦɭɥɶɱɢɪɨɜɚɧɢɹ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɛɨɪɳɢɤ ɫɪɟɡɚɧɧɨɣ ɬɪɚɜɵɫɥɟɞɹɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɜɟɪɯɧɹɹɤɪɵɲɤɚɛɵɥɚ ɡɚɤɪɵɬɚ Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɫɛɨɪɳɢɤɚ ɫɪɟɡɚɧɧɨɣ ɬɪɚɜɵ ɢɧɚɱɟ ɪɚɡɝɪɭɡɨɱɧɵɣ ɠɟɥɨɛɡɚɛɶɟɬɫɹɨɛɪɟɡɤɚɦɢɬɪɚɜɵ

    Ŷ

    ȿɫɥɢɜɵɯɨɬɢɬɟɧɟɦɧɨɝɨɩɨɞɪɟɡɚɬɶɬɪɚɜɭɢɨɫɬɚɜɢɬɶ ɨɛɪɟɡɤɢ ɧɚ ɝɚɡɨɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɞɥɹ ɦɭɥɶɱɢɪɨɜɚɧɢɹɢɡɚɤɪɨɣɬɟɜɟɪɯɧɸɸɤɪɵɲɤɭɱɬɨɛɵ ɜɵɯɨɞɢɡɪɚɡɝɪɭɡɨɱɧɨɝɨɠɟɥɨɛɚɛɵɥɡɚɤɪɵɬȼɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟɧɟɬɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɛɨɪɳɢɤ ɫɪɟɡɚɧɧɨɣɬɪɚɜɵ

    Ŷ

    Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɢ ɬɚɤɨɜɚ ɱɬɨ ɨɧɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬɢɫɤɚɲɢɜɚɟɬɬɪɚɜɭɧɚɢɛɨɥɟɟɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ ɩɪɢɞɜɢɠɟɧɢɢɜɩɟɪɟɞ

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    61  Ɋɭɫɫɤɢɣ_

    Page 64

    2*Ï/1(2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&( %(=3,(&=(ē67:$

    2675=(ĩ(1,( 3RGF]DVXĪ\ZDQLDWHJRXU]ąG]HQLDQDOHĪ\SU]HVWU]HJDü RGSRZLHGQLFK ]DVDG EH]SLHF]HĔVWZD $E\ ]DSHZQLü

    Eh]Slhf]Hĕvwzr Vrelh L Rvrerp Srvwurqq\P Su]Hg

    SU]\VWąSLHQLHP GR XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ ]DSR]QDüVLĊ]QLQLHMV]ąLQVWUXNFMą1LQLHMV]ąLQVWUXNFMĊ QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z EH]SLHF]Q\P PLHMVFX GR SyĨQLHMV]HJRXĪ\WNX %(=3,(&=(ē67:2262%,67(

    Ŷ

    1LHZáDĞFLZH XĪ\FLH NRVLDUNL JUR]L DPSXWDFMą UąN L QyJ D SRQDGWR NRVLDUND PRĪH Z\U]XFDü VSRG VLHELH UyĪQHSU]HGPLRW\1LHSU]HVWU]HJDQLHZV]HONLFK]DVDG

    Eh]Slhf]Hĕvwzd Jur]L Srzdīq\P ]Udqlhqlhp Oxe

    ĞPLHUFLą

    Ŷ

    =DSR]QDü VLĊ ] HOHPHQWDPL VWHURZDQLD L ZáDĞFLZ\P VSRVREHPREVáXJLXU]ąG]HQLD

    Ŷ

    1Lh

    Zroqr

    SR]ZDODü REVáXJLZDü F]\ĞFLü

    Dql

    NRQVHUZRZDüWHJRXU]ąG]HQLDG]LHFLRPOXERVRERPR

    Rjudqlf]Rq\Fk]GroqrğfldfkIl]\F]Q\FkVhqvru\F]Q\Fk

    OXE XP\VáRZ\FK DQL RVRERP NWyUH QLH SU]HF]\WDá\ W\FK LQVWUXNFML 3U]HSLV\ ORNDOQH PRJą RJUDQLF]Dü GRSXV]F]DOQ\ZLHNRSHUDWRUD1DOHĪ\GRSLOQRZDüDE\ G]LHFLQLHEDZLá\VLĊHOHNWURQDU]ĊG]LHP

    Ŷ

    3RVáXJXMąF

    Vlċ

    XU]ąG]HQLHP

    Qdohī\

    ]DFKRZDü F]XMQRĞü L NLHURZDü VLĊ ]GURZ\P UR]VąGNLHP 1LH ZROQR XĪ\ZDü NRVLDUNL EĊGąF ]PĊF]RQ\P SRG ZSá\ZHPOHNDUVWZDONRKROXOXEĞURGNyZRGXU]DMąF\FK 8WUDWD NRQFHQWUDFML SRGF]DV SUDF\ XU]ąG]HQLD PRĪH VSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLDFLDáD

    Ŷ

    =DáRĪ\ü JUXEH GáXJLH VSRGQLH NRV]XOĊEOX]Ċ ] GáXJLP UĊNDZHP Z\VRNLH EXW\ L UĊNDZLFH 3RGF]DV NRU]\VWDQLD]WHJRSURGXNWXQDOHĪ\]DNáDGDüZ\VRNLH

    Dqw\Srğol]JrzhRexzlhRfkurqqh1LhQrğflhElīxwhull

    NUyWNLFKVSRGHQHNVDQGDáyZLQLJG\QLHSUDFXMFLHQD ERVR8QLNDü]DNáDGDQLDOXĨQHMRG]LHĪ\]HV]QXUNDPL lub krawatem.

    Ŷ

    3RGF]DVSUDF\QDOHĪ\PLHü]DáRĪRQHRNXODU\RFKURQQH ]RVáRQDPLERF]Q\PL

    Ŷ

    =DZV]H ]ZUDFDü XZDJĊ QD ]DFKRZDQLH EH]SLHF]QHM RGOHJáRĞFL VWyS

    Rg

    XU]ąG]HQLD 6WDü

    Vwdeloqlh

    ]DFKRZXMąF UyZQRZDJĊ

    3Rgf]Dv

    Sudf\

    Qdohī\

    FKRG]LüQLHZROQRELHJDü

    Ŷ

    3RFK\áHWHUHQ\QDOHĪ\NRVLüZ]GáXĪ]ERF]DQLJG\GR JyU\LZGyá=DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüSRGF]DV ]PLDQ\NLHUXQNXMD]G\QDSRFK\á\PWHUHQLH

    Ŷ

    1LH XĪ\ZDü SURGXNWX Z SREOLĪX XUZLVN URZyZ ]E\W

    Vwurp\Fk]Erf]\OxeQdeu]Hī\%UdnShzqhjrRsdufld

    GODVWySJUR]LSRĞOL]JLHPLXSDGNLHP

    Otoczenie Robocze

    Ŷ

    ']LHFLRVRE\SRVWURQQHL]ZLHU]ĊWDQDOHĪ\WU]\PDüZ RGOHJáRĞFLPLQLPXPPHWUyZRGPLHMVFDSUDF\DE\ XQLNQąüLFK]UDQLHQLDSU]H]RGU]XFDQHSU]HGPLRW\

    Ŷ

    2ELHNW\ XGHU]RQH SU]H] WDUF]Ċ WQąFą PRJą E\ü SU]\F]\Qą SRZDĪQHJR ]UDQLHQLD RVyE 'RNáDGQLH VSUDZG]Lü

    Rev]Du

    Qd

    NWyU\P

    Eċg]Lh

    Xī\Zdqh

    XU]ąG]HQLH L XVXQąü ZV]\VWNLH NDPLHQLH JDáĊ]LH

    Su]Hzrg\ Nrğfl ]Dedznl L Lqqh Su]Hgplrw\ Refhjr

    Srfkrg]Hqld

    'Uxw\

    Oxe

    V]Qxunl

    PRJą ]RVWDü SRFKZ\FRQHSU]H]SU]\U]ąGWQąF\

    Ŷ

    3URGXNWQDOHĪ\XĪ\ZDüSU]\ĞZLHWOHG]LHQQ\POXESU]\

    Greu\PRğzlhwohqlxV]Wxf]Q\P

    Ŷ

    1LH XĪ\ZDü XU]ąG]HQLD Z DWPRVIHU]H Z\EXFKRZHM QSZREHFQRĞFLáDWZRSDOQ\FKFLHF]\JD]yZLS\áyZ 1DU]ĊG]LH Z\WZDU]D LVNU\ FR PRĪH VSRZRGRZDü ]DSáRQS\áXOXERSDUyZ

    Ŷ

    1LH XĪ\ZDü QDU]ĊG]LD QD PRNUHM WUDZLH OXE SRGF]DV deszczu.

    Ŷ

    1LHXĪ\ZDüNRVLDUNLMHĞOLVSRG]LHZDQHVąZ\áDGRZDQLD atmosferyczne.

    Ŷ

    1DOHĪ\ SDPLĊWDü ĪH RSHUDWRU OXE XĪ\WNRZQLN MHVW odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub ]DJURĪHQLDEH]SLHF]HĔVWZDRVyELPLHQLD

    Ŷ

    0RĪHGRMĞüGRWUDJLF]QHJRZ\SDGNXMHĞOLRSHUDWRUQLH

    ]DxzdīdRehfqrğflG]Lhfl.RvldundLSurfhvNrv]Hqld

    F]ĊVWR SU]\FLąJD XZDJĊ G]LHFL 1LH ZROQR QLJG\ ]DNáDGDü ĪH G]LHFL SR]RVWDMą WDP JG]LH MH RVWDWQLR widziano.

    Ŷ

    1DOHĪ\]ZUyFLüXZDJĊDE\G]LHFLQLH]QDMGRZDá\VLĊQD PLHMVFXSUDF\RUD]DE\SU]HE\ZDá\SRGF]XMQąRSLHNą RVRE\ GRURVáHM LQQHM QLĪ RSHUDWRU 1DOHĪ\ ]DFKRZDü RVWURĪQRĞüLZ\áąF]\üXU]ąG]HQLHJG\G]LHFNR]QDMG]LH

    VlċQdPlhmvfxSudf\

    Ŷ

    =DFKRZDü V]F]HJyOQą RVWURĪQRĞü ]EOLĪDMąF VLĊ GR QDURĪQLNyZNU]HZyZGU]HZOXELQQ\FKRELHNWyZNWyUH PRJąSU]HV]NRG]LüZ]DXZDĪHQLXG]LHFND =$6$'< %(=3,(&=(ē67:$ '27<&=Ą&( 2%6à8*, 85=Ą'=(ē(/(.75<&=1<&+

    Ŷ

    :W\F]ND PXVL SDVRZDü GR JQLD]GD HOHNWU\F]QHJR 1LHZROQRPRG\ILNRZDüZW\F]HNZĪDGHQVSRVyE1LH ZROQR XĪ\ZDü ĪDGQ\FK SU]HMĞFLyZHN GR SRGáąF]DQLD XU]ąG]HĔ SRVLDGDMąF\FK SU]HZyG

    ]Dvlodqld

    ] uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko SRUDĪHQLDSUąGHP

    Ŷ

    8QLNDü

    Prīolzrğfl

    Su]\Sdgnrzhjr

    Xuxfkrplhqld

    XU]ąG]HQLD 3U]HG SRGáąF]HQLHP SURGXNWX GR ĨUyGáD ]DVLODQLD ]DZV]H QDOHĪ\ VSUDZG]Dü F]\ SU]HáąF]QLN ]QDMGXMH VLĊ Z SRáRĪHQLX Z\áąF]HQLD 2II  1LH ZROQR SU]HQRVLüSRGáąF]RQHJRGRSUąGXSURGXNWXWU]\PDMąF SDOHFQDZ\áąF]QLNX

    Ŷ

    8QLNDü NRQWDNWX FLDáD ] SRZLHU]FKQLDPL X]LHPLRQ\PL OXE SRGáąF]RQ\PL GR ELHJXQD ]HURZHJR QSUXU\ LQVWDODFMHJU]HZF]HLFKáRGQLF]H.RQWDNWFLDáD]PDVą OXEX]LHPLHQLHP]ZLĊNV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP

    Ŷ

    1LH QDUDĪDü WHJR SURGXNWX QD G]LDáDQLH GHV]F]X OXE ZRG\ :RGD GRVWDMąFD VLĊ GR XU]ąG]HQLD VWZDU]D ]DJURĪHQLHSRUDĪHQLDSUąGHP

    Ŷ

    8U]ąG]HQLH SRZLQQR E\ü ]DVLODQH SU]H] Z\áąF]QLN UyĪQLFRZRSUąGRZ\ 5&'  R SUąG]LH ]DG]LDáDQLD QLH

    Zlċnv]\PQlīP$

    Ŷ

    3U]HG XĪ\FLHP VSUDZG]Lü SU]HZyG ]DVLODMąF\ L NDEHO SU]HGáXĪDMąF\SRGNąWHPXV]NRG]HĔOXE]XĪ\FLD-HĞOL 62 | Polski

    Page 65

    Ndeho ]Rvwdqlh Xv]Nrg]Rq\ Z Wudnflh Xī\Wnrzdqld

    QDOHĪ\QDW\FKPLDVWRGáąF]\üNDEHORGĨUyGáD]DVLODQLD 1LHZROQRGRW\NDüNDEODSU]HGRGáąF]HQLHPJRRG ĨUyGáD ]DVLODQLD 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü SURGXNWX MHĞOL

    NdehoMhvwXv]Nrg]Rq\Oxe]Xī\W\

    Ŷ

    -HĞOL NRQLHF]QH MHVW XĪ\FLH SU]HGáXĪDF]D QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH QDGDMH VLĊ RQ GR VWRVRZDQLD QD ]HZQąWU] SRPLHV]F]HĔ RUD] ĪH PD SDUDPHWU\ PRF SRGáąF]RQ\FK XU]ąG]HĔ  XPRĪOLZLDMąFH SRGáąF]HQLH GDQHJR XU]ąG]HQLD 3U]HGáXĪDF] SRZLQLHQ PLHü

    R]Qdf]HqlhÄ+51)´OxeÄ+99)´3U]HgNdīg\P

    XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ SU]HGáXĪDF] QLH MHVW XV]NRG]RQ\ 3U]HGáXĪDF] ]DZV]H QDOHĪ\ UR]ZLMDü SRGF]DVXĪ\WNRZDQLDSRQLHZDĪ]ZLQLĊWHNDEOHPRJą XOHFSU]HJU]DQLX1LHZROQRQDSUDZLDüXV]NRG]RQ\FK SU]HGáXĪDF]\1DOHĪ\Z\PLHQLüMHQDSURGXNWRWDNLFK samych parametrach.

    Ŷ

    1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH SU]HZyG ]DVLODMąF\ MHVW XPLHV]F]RQ\ Z WDNL VSRVyE ĪH QLH PRĪQD JR XV]NRG]LüSRSU]H]SU]HFLĊFLHQLH]RVWDQLHQDGHSQLĊW\

    ]Df]Hslrq\ Oxe Xv]Nrg]Rq\ Oxe Qdudīrq\ Z Lqq\

    sposób.

    Ŷ

    1LH SRGQRVLü DQL QLH SU]HQRVLü SURGXNWX ]D SU]HZyG elektryczny.

    Ŷ

    1LH FLąJQąü ]D SU]HZyG ]DVLODQLD Z FHOX Z\MĊFLD wtyczki z gniazda.

    Ŷ

    3U]HZyG]DVLODQLDWU]\PDü]GDODRGĨUyGHáFLHSáDROHMX

    LRvwu\FkNudzċg]L

    Ŷ

    8SHZQLü VLĊ ĪH QDSLĊFLH ]DVLODQLD MHVW RGSRZLHGQLH

    God Whjr Surgxnwx 1Dslċflh ]Dvlodqld Whjr Surgxnwx

    SRGDQR QD WDEOLF]FH ]QDPLRQRZHM 1LH SRGáąF]Dü XU]ąG]HQLDGR]DVLODQLDSUąGHP$&RQDSLĊFLXLQQ\P

    Qlī]Qdplrqrzh

    Ŷ

    1DOHĪ\GRSLOQRZDüDE\SU]HZyGQDRGFLQNXRGXFKZ\WX GR NRUSXVX NRVLDUNL QLJG\ QLH ]RVWDá ]DEORNRZDQ\ SU]\WU]DĞQLĊW\OXEZLQQ\VSRVyEXV]NRG]RQ\SRGF]DV PRQWDĪXOXEVNáDGDQLDXFKZ\WX1LHZROQRSRGáąF]Dü NRVLDUNLGRĨUyGáD]DVLODQLDMHĞOLNDEHOMHVWXV]NRG]RQ\ 3U]HND]Dü XU]ąG]HQLH GR DXWRU\]RZDQHJR SXQNWX serwisowego w celu przeprowadzenia naprawy. 2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$

    =:,Ą=$1(*2=.26,$5.Ą

    Ŷ

    3U]HG XĪ\FLHP ]DZV]H VSUDZG]Lü ZL]XDOQLH F]\ RVWU]DĞUXE\RVWU]DRUD]]HVSyáWQąF\QLHVą]XĪ\WHOXE uszkodzone.

    Ŷ

    :\PLHQLü]XĪ\WHOXEXV]NRG]RQHFDáH]HVWDZ\RVWU]\L ĞUXEDE\]DFKRZDüZ\ZDĪHQLH

    Ŷ

    2Vwu]H Surgxnwx Mhvw Edug]R Rvwuh 3U]\ Prqwdīx

    Z\Pldqlh F]\V]F]Hqlx Oxe Nrqwurol Grnuċfhqld Ğuxe

    QDOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüLQRVLüJUXEH

    UċndzlfhRfkurqqh

    Ŷ

    -HĞOL HW\NLHW\ Vą XV]NRG]RQH OXE QLHF]\WHOQH QDOHĪ\ ]ZUyFLü SURGXNW GR SXQNWX VHUZLVRZHJR Z FHOX wymiany etykiet.

    Ŷ

    6\VWHPDW\F]QLH VSUDZG]Dü F]\ ZV]\VWNLH QDNUĊWNL ZNUĊW\LĞUXE\VąGREU]HGRNUĊFRQHDE\XSHZQLüVLĊ

    ĪhNrvldundMhvwZEh]Slhf]Q\PVwdqlh

    Ŷ

    5HJXODUQLH VSUDZG]Dü NRV] QD WUDZĊ SRG Z]JOĊGHP

    ]Xī\FldOxeXv]Nrg]Hĕ

    Ŷ

    :\PLHQLü ]XĪ\WH OXE XV]NRG]RQH F]ĊĞFL SU]HG

    Ur]Srf]ĊflhpSudf\]Surgxnwhp

    Ŷ

    .RVLDUNĊ PRĪQD XUXFKRPLü Z\áąF]QLH ZWHG\ JG\

    Xī\Wnrzqln ]Qdmgxmh Vlċ ]D Xfkz\Wdpl Z Eh]Slhf]Qhm

    VWUHILH XĪ\WNRZQLND 1LH ZROQR XUXFKDPLDü SURGXNWX

    Mhğol

    Ɣ

    :V]\VWNLHF]WHU\NRáDQLH]QDMGXMąVLĊQD]LHPL

    Ɣ

    2WZyU Z\ORWRZ\ WUDZ\ MHVW RGVáRQLĊW\ L QLH MHVW ]DEH]SLHF]RQ\ RVáRQą GR PXOF]RZDQLD L RVáRQą Z\ORWRZą WUDZ\ OXE NRV]HP QD WUDZĊ L RVáRQą otworu wylotowego.

    Ɣ

    'áRQLH L VWRS\ ZV]\VWNLFK RVyE ]QDMGXMą VLĊ Z

    SreolīxRvwu]\

    Ŷ

    1LHZROQRXĪ\ZDüWHJRXU]ąG]HQLDMHĞOLZ\áąF]QLNQLH pracuje poprawnie.

    Ŷ

    1LJG\ QLH ZROQR EORNRZDü ZáąF]QLNyZZ\áąF]QLNyZ

    Z

    SRáRĪHQLX ZáąF]HQLD 21 

    -Hvw

    Wr

    Edug]R

    niebezpieczne.

    Ŷ

    1Lh

    SU]HFLąĪDü XU]ąG]HQLD 8U]ąG]HQLH

    Eċg]Lh

    QDMZ\GDMQLHMV]HLQDMEH]SLHF]QLHMV]HZREVáXG]HMHĞOL

    Eċg]LhXī\Zdqh]Jrgqlh]]Dplhu]Rq\PlSdudphwudpl

    pracy.

    Ŷ

    3U]HGSU]HMHFKDQLHPSU]H]SRGáRĪHĪZLURZH]DWU]\PDü ostrze.

    Ŷ

    1LHQDOHĪ\FLąJQąüSURGXNWXGRW\áXFK\EDĪHMHVWWR DEVROXWQLHNRQLHF]QH-HĪHOLWU]HEDRGVXQąüXU]ąG]HQLH GR W\áX RG ĞFLDQ\ OXE SU]HV]NRG\ QDOHĪ\ QDMSLHUZ VSRMU]HüZGyáLGRW\áXDE\XQLNQąüSU]HZUyFHQLDOXE QDMHFKDQLDXU]ąG]HQLHPQDVZRMHVWRS\

    Ŷ

    :\áąF]\üVLOQLNLRGF]HNDüDĪRVWU]H]DWU]\PDVLĊMHĞOL NRVLDUNDPXVLE\üSU]HFK\ORQHGRWUDQVSRUWXSRGF]DV SU]HMHĪGĪDQLDSU]H]SRGáRĪDQLHWUDZLDVWHRUD]SRGF]DV transportu kosiarki do i z obszaru koszenia.

    Ŷ

    1LH ZROQR XĪ\ZDü XU]ąG]HQLD ] XV]NRG]RQ\PL RVáRQDPLOXE]DEH]SLHF]HQLDPLOXEEH]]DEH]SLHF]HĔ QSEH]]DáRĪRQHMRVáRQ\LOXENRV]DQDWUDZĊ

    Ŷ

    1LH SU]HFK\ODü SURGXNWX JG\ VLOQLN SUDFXMH 1LH SU]HFK\ODü XU]ąG]HQLD

    Srgf]Dv

    Mhjr

    ZáąF]DQLD

    6Srzrgxmh Wr Qdudīhqlh Qd Nrqwdnw ] Rvwu]Hp L

    ]Zlċnv]HqlhU\]\NdXghu]HqldRgu]Xfrq\PRelhnwhp

    Ŷ

    :áąF]\ü VLOQLN ]JRGQLH ] LQVWUXNFMą L WU]\PDü UĊFH L QRJL ] GDOHND RG REV]DUX NRV]HQLD 1LH XPLHV]F]Dü UąNOXEQyJZSREOLĪXOXESRGF]ĊĞFLDPLREURWRZ\PL 1DOHĪ\ FDá\ F]DV WU]\PDü VLĊ ] GDOD RG RWZRUyZ Z\U]XWRZ\FK 1LH XUXFKDPLDü VLOQLND VWRMąF SU]HG otworem wyrzutowym.

    Ŷ

    1LHZROQRSU]HQRVLüDQLWUDQVSRUWRZDüXUXFKRPLRQHJR produktu.

    Ŷ

    :\áąF]\üVLOQLNNRVLDUNLLRGáąF]\üRGĨUyGáD]DVLODQLD 8SHZQLü VLĊ ĪH ZV]\VWNLH UXFKRPH F]ĊĞFL Vą FDáNRZLFLH]DWU]\PDQHZQDVWĊSXMąF\FKSU]\SDGNDFK

    Ɣ

    pozostawianie produktu bez nadzoru

    Ɣ

    Su]Hg Xvxqlċflhp Eorndg\ Oxe Rghwndqlhp U\Qq\

    zsypowej,

    Ɣ

    Su]HgVsudzg]HqlhpF]\V]F]HqlhpLXī\Wnrzdqlhp

    XU]ąG]HQLD

    Ɣ

    3RXGHU]HQLXZFLDáRREFHVSUDZG]LüXU]ąG]HQLH SRGNąWHPXV]NRG]HĔLZUD]LHSRWU]HE\GRNRQDü

    Qlh]Eċgq\FkQdsudz

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    63

    Polski |

    Page 66

    Ɣ

    SU]HG RGáąF]HQLHP NRV]D QD WUDZĊ OXE SU]HG otwarciem pokrywy wyrzutu trawy

    Ɣ

    JG\E\ XU]ąG]HQLH ]DF]ĊáR ZSDGDü Z QLHW\SRZH ZLEUDFMH VSUDZG]LüSU]\F]\QĊ

    – 6SUDZG]Lü QD R]QDNL XV]NRG]HĔ :\PLHQLü RVWU]H MHĪHOL MHVW QLHUyZQRPLHUQLH ]XĪ\WH OXE uszkodzone w jakikolwiek sposób.

    – Z\PLHQLü OXE QDSUDZLü ZV]\VWNLH XV]NRG]RQH elementy,

    – 6SUDZG]Lü

    F]\

    Qlh

    Pd

    Reox]Rzdq\Fk

    HOHPHQWyZLZUD]LHSRWU]HE\GRNUĊFLüMH

    Ŷ

    8QLNDüG]LXUNRU]HQLVNDáZ\EU]XV]HĔWHUHQXLLQQ\FK ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi

    Srğol]JlhpLXsdgnlhp

    =$%(=3,(&=(1,(35=(&,Ąĩ(1,2:(

    3Urgxnw

    Mhvw

    Z\Srvdīrq\

    Z

    ]Deh]Slhf]Hqlh

    SU]HFLąĪHQLRZH *G\ ]RVWDQLH Z\NU\WH SU]HFLąĪHQLH XU]ąG]HQLH DXWRPDW\F]QLH Z\áąF]\ VLĊ -HĞOL ]DG]LDáD ]DEH]SLHF]HQLH SU]HFLąĪHQLRZH QDOHĪ\ RGF]HNDü ±

    PlqxwDīVloqlnRvw\Jqlh

    :\áąF]\ü]DVLODQLHLZ\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GDHOHNWU\F]QHJR 2VWU]D Vą RVWUH 3U]HG LFK GRWNQLĊFLHP QDOHĪ\ ]DáRĪ\ü JUXEH UĊNDZLFH URERF]H 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH RVWU]H PRĪH VZRERGQLH REUDFDü VLĊ L QLH MHVW ]DEORNRZDQH OXE ciasne. *G\VLOQLNRVW\JQLHQDOHĪ\SRGáąF]\üZW\F]NĊGRJQLD]GD HOHNWU\F]QHJR:áąF]\ü]DVLODQLH1DFLVQąüSU]\FLVN6WDUW DQDVWĊSQLHSU]\FLVNZáąF]DQLDZ\áąF]DQLDDE\XUXFKRPLü SURGXNW  -HĞOL SURGXNW QDGDO QLH FKFH VLĊ XUXFKRPLü QDOHĪ\ ]ZUyFLü JR GR DXWRU\]RZDQHJR ZDUV]WDWX Z FHOX przeprowadzanie naprawy.

    Przeznaczenie

    8U]ąG]HQLH MHVW SU]H]QDF]RQH Z\áąF]QLH GR XĪ\WNX QD ]HZQąWU]SRPLHV]F]HĔ 8U]ąG]HQLH MHVW SU]H]QDF]RQH W\ONR L Z\áąF]QLH GR NRV]HQLDWUDZ\QDSU]\GRPRZ\FKWUDZQLNDFK2VWU]HWQąFH SRZLQQRREUDFDüVLĊPQLHMZLĊFHMUyZQROHJOHGRSRGáRĪD QDGNWyU\PSU]HMHĪGĪD3RGF]DVNRV]HQLDWUDZ\ZV]\VWNLH F]WHU\NRáDPXV]ąGRW\NDüSRGáRĪD-HVWWRNURNSLHV]HJR ]D NRVLDUNą 3URGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR UĊF]QHJR pchania. 1LHZROQRXĪ\ZDüNRVLDUNLJG\NRáDQLHVąQD]LHPLQLH ZROQR WDNĪH FLąJQąü NRVLDUNL L MHĨG]Lü QD QLHM 1DOHĪ\ JR XĪ\ZDü W\ONR L Z\áąF]QLH GR NRV]HQLD WUDZ\ QD przydomowych trawnikach. 5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0 1DZHWMHĞOLXU]ąG]HQLHMHVWXĪ\ZDQH]JRGQLH]]DOHFHQLDPL

    Qdgdo Qlh Mhvw Prīolzh Z\Holplqrzdqlh Rnuhğorq\Fk

    F]\QQLNyZU\]\ND1DVWĊSXMąFH]DJURĪHQLDPRJąZ\VWąSLü SRGF]DVXĪ\ZDQLDXU]ąG]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDü V]F]HJyOQąXZDJĊQDSRQLĪV]HSXQNW\

    Ŷ

    8UD]\ FLDáD VSRZRGRZDQH SU]H] ZLEUDFMH =DZV]H QDOHĪ\XĪ\ZDüGRRNUHĞORQHJR]DGDQLDRGSRZLHGQLFK QDU]ĊG]L NRU]\VWDü ] SU]H]QDF]RQ\FK GR WHJR XFKZ\WyZLVWRVRZDüVLĊGR]DOHFHĔGRW\F]ąF\FKF]DVX

    Sudf\LQdudīhqld

    Ŷ

    1DUDĪHQLHQDKDáDVPRĪHVSRZRGRZDüXWUDWĊVáXFKX 1DOHĪ\ QRVLü ĞURGNL RFKURQ\ XV]X RUD] RJUDQLF]\ü

    Sr]LrpQdudīhqld

    Ŷ

    Kontakt z ostrzami

    Ŷ

    Urazy na skutek odrzucanych obiektów

    Transport I Przechowywanie

    Ŷ

    =DWU]\PDü SURGXNW L RGáąF]\ü RG ĨUyGáD ]DVLODQLD XSHZQLüVLĊĪHZV]\VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFL]DWU]\PDá\ VLĊ FDáNRZLFLH L SU]HG WUDQVSRUWHP OXE VFKRZDQLHP RGF]HNDüDĪXU]ąG]HQLHRVW\JQLH

    Ŷ

    8VXQąü]SURGXNWXZV]HONLH]DQLHF]\V]F]HQLD1DOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü XU]ąG]HQLH Z FKáRGQ\P VXFK\P L GREU]HZHQW\ORZDQ\PPLHMVFXNWyUHMHVWQLHGRVWĊSQH GOD G]LHFL 1LH FKRZDMFLH MHM Z SREOLĪX F]\QQLNyZ ĪUąF\FKWDNLFKMDNRJURGRZHSURGXNW\FKHPLF]QHF]\ VROHRGPUDĪDMąFH1LHSU]HFKRZ\ZDüQD]HZQąWU]

    Ŷ

    :SU]\SDGNXWUDQVSRUWXSURGXNWXQDOHĪ\]DEH]SLHF]\ü

    JrSu]HgSu]Hplhv]F]DqlhpVlċOxeXsdgnlhpDe\Qlh

    GRSXĞFLüGRREUDĪHĔFLDáDOXEXV]NRG]HQLDXU]ąG]HQLD

    2675=(ĩ(1,( 1DOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüZSU]\SDGNX podnoszenia lub przechylania maszyny na potrzeby konserwacji, czyszczenia, przechowywania lub transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie ZROQR]EOLĪDüGRQLHJRĪDGQ\FKF]ĊĞFLFLDáD

    Konserwacja

    2675=(ĩ(1,( 1DOHĪ\VWRVRZDüZ\áąF]QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQH akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym UD]LH PRĪH GRĞü GR REUDĪHĔ FLDáD QLVNLHM Z\GDMQRĞFL

    Rud]GrXqlhzdīqlhqldJzdudqfml

    2675=(ĩ(1,(

    6Huzlvrzdqlh

    Z\Pdjd

    Z\MąWNRZHM

    Vwdudqqrğfl

    L

    ZLHG]\ 0RĪH E\ü Z\NRQ\ZDQH Z\áąF]QLH SU]H]

    Z\Nzdol¿Nrzdq\ShuvrqhoVhuzlvrz\:FhoxQdsudz\

    zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego SXQNWX VHUZLVRZHJR 'R QDSUDZ XĪ\ZDü Z\áąF]QLH identycznych zamienników.

    Ŷ

    =DWU]\PDü SURGXNW L RGáąF]\ü RG ĨUyGáD ]DVLODQLD XSHZQLüVLĊĪHZV]\VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFL]DWU]\PDá\ VLĊ FDáNRZLFLH SU]HG UR]SRF]ĊFLHP F]\V]F]HQLD OXE konserwacji.

    Ŷ

    0RĪHV]Z\NRQ\ZDüF]\QQRĞFLUHJXODF\MQHLQDSUDZF]H RSLVDQH Z WHM LQVWUXNFML REVáXJL : SU]\SDGNX LQQ\FK QDSUDZ QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ DXWRU\]RZDQ\P punktem serwisowym.

    Ŷ

    5HJXODUQLH VSUDZG]Dü NRV] QD WUDZĊ SRG Z]JOĊGHP

    ]Xī\FldOxeXv]Nrg]Hĕ

    Ŷ

    3R NDĪG\P XĪ\FLX QDOHĪ\ Z\F]\ĞFLü SURGXNW PLĊNNą VXFKą V]PDWNą .DĪGą XV]NRG]RQą F]ĊĞü QDOHĪ\ 64 | Polski

    Page 67

    RGSRZLHGQLRQDSUDZLüOXEZ\PLHQLüZDXWRU\]RZDQ\P punkcie serwisowym.

    Ŷ

    6\VWHPDW\F]QLH VSUDZG]Dü F]\ ZV]\VWNLH QDNUĊWNL ZNUĊW\LĞUXE\VąGREU]HGRNUĊFRQHDE\XSHZQLüVLĊ

    ĪhSurgxnwMhvwZEh]Slhf]Q\PVwdqlh

    Ŷ

    =DFKRZDü RVWURĪQRĞü SRGF]DV UHJXODFML XU]ąG]HQLD DE\ XQLNQąü SRFKZ\FHQLD SDOFyZ PLĊG]\ UXFKRP\PL RVWU]DPLDHOHPHQWDPLVWDá\PLXU]ąG]HQLD

    Ŷ

    3RGF]DVVHUZLVRZDQLDRVWU]\WQąF\FKQDOHĪ\SDPLĊWDü ĪHPLPRRGáąF]HQLDĨUyGáD]DVLODQLDRVWU]DPRJąQDGDO VLĊSRUXV]Dü

    Ŷ

    2Vwu]H Surgxnwx Mhvw Edug]R Rvwuh 3U]\ Prqwdīx

    Z\Pldqlh F]\V]F]Hqlx Oxe Nrqwurol Grnuċfhqld Ğuxe

    QDOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüLQRVLüJUXEH

    UċndzlfhRfkurqqh

    Ŷ

    :\PLHQLü]XĪ\WHOXEXV]NRG]RQHFDáH]HVWDZ\RVWU]\L ĞUXEDE\]DFKRZDüRGSRZLHGQLHZ\ZDĪHQLH

    Ograniczenie Ryzyka

    %DGDQLD GRZRG]ą ĪH ZLEUDFMH SRZRGRZDQH SU]H] QDU]ĊG]LD UĊF]QH PRJą Z\ZRá\ZDü X QLHNWyU\FK RVyE objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, GUĊWZLHQLH L EOHGQLĊFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]Z\NOH SR Z\VWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDĪD VLĊ ĪH F]\QQLNL G]LHG]LF]QH Z\VWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRFL GLHWDSDOHQLHSDSLHURVyZLSU]\MĊWH]Z\F]DMHSU]\F]\QLDMą VLĊ GR UR]ZRMX W\FK REMDZyZ ,VWQLHMą ĞURGNL ]DUDGF]H NWyUH PRĪH SRGMąü RSHUDWRU QDU]ĊG]LD DE\ ]PQLHMV]\ü efekt wibracji:

    Ŷ

    =DGEDüZQLVNLFKWHPSHUDWXUDFKRFLHSáRWĊZáDVQHJR FLDáD ]DNáDGDMąF RGSRZLHGQLH XEUDQLH 3RGF]DV REVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\QRVLüUĊNDZLFHDE\GáRQLHL QDGJDUVWNLE\á\FLHSáH:LDGRPRĪHQLVNLHWHPSHUDWXU\ VąJáyZQąSU]\F]\QąSRZVWDZDQLDREMDZX5D\QDXGD

    Ŷ

    3RGF]DVSU]HUZZSUDF\QDOHĪ\Z\NRQ\ZDüüZLF]HQLD SRSUDZLDMąFHNUąĪHQLHNUZL

    Ŷ

    3RGF]DV SUDF\ URELü F]ĊVWH SU]HUZ\ 2JUDQLF]\ü HNVSR]\FMĊZFLąJXGQLD

    : Ud]Lh Grğzldgf]Hqld Grzroqhjr ] Z\Plhqlrq\Fk

    REMDZyZ QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH ]DSU]HVWDü XĪ\WNRZDQLD WHJRXU]ąG]HQLDLVNRQWDNWRZDüVLĊ]OHNDU]HP

    2675=(ĩ(1,( 'áXJRWUZDáHXĪ\WNRZDQLHQDU]ĊG]LDPRĪHVSRZRGRZDü REUDĪHQLDFLDáDOXEQDVLOLüGROHJOLZRĞFL]GURZRWQH: SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]LD SU]HG GáXĪV]\ F]DV QDOHĪ\SDPLĊWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK =$32=1$-&,(6,ĉ=:$6=Ą3,àĄ à$ē&8&+2:Ą Patrz str. 118.

    &]Ċğfl

  • 5ĊNRMHĞü
  • 3U]\FLVNZáąF]DQLDZ\áąF]DQLD
  • Przycisk uruchamiania
  • .DEHOVWHUXMąF\VLOQLND
  • 8FKZ\WNDEODVWHUXMąFHJRVLOQLND
  • 6. 'ĨzljqldUhjxodfmlZ\Vrnrğfl

  • Uchwyt przewodu
  • Zaczep przewodu
  • :VNDĨQLNSHáQHJRNRV]DQDWUDZĊ
  • 10. .Rv]QdWudzċ

  • .RáRW\OQH
  • .RáRSU]HGQLH
  • .RUHNĞFLyáNRZDQLD
  • Przewód zasilania
  • Symbole Produktu

    1DOHĪ\SU]HF]\WDüL]UR]XPLHüZV]\VWNLH LQVWUXNFMHSU]HGUR]SRF]ĊFLHPREVáXJL SURGXNWXRUD]SU]HVWU]HJDüZV]\VWNLFK RVWU]HĪHĔLLQVWUXNFMLGRW\F]ąF\FK

    Eh]Slhf]Hĕvwzd

    1RVLüĞURGNLRFKURQ\VáXFKX =DNáDGDüĞURGNLRFKURQ\Z]URNX 1LHXĪ\ZDüQDSRFK\áRĞFLDFKZLĊNV]\FK QLĪÛ3RFK\áHWHUHQ\QDOHĪ\NRVLü Z]GáXĪ]ERF]DQLJG\GRJyU\LZGyá 1LHZ\VWDZLDüXU]ąG]HQLDQDG]LDáDQLH GHV]F]XDQLQLHXĪ\ZDüZPLHMVFDFKR

    GxīhmZlojrwqrğfl

    Uwaga na ostre ostrza. Ostrza nadal REUDFDMąVLĊSRZ\áąF]HQLXVLOQLND± :\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GDHOHNWU\F]QHJR SU]HGUR]SRF]ĊFLHPOXEMHĞOLSU]HZyG jest uszkodzony. Uwaga na odrzucane przedmioty. 7U]\PDüZV]\VWNLHRVRE\SRVWURQQH V]F]HJyOQLHG]LHFLL]ZLHU]ĊWDZ RGOHJáRĞFLSU]\QDMPQLHMPRGPLHMVFD pracy.

    (ODVW\F]Q\SU]HZyG]DVLODMąF\PXVL ]QDMGRZDüVLĊZEH]SLHF]QHMRGOHJáRĞFL RGRVWU]\WQąF\FK 1DFLVQąüSU]\FLVN6WDUWDQDVWĊSQLH SU]\FLVNZáąF]DQLDZ\áąF]DQLD $OXE%  DE\XUXFKRPLüSURGXNW=ZROQLüSU]\FLVN 6WDUWLSU]\WU]\PDüQDFLĞQLĊW\SU]\FLVN ZáąF]DQLDZ\áąF]DQLDDE\SURGXNWE\á XUXFKRPLRQ\=ZROQLMSU]\FLVNZáZ\á DE\]DWU]\PDüSURGXNW

    -Hgĩ

    Zatrzymaj

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    65

    Polski |

    Page 68

    1DU]ĊG]LHNODV\,,SRGZyMQDL]RODFMD

    =Xī\WhSurgxnw\Hohnwu\F]QhQlhSrzlqq\

    E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL 3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ odpowiednich miejscach. Informacje RZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX PRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE sprzedawcy. 1DU]ĊG]LHWRVSHáQLDZ\PRJLZV]\VWNLFK norm reglamentacji kraju UE, w którym E\áRRQR]DNXSLRQH

    =Qdn]Jrgqrğfl(Xu$Vldq

    92 0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVX wynosi 92 dB. 3RQLĪV]H V\PEROH L QD]Z\ NWyUH LP QDGDQR SR]ZDODMą Z\MDĞQLüUyĪQHSR]LRP\U\]\ND]ZLą]DQHJR]XĪ\ZDQLHP

    WhjrQdu]Ċg]Ld

    1,(%(=3,(&=(ē67:2 :VND]XMHQDUHDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪHVSRZRGRZDü ĞPLHUüOXESRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJR

    Qlheh]Slhf]Hĕvwzd

    2675=(ĩ(1,( :VND]XMHQDSRWHQFMDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪH VSRZRGRZDüĞPLHUüOXESRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLH

    XqlnqlhWhjrQlheh]Slhf]Hĕvwzd

    Uwaga

    :VND]XMHQDSRWHQFMDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪH VSRZRGRZDüPQLHMV]HOXEEDUG]LHMSRZDĪQH]UDQLHQLH

    MhīholVlċQlhXqlnqlhWhjrQlheh]Slhf]Hĕvwzd

    Uwaga

    %H]V\PeroxRvwu]Hīhqld

    6\WXDFMDNWyUDPRĪHJUR]LüXV]NRG]HQLHPPLHQLD ,.21<8ĩ<:$1(:7<032'5ĉ&=1,.8 3RGáąF]\üGRJQLD]GD]DVLODQLD 2GáąF]\ü]JQLD]GD]DVLODQLD

    &]ĊğflOxeDnfhvruldVsu]Hgdzdqh

    oddzielnie

    =Xī\WhSurgxnw\Hohnwu\F]QhQlhSrzlqq\

    E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL 3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ odpowiednich miejscach. 1LH]EOLĪDüUąNGRRVWU]\ 2%-$ĝ1,(1,( 2675=(ĩ(1,( =DWU]\PDüSURGXNW

    :6.$=Ï:.,'27<&=Ą&(.26=(1,$

    Ŷ

    3RGF]DV NRV]HQLD Z\VRNLHM WUDZ\ QDOHĪ\ ]PQLHMV]\ü SUĊGNRĞüSU]HVXZXFRSR]ZROL]ZLĊNV]\üHIHNW\ZQRĞü NRV]HQLDL]DSHZQLSUDZLGáRZHZ\U]XFDQLHVNRV]RQHM trawy.

    Ŷ

    1LH QDOHĪ\ ĞFLQDü PRNUHM WUDZ\ SRQLHZDĪ SU]\OJQLH RQDGRVSRGXXU]ąG]HQLDXQLHPRĪOLZLDMąFSUDZLGáRZH zbieranie i wyrzut trawy.

    Ŷ

    ĝZLHĪD OXE JUXED WUDZD PRĪH Z\PDJDü XVWDZLHQLD

    Z\Īv]HmZ\VrnrğflNrv]Hqld

    Ŷ

    $E\ XVXQąü ĞFLĊWą WUDZĊ QDOHĪ\ ]GMąü RVáRQĊ GR PXOF]RZDQLD L ]DPRQWRZDü NRV] QD WUDZĊ ]ZUDFDMą XZDJĊQDSUDZLGáRZH]DPNQLĊFLHJyUQHNODS\1DOHĪ\ UHJXODUQLH RSUyĪQLDü NRV] QD WUDZĊ : SU]HFLZQ\P UD]LH RWZyU Z\ORWRZ\ ]RVWDQLH ]DEORNRZDQ\ ĞFLĊWą WUDZą

    Ŷ

    : Su]\Sdgnx Ohnnlhjr Su]\Flqdqld Wudz\ Jg\ Ğflċwd

    WUDZD PD SR]RVWDü QD WUDZQLNX QDOHĪ\ ]DPRQWRZDü RVáRQĊ GR PXOF]RZDQLD L ]DPNQąü JyUQą NODSĊ DE\ ]DEH]SLHF]\üRWZyUZ\ORWRZ\:WDNLPSU]\SDGNXQLH WU]HED]DNáDGDüNRV]DQDWUDZĊ

    Ŷ

    Kosiarka zapewnia najlepsze efekty koszenia podczas jazdy do przodu. 66 | Polski

    Page 69

    9â(2%(&1È%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë

    Varování

    3ĜLSRXåtYiQtYêURENXPXVtEêWGRGUåHQ\EH]SHþQRVWQt SĜHGSLV\ 3UR YDãL YODVWQt EH]SHþQRVW L EH]SHþQRVW NROHPMGRXFtFKVLSĜHþWČWHWHQWRQiYRGNREVOX]H7\WR SRN\Q\XVFKRYHMWHSURSĜtãWtSRXåLWt 262%1Ë%(=3(ý1267

    Ŷ

    6HNDþND WUiY\ MH VFKRSQi DPSXWRYDW UXFH L QRK\ D RGPUãĢRYDWSĜHGPČW\3RFK\EHQtSĜLGRGUåRYiQtYãHFK EH]SHþQRVWQtFKSRN\QĤWDNPĤåH]SĤVRELW~UD]QHER usmrcení.

    Ŷ

    6H]QDPWH VH V RYOiGiQtP D ĜiGQêP SRXåtYiQtP SĜtVWURMH

    Ŷ

    3URGXNWQHQtXUþHQSURSRXåtYiQtRVREDPLYþHWQČGČWt VH VQtåHQêPL WČOHVQêPL VP\VORYêPL QHER GXãHYQtPL VFKRSQRVWPL QHER V QHGRVWDWNHP ]NXãHQRVWt D ]QDORVWtSRNXGQHSURãO\ãNROHQtPRKOHGQČSRXåtYiQt þLãWČQt þL ~GUåE\ 0tVWQt SĜHGSLV\ PRKRX RPH]RYDW GREX REVOXK\ 'RKOpGQČWH DE\ VL GČWL V HOHNWULFNêP nástrojem nehrály.

    Ŷ

    %XćWHYHVWĜHKXKOtGHMWHFRGČOiWHDSRXåtYHMWH]GUDYê UR]XPSĜLSURYR]XWRKRWRYêURENX1HSRXåtYHMWHSRNXG MVWHXQDYHQLQHERSRGYOLYHPGURJDONRKROXQHEROpNĤ &KYtOHQHSR]RUQRVWLSĜLSUiFLVWtPWRYêURENHPPĤåH ]DSĜtþLQLWYiåQiRVREQtSRUDQČQt

    Ŷ

    Noste silné kalhoty, dlouhé rukávy, boty a rukavice. 1RVWHQHNORX]DYRXEH]SHþQRVWQtREXYNG\åSRXåtYiWH WHQWRYêUREHN1HQRVWHãSHUN\NUiWNpNDOKRW\VDQGiO\ DQLNG\QHSUDFXMWHVERVêPDQRKDPD=DPH]WHQRãHQt YROQêFK RGČYĤ QHER NWHUp PDMt YODMtFt ãĖĤUN\ QHER pásky.

    Ŷ

    9åG\QRVWHEH]SHþQRVWQtEUêOHVSRVWUDQQtPLãWtWN\

    Ŷ

    9åG\ ]DEH]SHþWH VYp SHYQp SRVWDYHQt 8GUåXMWH EH]SHþQp SRVWDYHQt D URYQRYiKX &KRćWH QLNG\

    Qhečkhmwh

    Ŷ

    1D VWUPêFK VYD]tFK VHþWH SR YUVWHYQLFtFK QLNG\ YH VPČUXQDKRUXDGROĤ-HWĜHEDRSDWUQRVWLNG\åPČQtWH

    VpčuQdVydkx

    Ŷ

    1HVHþWH Y EOt]NRVWL VUi]Ĥ SUXGNêFK VYDKĤ SĜtNRSĤ QHER KUi]t 1HGRVWDWHþQp SRVWDYHQt PĤåH ]SĤVRELW uklouznutí a pád. 35$&291Ë35267ě('Ë

    Ŷ

    8GUåXMWH GČWL SĜLKOtåHMtFt D GRPiFt ]YtĜDWD Y SRY]GiOt DOHVSRĖPVWiOHYãDNH[LVWXMHQHEH]SHþt]DVDåHQt RGOpWiYDMtFtPLSĜHGPČW\

    Ŷ

    3ĜHGPČW\Y\PUãWČQpQRåHPVHNDþN\PRKRX]SĤVRELW YiåQiSRUDQČQtRVREěiGQČSURKOpGQČWHREODVWNGH VHPiQiVWURMSRXåtYDWDRGVWUDĖWHYãHFKQ\NDPHQ\ NĤO\ NRY\ GUiW\ NRVWL KUDþN\ D FL]t SĜHGPČW\ 'R åDFtKRQiVWURMHVHPRKRXQDPRWDWGUiW\QHERVWUXQD

    Ŷ

    3RXåtYHMWH YH YêUREHN GQH QHER Y GREUpP XPČOpP RVYČWOHQt

    Ŷ

    1HSUDFXMWH V WtPWR VWURMHP YH YêEXãQêFK SURVWĜHGt QDSĜtNODGYSĜtWRPQRVWLKRĜODYêFKNDSDOLQSO\QĤQHER SUDFKX1iVWURMY\WYiĜtMLVNU\NWHUpPRKRX]DSiOLWSUDFK QHERYêSDU\

    Ŷ

    1HSRXåtYHMWHVWURMYGHãWLQHERYHYOKNpWUiYČ

    Ŷ

    1HSRXåtYHMWHVHNDþNXSRNXGKUR]tQHEH]SHþtERXĜHN

    DEohvnĥ

    Ŷ

    8åLYDWHOQHERREVOXKDWRKRWR]DKUDGQLFNpKRQiVWURMHMH ]RGSRYČGQi]DQHKRG\QHERQHEH]SHþt]SĤVREHQiQD MLQpRVREČQHERMHMLFKPDMHWNX

    Ŷ

    Mohou nastat tragické nehody, pokud není obsluha XSR]RUQČQD QD SĜtWRPQRVW GČWt 'ČWL MVRX VWURMHP D VHNiQtP þDVWR ]DXMDW\ 1LNG\ QHVSROpKHMWH QD WR åH

    Gčwl]ĤvwdqrxWdpNghMvwhMhQdsrvohg\Ylgčol

    Ŷ

    8GUåXMWH GČWL PLPR REODVW SUiFH D SRG GRKOHGHP ]RGSRYČGQpKR GRVSČOpKR NWHUê ]iURYHĖ QHREVOXKXMH VHNDþNX %XćWH RSDWUQt D SR YVWXSX GtWČWH GR REODVWL SUiFHVHNDþNXY\SQČWH

    Ŷ

    %XćWHYHOPLSR]RUQtNG\åVHSĜLEOLåXMHWHGR]DURVWOêFK URKĤ NHĜĤ VWURPĤ QHER MLQêFK REMHNWĤ NWHUp YiP PRKRX]DEORNRYDWYêKOHGQDGtWČ (/(.75,&.È%(=3(ý1267

    Ŷ

    (OHNWULFNp ]iVWUþN\ PXVt EêW VKRGQp V HOHNWULFNRX ]iVXYNRX 1HSRNRXãHMWH VH ]iVWUþNX MDNêPNROLY ]SĤVREHP XSUDYRYDW 1HSRXåtYHMWH åiGQê DGDSWpU ]iVWUþHN

    Vh

    ]HPQČQêP X]HPQČQêP 

    Hohnwulfn\

    SRKiQČQêPQiVWURMHP1HXSUDYHQp]iVWUþN\DVKRGQp ]iVXYN\VQLåXMtQHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X

    Ŷ

    =DEUDĖWH QiKRGQpPX VSXãWČQt 9åG\ ]NRQWUROXMWH åH MHSĜHG]DSRMHQtPYêURENXGRVtĢRYp]iVXYN\VStQDþY SROR]H2II 9<31872 1HQRVWH]DSRMHQêFKYêUREHNV SUVWHPQDVStQDþL

    Ŷ

    3ĜHGFKi]HMWHWČOHVQpPXNRQWDNWXVX]HPQČQêPLQHER ]HPQČQêPL SRYUFK\ QDSĜtNODG WUXENDPL UDGLiWRU\ VSRUiN\DOHGQLFHPL-H]GH]YêãHQpQHEH]SHþt]iVDKX HOHNWULFNêP SURXGHP SRNXG MH YDãH WČOR ]HPQČQR

    QherX]Hpqčqr

    Ŷ

    1Hy\Vwdyxmwh

    Whqwr

    SĜtVWURM GHãWL

    Qher

    YOKNêP SRGPtQNiP 9RGD YQLNDMtFt GR ]DĜt]HQt ]Y\ãXMH QHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X

    Ŷ

    (OHNWULFNp ]DĜt]HQt PXVt EêW QDSiMHQR SĜHV SURXGRYê FKUiQLþVUH]LGXiOQtPSURXGHPQHSĜHVDKXMtFtPP$

    Ŷ

    3ĜHGSRXåtYiQtP]NRQWUROXMWHQDSiMHQtDSURGOXåRYDFt NDEHO QD ]QiPN\ SRãNR]HQt QHER RSRWĜHERYiQt 3RNXGVHNDEHO]QLþtEČKHPSRXåtYiQtRGSRMWHNDEHO ihned z elektrické zásuvky. Nedotýkejte se kabelu SĜHGRGSRMHQtP]HOHNWULFNp]iVXYN\1HSRXåtYHMWH YêUREHN NG\å MH NDEHO SRãNR]HQ QHER YH ãSDWQpP stavu.

    Ŷ

    3Rnxg

    Srwĝhexmhwh

    SRXåtW SURGOXåRYDFt

    Ndeho

    XMLVWČWH VH åH MH YKRGQê SUR YHQNRYQt SRXåLWt D Pi GRVWDWHþQRXSURXGRYRXNDSDFLWXSURQDSiMHQtQiVWURMH 3URGOXåRYDFtNDEHOE\PČOEêWR]QDþHQEXćÄ+51 )³QHERÄ+99)³3ĜHGNDåGêPSRXåLWtPYL]XiOQČ SURKOpGQČWHSURGOXåRYDFtNDEHOQDSRãNR]HQt%ČKHP SRXåtYiQt SURGOXåRYDFt NDEHO SOQČ UR]YLĖWH VPRWDQê NDEHOVHPĤåHSĜHKĜtYDW3RãNR]HQpQDSiMHFtNDEHO\ VHQHVPtRSUDYRYDWYåG\Y\PČĖWH]DVWHMQêW\S

    Ŷ

    8MLVWČWHVH]GDMHNDEHOXPtVWČQWDNDE\VHQHSRãNRGLW WHG\ DE\ VH SR QČP QHãODSDOR QHNORSêWDOR VH R QČM D DE\ QHE\O MLQêP ]SĤVREHP Y\VWDYHQ PRåQpPX SRãNR]HQtþLQDPiKiQt

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    67  ýHãWLQD_

    Page 70

    Ŷ

    1LNG\YêUREHNQH]YHGHMWHDQLQHSĜHQiãHMWHXFKRSHQtP ]DHOHNWULFNêNDEHO

    Ŷ

    Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit RGHOHNWULFNpVtWČ

    Ŷ

    Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do NRQWDNWXVKRUNHPROHMHPQHERRVWUêPLKUDQDPL

    Ŷ

    =NRQWUROXMWH ]GD MH QDSČWt QDSiMHFt VRXVWDY\ YKRGQp SURYêUREHNâWtWHNVQi]YHPSURGXNWXXGiYiSUDFRYQt QDSČWt ]DĜt]HQt

    1Lng\

    Qhsĝlsrmxmwh

    Surgxnw

    Nh

    VWĜtGDYpPXQDSČWtNWHUpVHOLãtRGWRKRWRQDSČWt

    Ŷ

    9åG\VHXMLVWČWHNDEHORGĜtGtWHNGRWČODVHNDþN\QHQt QLNGH ]DFK\FHQ VHYĜHQ QHER MLQDN SRãNR]HQ EČKHP sestavování a skládání rukojeti. Nikdy elektricky QHQDSiMHMWH VHNDþNX MHOL WHQWR NDEHO SRãNR]HQ

    2Ghy]Ghmwh

    QHMEOLåãtPX VHUYLVQtPX

    Vwĝhglvnx

    N

    SURIHVLRQiOQtRSUDYČ %(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.6(.$ý&(75È9<

    Ŷ

    3ĜHG NDåGêP SRXåLWtP YL]XiOQČ ]NRQWUROXMWH QĤåN\ åH QRåH ãURXE\ QRåH D VWĜtKDFt VHVWDYD QHMVRX RSRWĜHERYiQ\QHERSRãNR]HQ\

    Ŷ

    9\PČĖXMWH RSRWĜHERYDQp QHER SRãNR]HQp QRåH D ãURXE\DE\VWH]DFKRYDOLURYQRYiKX

    Ŷ

    1ĤåQDYêURENXMHYHOPLRVWUêEXćWHYHOPLRSDWUQtD QRVWHVLOQpUXNDYLFHSĜLYêPČQČþLãWČQtXSHĖRYiQtþL NRQWUROH]DMãWČQtãURXEX

    Ŷ

    2GHY]GHMWHQHMEOLåãtPXVHUYLVQtPXVWĜHGLVNXNYêPČQČ SRãNR]HQêFKþLQHþLWHOQêFKãWtWNĤ

    Ŷ

    =NRQWUROXMWH YãHFKQ\ ãURXE\ PDWLFH Y þDVWêFK LQWHUYDOHFK QD ĜiGQp XWDåHQt DE\ VH ]DMLVWLOR åH ]DĜt]HQt EXGH SUDFRYDW Y EH]SHþQêFK SUDFRYQtFK podmínkách.

    Ŷ

    6EČUQê YDN þDVWR NRQWUROXMWH QD RSRWĜHEHQt QHER SRãNR]HQt

    Ŷ

    = GĤYRGX EH]SHþQRVWL PČĖWH RSRWĜHERYDQp QHER SRãNR]HQpGtO\SĜHGSURYR]HP]DĜt]HQt

    Ŷ

    6HNDþND VH PXVt VSRXãWČW XåLYDWHOHP ]D ĜtGtWN\ Y EH]SHþQp ]yQČ REVOXK\ 1LNG\ QH]DStQHMWH YêUREHN pokud:

    Ɣ

    9ãHFKQDVHYãHFKQDþW\ĜLNRODQHGRWêNDMt]HPČ

    Ɣ

    äODE Y\KD]RYiQt WUiY\ MH REQDåHQ DQLå E\ E\O FKUiQČQEXćPXOþRYDFt]iVOHSNRXDNU\WHPåODEX Y\KD]RYiQt WUiY\ QHER VEČUQêP ER[HP WUiY\ D NU\WHPåODEXY\KD]RYiQtWUiY\

    Ɣ

    5XFH D QRK\ YãHFK RVRE QHMVRX Y]GiOHQ\ RG X]iYČUXĜH]QpKRSURVWRUX

    Ŷ

    9êUREHNQHSRXåtYHMWHSRNXGSĜHStQDþQH]DStQiQHER nevypíná.

    Ŷ

    1LNG\ VH QHSRNRXãHMWH EORNRYDW VStQDþ ]DSQRXW Y\SQRXWYSROR]H=$31872MHWRYHOPLQHEH]SHþQp

    Ŷ

    1HSRXåtYHMWHQDGPČUQRXVtOXQDQiVWURM1iVWURMEXGH VYRX SUiFL SURYiGČW OpSH D EH]SHþQČML SĜL XUþHQpP SĜtVXQXPDWHULiOXSURNWHUêE\OQDYUåHQ

    Ŷ

    =DVWDYWHQĤåNG\åSĜHMtåGtWHNDPHQLWpSORFK\

    Ŷ

    1Lng\Qhwdkhmwh]DSurgxnwVpčuhpGr]DgxSrnxgWr

    QHQtQXWQp3RNXGPXVtWHFRXYDWVHVHNDþNRXYåG\VH QHMSUYHSRGtYHMWHGROĤD]DVHEH]DEUiQtWHXSDGQXWt QHERQDMHWtVHNDþN\QDYDãHQRK\

    Ŷ

    9\SQČWHPRWRUDQHFKWHQĤå]DVWDYLWDE\VWHVHNDþNX QDNORSLOLSURSĜHYR]SĜHVSORFK\MLQpQHåSURVHþHQtD NG\åMLSĜHSUDYXMHWH]PtVWDQDGDOãtPtVWRVHþHQt

    Ŷ

    1LNG\QHSURYR]XMWHVWURMVSRãNR]HQêPLFKUiQLþLQHER ãWtW\ QHER EH] EH]SHþQRVWQtFK ]DĜt]HQt QDSĜtNODG FKUiQLþĤDQHERVEČUQêFKYDNĤ

    Ŷ

    1HQDNOiQČMWH SURGXNW NG\å PRWRU EČåt 1HQDNOiQČMWH QiVWURM NG\å MHM ]DStQiWH 7DN VH H[SRQXMH QĤå D ]Y\ãXMHSUDYGČSRGREQRVWRGKR]HQtSĜHGPČWX

    Ŷ

    =DSQČWHPRWRUYVRXODGXVSRN\Q\DXGUåXMWHUXFHD QRK\ PLPR REODVW VHþHQt 1HPČMWH VYp UXFH QHER QRK\YEOt]NRVWLQHERSRGURWXMtFtPLGtO\9åG\XGUåXMWH YêVWXSQt RWYRU\ þLVWp 1HVWDUWXMWH PRWRU NG\å VWRMtWH SĜHGYêV\SQêPåODEHP

    Ŷ

    1HSĜHQiãHMWHþLQHSĜHSUDYXMWHQiVWURMNG\åEČåt

    Ŷ

    =DVWDYWHPRWRUVHNDþN\DRGSRMWHRG]GURMHQDSiMHQt XMLVWČWHVHåHMVRXYãHFKQ\SRK\EOLYpGtO\]DVWDYHQ\ SĜHGQiVOHGXMtFtP

    Ɣ

    SRQHFKiQtYêURENXEH]GR]RUX

    Ɣ

    SĜHG RGVWUDQČQtP XFSiYN\ QHER SĜHG XYROQČQtP násypky,

    Ɣ

    SĜHGNRQWURORXþLãWČQtPQHERSUDFtQDQiVWURML

    Ɣ

    3RQiUD]XFL]tKRSĜHGPČWXSURKOpGQČWHSĜtVWURMQD SRãNR]HQtDSURYHćWHRSUDY\SRNXGMHWRQH]E\WQp

    Ɣ

    SĜHGRGHEUiQtPYDNXSURWUiYXþLRWHYĜHQtPNU\WX vyhazování trávy

    Ɣ

    SRNXG VWURM ]DþQH DEQRUPiOQČ YLEURYDW LKQHG zkontrolujte)

    – =MLVWČWH ãNRG\ -DNPLOH VH QĤå ]QLþt þL MH QHURYQRPČUQČRSRWĜHERYiQY\PČĖWHMHM

    – YêPČQDDRSUDYDYãHFKSRãNR]HQêFKGtOĤ

    – =NRQWUROXMWHDXWiKQČWHYãHFKQ\YROQpþiVWL

    Ŷ

    9\KêEHMWH VH GtUiP Y\MHWêP NROHMtP Y\YêãHQLQiP NDPHQĤP QHER MLQêP VNU\WêP SĜHGPČWĤP 1HURYQê WHUpQPĤåH]SĤVRELWXNORX]QXWtDSiG 2&+5$1$=$ěË=(1Ë3ě('3ě(7Ëä(1Ë0 7HQWRSURGXNWPi]DĜt]HQtRFKUDQ\SURWLSĜHWtåHQt3RNXG VH ]MLVWt SĜHWtåHQt SURGXNW VH DXWRPDWLFN\ Y\SQH 3ĜL DNWLYDFL RFKUDQ\ SURWL SĜHWtåHQt VH PXVt QHFKDW PRWRU FKODGLWDåPLQXW 9\SQČWHQDSiMHQtDRGSRMWH]iVWUþNXRG]GURMHQDSiMHQt 1DYOpNQČWH VL SHYQp UXNDYLFH SĜHG XFKRSHQtP åDFtKR QRåHMHRVWUê8MLVWČWHVHåHVHåDFtQĤåPĤåHYROQČRWiþHW DQHGRFKi]tNXYt]QXWtQHERVHYĜHQt -DNPLOH VH PRWRU ]FKODGt SĜLSRMWH ]iVWUþNX NH ]GURML QDSiMHQt=DSQČWHQDSiMHQt6WLVNQČWHWODþtWNR6WDUWDSDN WODþtWNR ]DSQRXWY\SQRXW 2QRII  SUR VSXãWČQt ]DĜt]HQt 3RNXG VH YêUREHN QHGi VSXVWLW MH QXWQp YUiWLW YêUREHN DXWRUL]RYDQpPXVHUYLVQtPXVWĜHGLVNX]D~þHOHPRSUDY\ =$0éâ/(1e328ä,7Ë 7HQWRYêUREHNMHXUþHQSRX]HSURYHQNRYQtSRXåLWt 7HQWRYêUREHNMHXUþHQMHQSURGRPiFtVHþHQtWUiY\6HNDFt QĤåVHPXVtRWiþHWYtFHPpQČURYQREČåQČVSORFKRX]HPČ SR NWHUp VH MHGH 9ãHFKQD þW\ĜL NROD VH PXVt EČKHP VHþHQtGRWêNDW]HPČ7RMHNRQWURORYDQiFKĤ]HFKRGFH]D VHNDþNRX9êUREHNE\OQDYUåHQNWODþHQtUXNDPD 6HNDþNDVHQHVPtSRXåtYDWSRNXGQHMVRXNROHþNDQD]HPL QHVPtVHQDQLWODþLWDQLQDQtMH]GLW1HVPtVHSRXåtYDWSUR 68 _ýHãWLQD

    Page 71

    MLQp~þHO\QHåVHþHQtWUiYQtNĤYGRPiFtPSURVWĜHGt

    Zbytková Rizika

    'RNRQFHLNG\åVH]DĜt]HQtSURYR]XMHMDNMHSĜHGHSViQRMH VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WNRYpUL]LNRYp IDNWRU\1iVOHGXMtFtQHEH]SHþtPRKRXQDVWDWSĜLSRXåtYiQt Y\KêEHMWHVH

    Ŷ

    3RUDQČQt ]SĤVREHQp YLEUDFHPL 3UR GDQRX SUiFL YåG\ SRXåtYHMWH VSUiYQê QiVWURM QDYUåHQp UXNRMHWL D GRGUåXMWHSUDFRYQtGREXDH[SR]LFL

    Ŷ

    9\VWDYRYiQt KOXNX PĤåH ]SĤVRELW SRãNR]HQt VOXFKX Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.

    Ŷ

    .RQWDNWVQRåL

    Ŷ

    3RUDQČQtRGOpWiYDMtFtPLSĜHGPČW\

    Transport A Skladování

    Ŷ

    =DVWDYWHYêUREHNDRGSRMWHRG]GURMHQDSiMHQtXMLVWČWH VH åH MVRX YãHFKQ\ SRK\EOLYp GtO\ ]DVWDYHQ\ D SĜHG WUDQVSRUWHPþLVNODGRYiQtPQHFKWH]FKODGLW

    Ŷ

    2GVWUDĖWH ] YêURENX YãHFKHQ FL]t PDWHULiO 8NOiGHMWH Y FKODGQêFK VXFKêFK D GREĜH YČWUDQêFK SURVWRUHFK NWHUp QHMVRX SĜtVWXSQp GČWHP 1iĜDGt QHXVNODGĖXMWH Y EOt]NRVWL åtUDYêFK OiWHN MDNR QDSĜtNODG Y EOt]NRVWL ]DKUiGNiĜVNêFK

    Qher

    ]DKUDGQLFNêFK FKHPLFNêFK SĜtSUDYNĤ QHER VROL QD ]LPQt V\SiQt NRPXQLNDFt Neskladujte mimo budovu.

    Ŷ

    3ĜL WUDQVSRUWX YêURENX ]DMLVWČWH SURWL SRK\EĤP QHER SiGXDE\VWH]DEUiQLOLSRUDQČQtRVREQHERSRãNR]HQt YêURENX

    Varování

    %XćWH SĜL ]YHGiQt þL QDNOiSČQt SUR WUDQVSRUW ~GUåEX þLãWČQt D VNODGRYiQt YHOPL RSDWUQt 1Ĥå MH YHOPL RVWUê 8GUåXMWHYãHFKQ\þiVWLWČODPLPRY\VWDYHQêQĤå Ò'5ä%$

    Varování

    3RXåtYHMWH SRX]H RULJLQiOQt SĜtVOXãHQVWYt GRSOĖN\ D QiKUDGQtGtO\YêUREFH=DQHGEiQtPĤåH]DSĜtþLQLWPRåQp SRUDQČQtVODEêYêNRQDPĤåHGRMtWNH]WUiWČ]iUXN\

    Varování

    ÒGUåEDY\åDGXMHH[WUpPQtSpþLD]QDORVWLDPČODE\EêW SURYiGČQDSRX]HNYDOL¿NRYDQêPVHUYLVQtPWHFKQLNHP 3UR ~GUåEX QHER VHUYLV GRSRUXþXMHPH YêUREHN YUiWLW GR QHMEOLåãtKR SRYČĜHQpKR RSUDYiUHQVNpKR VWĜHGLVND 3RNXG RSUDYXMHWH SRXåtYHMWH SRX]H VWHMQp QiKUDGQt díly.

    Ŷ

    =DVWDYWHYêUREHNDRGSRMWHRG]GURMHQDSiMHQtXMLVWČWH VHåHMVRXYãHFKQ\SRK\EOLYpGtO\]FHOD]DVWDYHQ\SĜHG MDNêPNROLYþLãWČQtPþL~GUåERX

    Ŷ

    0ĤåHWHSURYiGČWYQiYRGXNREVOX]HXYHGHQpRSUDY\ D VHĜt]HQt 'DOãt RSUDY\ VH VPt SURYiGČW SRX]H XSRYČĜHQêFKVHUYLVQtFKSURGHMFĤ

    Ŷ

    6EČUQê YDN þDVWR NRQWUROXMWH QD RSRWĜHEHQt QHER SRãNR]HQt

    Ŷ

    3RNDåGpPSRXåLWtVHWĜHWHQiVWURMPČNNêPDVXFKêP KDGĜtNHP -DNêNROLY SRãNR]HQê GtO MH QXWQp VSUiYQČ RSUDYLWQHERQHFKDWY\PČQLWYDXWRUL]RYDQpPVHUYLVQtP

    Vwĝhglvnx

    Ŷ

    =NRQWUROXMWH YãHFKQ\ ãURXE\ PDWLFH Y þDVWêFK LQWHUYDOHFK QD ĜiGQp XWDåHQt DE\ VH ]DMLVWLOR åH YêUREHN EXGH SUDFRYDW Y EH]SHþQêFK SUDFRYQtFK podmínkách.

    Ŷ

    %XćWH RSDWUQt SĜL VHĜL]RYiQt VWURMH DE\ VH YiP QH]DFK\WLO\SUVW\PH]LSRK\EXMtFtQRåHDXSHYQČQpGtO\ stroje.

    Ŷ

    3ĜL VHUYLVX QRåĤ VL XYČGRPWH åH L NG\å MH QDSiMHQt Y\SQXWRPRKRXVHQRåHVWiOHRWiþHW

    Ŷ

    1ĤåQDYêURENXMHYHOPLRVWUêEXćWHYHOPLRSDWUQtD QRVWHVLOQpUXNDYLFHSĜLYêPČQČþLãWČQtXSHĖRYiQtþL NRQWUROH]DMãWČQtãURXEX

    Ŷ

    9\PČĖXMWHSRãNR]HQpQRåHDãURXE\DE\VWH]DFKRYDOL rovnováhu. 61Ëä(1Ë5,=,.$ %\OR ]MLãWČQR åH YLEUDFH ] UXþQtFK SUDFRYQtFK QiVWURMĤ PRKRXXQČNWHUêFKRVRESĜLVStYDWNHVWDYXW]Y5D\QDXG¶V 6\QGURPH 5D\QDXGRYX V\QGURPX  0H]L MHKR SĜt]QDN\ SDWĜtEUQČQtQHFLWOLYRVWD]EČOHQLSUVWĤSDWUQpREY\NOHSR SRE\WXYFKODGX9ČGFLVHGRPQtYDMtåHNUR]YLQXWtWČFKWR SĜt]QDNĤSĜLVStYDMtGČGLþQpIDNWRU\SRE\WYFKODGXDYOKNX VWUDYDNRXĜHQtDSUDFRYQtQiY\N\8åLYDWHOPĤåHRPH]LW SĜtSDGQpSĤVREHQtYLEUDFtSRXåLWtPYKRGQêFKRSDWĜHQt

    Ŷ

    =D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3ĜL SUiFL VQiVWURMHPVLQDYOpNQČWHUXNDYLFHDE\VWHXGUåHOLUXFH D]iSČVWtYWHSOH%\OR]MLãWČQRåHFKODGQpSRþDVtMH KODYQtPIDNWRUHPSĜLVStYDMtFtPN5D\QDXG¶V6\QGURPH (Raynaudovu syndromu).

    Ŷ

    %ČKHP SUiFH VL Y SUDYLGHOQêFK LQWHUYDOHFK ]DFYLþWH DE\VWH]YêãLOLNUHYQtREČK

    Ŷ

    =DĜD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SĜHVWiYN\ 2PH]WH GREX práce za den. -DNPLOHSRFtWtWHQČNWHUê]YêãHXYHGHQêFKSĜt]QDNĤWRKRWR V\QGURPXRNDPåLWČSĜHUXãWHSUiFLDY\KOHGHMWHOpNDĜH

    Varování

    3RUDQČQt

    Prkrx

    EêW

    ]Sĥvrehqd

    þL ]KRUãHQD SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH  .G\å SRXåtYiWH MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGČOHMWHSUDYLGHOQČSĜHVWiYN\ 6(=1$07(6('ģ./$'1ċ6(69é01Èě$'Ë0 Viz strana 118. 6RXþiVWL

    1. 5Xnrmhģ

  • 7ODþtWNR2QRII =DSQRXWY\SQRXW
  • 7ODþtWNRVSXãWČQt
  • ětGtFtNDEHOPRWRUX
  • 'UåiNĜtGtFtKRNDEHOXPRWRUX
  • 3iNDVHĜt]HQtYêãN\
  • 3ĜLGUåRYDþNDEHOX
  • En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    69  ýHãWLQD_

    Page 72

  • +iþHN]DYČãHQtNDEHOX
  • 8ND]DWHOQDSOQČQtVEČUQpKRER[XWUiY\
  • 6EČUQêYDN
  • Zadní kolo
  • 3ĜHGQtNROR
  • 0XOþRYDFt]iVXYND
  • Napájecí kabel
  • Symboly Na Výrobku

    ěiGQČVLQiYRGSĜHþWČWHSRUR]XPČMWH YHãNHUêPSRN\QĤPDGRGUåXMWHYãHFKQ\ EH]SHþQRVWQtSRN\Q\DEH]SHþQRVWQt varování. Noste ochranu sluchu 1RVWHRFKUDQXRþt 1HSRXåtYHMWHQDVNORQHFKY\ããtFK MDNÛ1DVWUPêFKVYD]tFKVHþWHSR YUVWHYQLFtFKQLNG\YHVPČUXQDKRUXD

    Groĥ

    1HY\VWDYXMWHGHãWLQHERQHSRXåtYHMWHYH YOKNêFKSRGPtQNiFK 8YČGRPWHVLQHEH]SHþt]RVWUêFKQRåĤ 1RåHMHãWČURWXMtLSRY\SQXWtPRWRUX -DNPLOHVHSRãNRGtQHERSĜHĜt]QHNDEHO LKQHGY\WiKQČWH]iVWUþNX]H]iVXYN\ 'iYHMWHSR]RUQDRGPUãWČQpQHER RGOHWXMtFtSĜHGPČW\9ãHFKQ\SĜLKOtåHMtFt ]YOiãWČGČWLD]YtĜDWDXGUåXMWHYH Y]GiOHQRVWLDOHVSRĖPRGSUDFRYQt oblasti.

    8GUåXMWHSUXåQêQDSiMHFtNDEHOPLPR REODVWåDFtVWUXQ\ 6WLVNQČWHWODþtWNR6WDUWDSDNWODþtWNR zapnout-vypnout (On-off) (A nebo B) SURVSXãWČQt]DĜt]HQt8YROQČWHWODþtWNR 6WDUWDGUåWHVWLVNQXWRWODþtWNR]DSQRXW Y\SQRXW 2QRII SURVSXãWČQt]DĜt]HQt 8YROQČWHWODþtWNR]DSQRXWY\SQRXW 2Q RII SUR]DVWDYHQt]DĜt]HQt 3ĜHMtW Vypnuto =DĜt]HQtWĜtG\,,GYRMLWČL]RORYiQR 2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt likvidovat v domovním odpadu. 5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK 3WHMWHVHXPtVWQtFK~ĜDGĤQHER

    SurghmfhQdSrvwxsSĝlUhf\Nodfl

    7RWRQiĜDGtMHYVRXODGXVHYãHPL QRUPDPLDSĜHGSLV\SODWQêPLY]HPL(8 ve které bylo zakoupeno. (XURDVLMVNi]QDþNDVKRG\ 92 =DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQX je 92 dB. 1iVOHGXMtFt VLJQiOQt VORYD D Yê]QDP\ MVRX YKRGQp SUR Y\VYČWOHQt~URYQtQHEH]SHþtVSRMHQêFKVWtPWRYêURENHP 1(%(=3(ýË 2]QDþXMHEH]SURVWĜHGQČUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHED SĜHGHMtWMLQDNEXGHMHMtPQiVOHGNHPVPUWQHERYiåQp ]UDQČQt

    Varování

    2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtW MLQDNMHMtPQiVOHGNHPPĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt

    Varování

    2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtW MLQDNMHMtPQiVOHGNHPPĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt

    Varování

    %H]V\PEROXEH]SHþQRVWQtYêVWUDK\ 8UþXMHVLWXDFLNWHUiPĤåHPtW]DQiVOHGHNYiåQp SRãNR]HQt

    Ikony V Návodu

    Zapojení do elektrické zásuvky 2GSRMHQtRGHOHNWULFNpVtWČ 'tO\QHERSĜtVOXãHQVWYtMVRXYSURGHML

    Vdprvwdwqč

    2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt likvidovat v domovním odpadu. 5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK 8GUåXMWHUXFHPLPRQRåH

    Poznámka:

    70 _ýHãWLQD

    Page 73

    Varování

    =DVWDYWH]DĜt]HQt 7,3<.6(ý(1Ë

    Ŷ

    .G\åVHþHWHY\VRNRXWUiYXVQLåWHU\FKORVWFKĤ]HSUR ]HIHNWLYQČQtVHþHQtDVSUiYQpY\V\SiYiQtRGĜH]NĤ

    Ŷ

    Nesekejte mokrou trávu; ta se lepí na spodní stranu dna D EUiQt VSUiYQpPX VKURPDåćRYiQt QHER Y\V\SiYiQt RGĜH]NĤWUiY\

    Ŷ

    0ODGiQHERVLOQiWUiYDY\åDGXMHY\ããtYêãNXVHþHQt

    Ŷ

    3RNXG VL SĜHMHWH VEtUDW WUiYX SUR OLNYLGDFL Y\MPČWH PXOþRYDFt]iVOHSNXDQDVDćWHVEČUQêER[WUiY\XMLVWČWH VH åH MH KRUQt YtNR VSUiYQČ X]DYĜHQR 3UDYLGHOQČ Y\SUD]GĖXMWH VEČUQê ER[ WUiY\ MLQDN VH Y\KD]RYDFt RWYRUEXGHVHþHQtXFSiYDW

    Ŷ

    3RNXG FKFHWH Y\WYRĜLW PtUQp ]NUiFHQt WUiY\ D SĜHMHWH VL DE\ SRVHNDQi WUiYD ]ĤVWDOD QD WUiYQtNX QDVDćWH PXOþRYDFt]iVOHSNXD]DYĜHWHKRUQtNODSNXSUR]DNU\Wt Y\KD]RYDFtKR RWYRUX 9 WRPWR SĜtSDGČ QHQt QXWQp XSHYĖRYDWVEČUQêER[WUiY\

    Ŷ

    6HNDþND MH QDYUåHQD WDN åH MH SURYR] D QHMY\ããt ~þLQQRVWSĜLSRK\EXYSĜHG

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    71  ýHãWLQD_

    Page 74

    Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Figyelmeztetés

    A termék használatakor a biztonsági szabályokat be kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata HOĘWW7DUWVDPHJDNp]LN|Q\YHWKiWKDDNpVĘEELHNEHQ szüksége lehet rá.

    Személyi Biztonság

    Ŷ

    $ IĦQ\tUy OHYiJKDWMD D NH]pW pV D OiEiW YDODPLQW tárgyakat vethet ki. Az összes biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet.

    Ŷ

    /HJ\HQWLV]WiEDQDWHUPpNNH]HOĘV]HUYHLYHOpVKHO\HV használatával.

    Ŷ

    Ne hagyja, hogy gyerekek vagy csökkent fizikai, pU]pNHOpVL YDJ\ pUWHOPL NpSHVVpJJHO UHQGHONH]Ę V]HPpO\HNYDJ\D]XWDVtWiVRNDWQHPLVPHUĘV]HPpO\HN PĦN|GWHVVpNWLV]WtWViNYDJ\NDUEDQWDUWViNDWHUPpNHW $ KHO\L HOĘtUiVRN NRUOiWR]KDWMiN D NH]HOĘ pOHWNRUiW A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a szerszámgéppel.

    Ŷ

    $] HJ\VpJ PĦN|GWHWpVHNRU OHJ\HQ PLQGLJ pEHU figyeljen arra, amit csinál és használja a józan eszét. Ne PĦN|GWHVVHDIĦQ\tUyWKDIiUDGWKDDONRKROJ\yJ\V]HU vagy tudatmódosító szerek hatása alatt áll. Ha a gép használata közben nem figyel oda arra, amit csinál, az súlyos személyi sérüléshez vezethet.

    Ŷ

    Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot, KRVV]~ XMM~ UXKDGDUDERNDW FVL]PiW pV NHV]W\ĦW $ termék használata közben csúszásmentes biztonsági lábbelit viseljen. Ne hordjon ékszert, rövidnadrágot, V]DQGiOWpVQHGROJR]]RQPH]tWOiE.HUOMHDEĘUXKiN YLVHOHWpW YDJ\ DPHO\EĘO NiEHOHN YDJ\ PDG]DJRN lógnak ki.

    Ŷ

    0LQGLJYLVHOMHQROGDOHOOHQ]ĘYHOUHQGHONH]ĘYpGĘVLVDNRW

    Ŷ

    Mindig biztosan álljon. Stabilan álljon és vegyen fel

    PhjihohoęHj\Hqv~O\W*\DorjromrqQhIxvvrq

    Ŷ

    $ OHMWĘN|Q NHUHV]WEH GROJR]]RQ VRKD QH IHOIHOp pV OHIHOpKDODGYD$OHHMWĘQYDOyLUiQ\YiOWiVN|]EHQOHJ\HQ különösen óvatos.

    Ŷ

    Ne használja a terméket mélyedések, árkok, túlzottan PHUHGHNOHMWĘNYDJ\W|OWpVHNN|]HOpEHQ$QHPVWDELO tartás csúszási vagy esési balesetet okozhat.

    Munkaterület

    Ŷ

    Tartsa a gyereket, a bámészkodókat és a háziállatokat legalább a gép körüli 15 méteres sugáron kívül; a gép által kivetett tárgyak veszélyesek a bámészkodókra nézve.

    Ŷ

    $ IĦQ\tUy NpVH iOWDO HOWDOiOW WiUJ\DN V~O\RV V]HPpO\L sérüléseket okozhatnak. Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a gépet használni szeretné, és távolítson el minden követ, fadarabot, fémdarabot, drótot, csontot, játékot vagy más idegen tárgyat. A drótok és a vágószál beakadhatnak a vágóeszközbe.

    Ŷ

    Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja a terméket.

    Ŷ

    $ JpSHW

    Qh

    Pħn|Gwhvvh

    UREEDQiVYHV]pO\HV környezetben, például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. A gépben szikrák NHOHWNH]QHNDPLNEHJ\~MWKDWMiNDSRUWYDJ\DJĘ]|NHW

    Ŷ

    1HKDV]QiOMDDJpSHWYL]HVIĦEHQYDJ\HVĘEHQ

    Ŷ

    1HKDV]QiOMDDIĦQ\tUyWKDYLOOiPOiVYHV]pO\HiOOIHQQ

    Ŷ

    -HJ\H]]H PHJ KRJ\ D NH]HOĘ YDJ\ D IHOKDV]QiOy IHOHOĘVDPiVHPEHUHNQHNYDJ\WXODMGRQXNQDNRNR]RWW veszélyekért vagy balesetekért.

    Ŷ

    7UdjlnxvEdohvhwhnIrugxokdwqdnHoęKdDNh]HoęQhp

    veszi észre a gyerekek jelenlétét. A gyerekeknek ILJ\HOPpW IHONHOWL D JpS pV D IĦQ\tUiV 1H IHOWpWHOH]]H azt, hogy a gyerekek ugyanott maradnak, ahol utoljára OiWWDĘNHW

    Ŷ

    7DUWVDWiYRODJ\HUHNHNHWDPXQNDWHUOHWWĘOpVPLQGLJ OHJ\HQHN D] pUWN IHOHOĘV IHOQĘWW YDJ\ PiVLN V]HPpO\ felügyelete alatt. Figyeljen oda és állítsa le a terméket, ha egy gyerek lép be a területre.

    Ŷ

    Különösen figyeljen akkor, amikor nem belátható sarkok, bozótok, fák vagy más tárgyak közelébe ér, mert ezek miatt nem láthatja a gyereket.

    Elektromos Biztonság

    Ŷ

    A dugasznak illeszkednie kell az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne használjon adapter dugaszt. A nem PyGRVtWRWWpVLOOHV]NHGĘGXJDV]FV|NNHQWLD]iUDPWpV kockázatát.

    Ŷ

    Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A termék elektromos KiOy]DWEDYDOyFVDWODNR]WDWiVDHOĘWWPLQGLJHOOHQĘUL]]H hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Az elektromos hálózatba kapcsolt terméket ne szállítsa úgy, hogy az ujja a kapcsolón van.

    Ŷ

    Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például FV|YHNNHO UDGLiWRURNNDO pV KĦWĘNNHO 0HJQ|YHOL D] áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik.

    Ŷ

    1HWHJ\HNLDWHUPpNHWHVĘQHNYDJ\QHGYHVN|UQ\H]HW hatásának. A készülékbe bejutó víz növeli az áramütés kockázatát.

    Ŷ

    A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kioldóáramú iUDPYpGĘNDSFVROyYDO 5&' NHOOIHOV]HUHOQL

    Ŷ

    +DV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]]HDKRVV]DEEtWypVDWiSNiEHOW sérülések vagy elöregedés tekintetében. Ha használat közben a kábel megsérült, azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózati aljzatból. Az elektromos KiOy]DWUyOYDOyOHYiODV]WiVHOĘWWQHpUMHQDNiEHOKH] Ne használja a terméket, ha a kábel károsodott vagy elhasználódott.

    Ŷ

    Ha hosszabbító kábelt kell használnia, ügyeljen arra, hogy az kültéri használatra alkalmas és a gép PHJKDMWiViKR] HOpJVpJHV WHOMHVtWPpQ\Ħ OHJ\HQ $ hosszabbító kábelnek „H05 RN F” vagy „H05 VV F” jelöléssel kell rendelkeznie. Sérülés tekintetében PLQGHQ KDV]QiODW HOĘWW YL]VJiOMD PHJ D KRVV]DEEtWy kábelt. Használatkor mindig tekerje szét a hosszabbító kábelt, mert a feltekert kábelek túlhevülhetnek. A sérült hosszabbító kábeleket tilos megjavítani, azokat azonos típusúra kell kicserélni.

    Ŷ

    Ügyeljen rá, hogy a tápkábel úgy legyen elvezetve, 72 | Magyar

    Page 75

    hogy azt ne vágják el a vágókések, arra ne lépjenek rá, ne botoljanak el benne, és más módon se károsítsák vagy feszítsék meg.

    Ŷ

    Ne fogja meg és ne szállítsa a terméket az elektromos kábelnél fogva.

    Ŷ

    A hálózatról való leválasztásakor soha ne a tápkábelt húzza.

    Ŷ

    +ĘWĘORODMWyOpVpOHVV]pOHNWĘOWDUWVDWiYRODWiSNiEHOW

    Ŷ

    (OOHQĘUL]]H KRJ\ D KiOy]DWL IHV]OWVpJ PHJIHOHOĘ

    D

    WHUPpNKH] $ WHUPpN PĦN|GpVL IHV]OWVpJH az adattáblán van feltüntetve. A terméket ne csatlakoztassa olyan váltóáramú feszültséghez, amely NO|QE|]LNHWWĘODIHV]OWVpJWĘO

    Ŷ

    0LQGLJILJ\HOMHQRGDDUUDKRJ\DIRJDQW\~pVDIĦQ\tUy N|]|WWL NiEHO QH DNDGMRQ EH QH FVtSĘGM|Q EH pV máshogy se károsodjon a kar összeszerelésekor vagy OHKDMWiVDNRU7LORVDIĦQ\tUyWiUDPDOiKHO\H]QLKDH] DNiEHOPHJVpUOW6]DNV]HUĦMDYtWiVKR]YLJ\HDJpSHW egy hivatalos szervizközpontba. )ĥ1<Ë5Ï%,=7216È*,),*<(/0(=7(7e6(.

    Ŷ

    +DV]QiODW HOĘWW PLQGLJ YL]VJiOMD it vizuálisan a V]HUV]iPRW pV HOOHQĘUL]]H KRJ\ D NpVHN D NpVHN csavarjai valamint a vágószerelvény nincsenek elhasználódva és nem sérültek meg.

    Ŷ

    Az egyensúly megtartása érdekében az elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat teljes készletben cserélje ki.

    Ŷ

    $ WHUPpNHQ OpYĘ NpV QDJ\RQ pOHV IHOV]HUHOpVHNRU cserekor, tisztításkor vagy a csavar rögzítésének HOOHQĘU]pVHNRU NO|QOHJHV ILJ\HOHPPHO MiUMRQ HO pV YLVHOMHQQHKp]LJpQ\EHYpWHOKH]WHUYH]HWWNHV]W\ĦW

    Ŷ

    A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye vissza egy hivatalos szervizközpontba.

    Ŷ

    *\DNRUL LGĘN|]|QNpQW HOOHQĘUL]]H D FVDYDUDQ\iN FVDYDURN pV IHMHVFVDYDURN PHJIHOHOĘ PHJK~]iViW hogy a gép biztonságos üzemi állapotban legyen.

    Ŷ

    5HQGV]HUHVHQ HOOHQĘUL]]H D IĦJ\ĦMWĘ NRSiViW YDJ\ károsodását.

    Ŷ

    $WHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWFVHUpOMHNLD]HOKDV]QiOyGRWW vagy sérült alkatrészeket.

    Ŷ

    $IĦQ\tUyWFVDN~J\V]DEDGEHLQGtWDQLKRJ\DNH]HOĘ a fogantyú mögött, a biztonságos zónában tartózkodik. Ne indítsa be a terméket, ha:

    Ɣ

    Nincs mind a négy kereke a talajon.

    Ɣ

    $IĦNLDGyFV~V]GDV]DEDGRQYDQD]WQHPYpGLVHP DPXOFVR]yIHOWpWpVD]UtWĘFV~V]GDIHGHOHVHPD IĦJ\ĦMWĘpVD]UtWĘFV~V]GDIHGHOH

    Ɣ

    A gép körül álló személyek keze és lába nincs távol a vágókések burkolatától.

    Ŷ

    Ne használja a terméket, ha a kapcsoló nem kapcsolja be vagy ki a terméket.

    Ŷ

    Ne próbálja meg rögzíteni a be/ki kapcsolókat BE állásba; ez különösen veszélyes.

    Ŷ

    1H HUĘOWHVVH D WHUPpNHW $ JpS MREEDQ WHOMHVtW és biztonságosabban dolgozik olyan sebesség használatakor, amilyenre azt tervezték.

    Ŷ

    Kavicsos felületeken való áthaladáskor állítsa le a IĦQ\tUyW

    Ŷ

    Ne húzza vissza a terméket, hacsak nem elkerülhetetlen. Ha vissza kell húznia a gépet egy faltól YDJ\ DNDGiO\WyO HOĘV]|U Qp]]HQ OH pV PDJD P|Jp nehogy elessen vagy a lábaira húzza a gépet.

    Ŷ

    ÈOOtWVDOHDPRWRUWpVKDJ\MDPHJiOOQLNpVWKDDIĦQ\tUyW a szállításhoz meg kell dönteni a nem füves területeken való áthaladáskor, valamint amikor a nyírni kívánt területre szállítja vagy onnan elviszi a gépet.

    Ŷ

    6RKDQHPĦN|GWHVVHDJpSHWKLEiVYpGĘEXUNRODWRNNDO YDJ\YpGĘOHPH]HNNHOLOOHWYHEL]WRQViJLEHUHQGH]pVHN SpOGiXO IHOKHO\H]HWW WHUHOĘOHPH] pVYDJ\ IĦJ\ĦMWĘ nélkül.

    Ŷ

    Ne döntse meg a terméket, amikor a motor jár. Ne döntse meg a gépet a gép beindításakor. Ezzel V]DEDGGiYiOLNDNpVpVPHJQĘDWiUJ\DNNLYHWpVpQHN YDOyV]tQĦVpJH

    Ŷ

    $] XWDVtWiVRNQDN PHJIHOHOĘHQ LQGtWVD EH D PRWRUW DNH]pWpVDOiEiWWDUWVDWiYRODYiJiVLWHUOHWWĘO1H helyezze kezét vagy lábát a forgó részek alá vagy N|]HOpEH$NLUtWĘQ\tOiVOHJ\HQPLQGLJDNDGiO\PHQWHV 1HLQGtWVDEHDPRWRUWDPLNRUD]UtWĘFV~V]GDHOĘWWiOO

    Ŷ

    1HV]iOOtWVDDWHUPpNHWPĦN|GĘiOODSRWEDQ

    Ŷ

    $] DOiEEL HVHWHNEHQ iOOtWVD OH D IĦQ\tUy PRWRUMiW pV válassza le azt az elektromos hálózatról, és várja meg, hogy az összes mozgó rész teljesen megálljon:

    Ɣ

    a termék felügyelet nélkül hagyása

    Ɣ

    HOW|PĘGpV PHJV]QWHWpVH YDJ\ D] UtWĘFV~V]GD NLWLV]WtWiVDHOĘWW

    Ɣ

    HOOHQĘU]pV NDUEDQWDUWiV YDJ\ D JpSHQ YpJ]HWW EiUPLO\HQPĦYHOHWPHJNH]GpVHHOĘWW

    Ɣ

    Idegen tárgyak eltalálása után, vizsgálja meg a készüléket sérülések tekintetében, és szükség esetén végezze el a javításokat

    Ɣ

    DIĦWDUWiO\HOWiYROtWiVDHOĘWWYDJ\DIĦNLGREyFV~V]GD IHGHOpQHNNLQ\LWiVDHOĘWW

    Ɣ

    KD D JpS V]RNDWODQXO NH]G UH]HJQL HOOHQĘUL]]H azonnal)

    – Vizsgálja át a gépet sérülések tekintetében. Cserélje ki a kést, ha egyenetlenül elhasználódott vagy bármilyen módon megsérült.

    – cserélje ki vagy javítsa meg a sérült alkatrészeket,

    (Oohqęul]]H

    pV

    K~]]D

    Phj

    D

    Phjod]Xow

    alkatrészeket.

    Ŷ

    Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj csúszási vagy esési balesetet okozhat. 7Ò/7(5+(/e6(//(1,9e'ė(6=.g= $WHUPpNIHOYDQV]HUHOYHW~OWHUKHOpVHOOHQLYpGĘHV]N|]]HO Túlterhelés érzékelése esetén a termék automatikusan kikapcsol. Ha a túlterhelés elleni védelem aktiválódott, a

    PrwruwKdj\MdShufljOhkħoql

    Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozót a fali DOM]DWEyO $ NpVHN pOHVHN PHJpULQWpVN HOĘWW YHJ\HQ IHO QHKp] LJpQ\EHYpWHOKH] WHUYH]HWW NHV]W\ĦW (OOHQĘUL]]H hogy a kés könnyedén forog, és nincs beakadva vagy megszorulva. $PLNRU D PRWRU OHKĦOW FVDWODNR]WDVVD D FVDWODNR]yW D]

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    73

    Magyar |

    Page 76

    elektromos hálózathoz. Kapcsolja be a gépet. A gép beindításához nyomja meg a Start gombot, majd a be/ ki kapcsológombot. Ha a termék továbbra sem indul be, javításra vigye vissza egy hivatalos szervizközpontba. 5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7 A termék kizárólag a szabadban használható. $ WHUPpN NL]iUyODJ RWWKRQL IĦQ\tUiVUD DONDOPDV $ vágókésnek nagyjából párhuzamosan kell forognia a WDODMIHOV]tQQHO DPHO\HQ WROMD D IĦQ\tUyW )ĦQ\tUiV N|]EHQ PLQGDQpJ\NHUpNQHNpULQWNH]QLHNHOODWDODMMDO$IĦQ\tUy mögött gyalogló tempóban kell haladni. A terméket kézzel kell tolni. $IĦQ\tUyWWLORVKDV]QiOQLKDDNHUHNHNQLQFVHQHNDWDODMRQ és tilos húzni vagy ráülni. Az otthoni pázsiton kívül semmi más nyírására vagy vágására nem használható.

    Fennmaradó Kockázat

    0pJDJpSUHQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODWDHsetén sem lehet WHOMHVHQ NLNV]|E|OQL PLQGHQ NRFNi]DWL WpQ\H]ĘW $ JpS KDV]QiODWDVRUiQDN|YHWNH]ĘYHV]pO\HNPHUOKHWQHNIHO pV D NH]HOĘQHN NO|Q|VHQ RGD NHOO ¿J\HOQLH D] DOiEELDN elkerülésére:

    Ŷ

    A vibráció sérüléseket okozhat. Mindig a munkához PHJIHOHOĘFpOV]HUV]iPRWKDV]QiOMDKDV]QiOMDDJpSUH V]HUHOW IRJDQW\~NDW pV NRUOiWR]]D D PXQNDLGĘW pV D vibrációnak való kitettséget.

    Ŷ

    A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. 9LVHOMHQ KDOOiVYpGĘW pV NRUOiWR]]D D ]DMQDN YDOy kitettséget

    Ŷ

    Késekkel való érintkezés

    Ŷ

    .LYHWĘG|WWWiUJ\DNRNR]WDVpUOpVHN

    Szállítás És Tárolás

    Ŷ

    6]iOOtWiVpVWiUROiVHOĘWWiOOtWVDOHDWHUPpNHWpVYálassza le az elektromos hálózatról, várja meg, hogy az összes PR]JyUpV]WHOMHVHQPHJiOOpVDWHUPpNWHOMHVHQOHKĦO

    Ŷ

    Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. +ĦY|V V]iUD] pV MyO V]HOOĘ]WHWHWW J\HUHNHNWĘO HO]iUW helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos YHJ\V]HUHN YDJ\ MpJPHQWHVtWĘ VyN 1H WiUROMD D szabadban.

    Ŷ

    Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék sérülését.

    Figyelmeztetés

    .O|Q|VHQ ¿J\HOMHQ RGD DPLNRU NDUEDQWDUWiVKR] tisztításhoz, tároláshoz vagy szállításhoz felemeli vagy megdönti a gépet. A kés éles. Minden testrészét tartsa WiYRODNpVWĘODPLNRUDNpVV]DEDGRQYDQ

    Karbantartás

    Figyelmeztetés

    Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és V]HUHOpNHLW KDV]QiOMD (QQHN ¿J\HOPHQ NtYO KDJ\iVD gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás elvesztését okozhatja.

    Figyelmeztetés

    V]HUYL]HOpVNO|Q|V¿J\HOPHWpVKR]]ipUWpVWLJpQ\HOpV FVDNV]DNNpS]HWWV]HUHOĘYpJH]KHWLHO-DYDVROMXNKRJ\D szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi hivatalos szervizközpontba javítás céljából. Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon.

    Ŷ

    7LV]WtWiVpVNDUEDQWDUWiVHOĘWWiOOtWVDOHDWHUPpNHWpV válassza le az elektromos hálózatról, várja meg, hogy az összes mozgó rész teljesen megáll.

    Ŷ

    A használati útmutatóban leírt beállításokat és javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.

    Ŷ

    5HQGV]HUHVHQ HOOHQĘUL]]H D IĦJ\ĦMWĘ NRSiViW YDJ\ károsodását.

    Ŷ

    Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával tisztítsa meg a terméket. A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.

    Ŷ

    *\DNRUL LGĘN|]|QNpQW HOOHQĘUL]]H D FVDYDUDQ\iN FVDYDURN pV IHMHVFVDYDURN PHJIHOHOĘ PHJK~]iViW hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.

    Ŷ

    A gép beállítása során legyen óvatos, nehogy ujjai beszoruljanak a forgó kések és a gép rögzített részei közé.

    Ŷ

    A kések szervizelésekor vegye figyelembe, hogy a kések még kikapcsolt elektromos áramellátás esetén is foroghatnak.

    Ŷ

    $ WHUPpNHQ OpYĘ NpV QDJ\RQ pOHV IHOV]HUHOpVHNRU cserekor, tisztításkor vagy a csavar rögzítésének HOOHQĘU]pVHNRU NO|QOHJHV ILJ\HOHPPHO MiUMRQ HO pV YLVHOMHQQHKp]LJpQ\EHYpWHOKH]WHUYH]HWWNHV]W\ĦW

    Ŷ

    Az egyensúly megtartása érdekében a sérült késeket és csavarokat teljes készletben cserélje ki.

    Kockázatcsökkentés

    Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy

    El]Rq\Rv

    V]HPpO\HNQpO hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma 5D\QDXG¶V 6\QGURPH  QHYĦ iOODSRW NLDODNXOiViKR] A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran IHOHUĘV|GQHN$]|U|NOĘGĘWpQ\H]ĘNDKLGHJQHNNLWHWWVpJ és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben DONDOPD]RWW IRJiVRN YDOyV]tQĦOHJ PLQG KR]]iMiUXOKDWQDN ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ D NH]HOĘQHN EH NHOO WDUWDQL D] alábbi óvintézkedéseket:

    Ŷ

    +LGHJ LGĘEHQ WDUWVD PHOHJHQ D WHVWpW $ JpS KDV]QiODWDNRU YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV D FVXNOy 74 | Magyar

    Page 77

    melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg LGĘMiUiVQDNIRQWRVV]HUHSHYDQD5D\QDXGV]LQGUyPD kialakulásában.

    Ŷ

    %L]RQ\RVLGĘWDUWDP~KDV]QiODWXWiQPLQGLJYpJH]]HQ gyakorlatokat a vérkeringés javításához.

    Ŷ

    Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi

    Pxqndlgęw

    Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a

    WQhwhnuęo

    Figyelmeztetés

    Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged XVHRIDWRRO+DDJpSHWKRVV]~LGĘQiWNHOOKDV]QiOQLD tartson gyakran szünetet. 7$18/0È1<2==$$/È1&)ĥ5e6=0ĥ.g'e6e7 Lásd 118. oldal. Részegységek
  • Fogantyú
  • Be/ki kapcsológomb
  • Indítógomb
  • 0RWRUYH]pUOĘNiEHOH
  • 0RWRUYH]pUOĘNiEHOpQHNWDUWyMD
  • Magasságállító kar
  • Kábeltartó
  • Kábelakasztó
  • )ĦJ\ĦMWĘWHOHMHO]pV
  • 10. )Ħj\Ħmwę

  • Hátsó kerék
  • (OOVĘNHUpN
  • Mulcsozó csatlakozó
  • Tápkábel
  • Szimbólumok A Terméken

    $WHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWROYDVVDHO és értse meg a kezelési útmutatóban leírtakat, és tartsa be az összes ¿J\HOPH]WHWĘpVEL]WRQViJLXWDVtWiVW 9LVHOMHQIOYpGĘW 9LVHOMHQYpGĘV]HPYHJHW 1HKDV]QiOMDÛQiOPHUHGHNHEEOHMWĘQ $OHHMWĘN|QNHUHV]WEHQ\tUMRQVRKDQH felfelé és lefelé haladva. 1HWHJ\HNLHVĘQHNpVQHKDV]QiOMD nedves környezetben. ÏYDNRGMRQD]pOHVNpVHNWĘOA motor leállítása után a kés tovább forog – .DUEDQWDUWiVHOĘWWYDJ\KDDNiEHO megsérült, húzza ki a dugaszt az aljzatból.

    )Lj\HomhqDNlyhwhwwYdj\UhsOę

    WiUJ\DNUD$]Qp]HOĘGĘN NO|Q|VHQ a gyerekek és a háziállatok) legyenek legalább 15 m-es távolságra a KDV]QiODWLWHUOHWWĘO

    7DUWVDDPHOOpNHOWÀH[LELOLVWiSNiEHOW WiYRODYiJyNpVHNWĘO A gép beindításához nyomja meg a Start gombot, majd a be/ki kapcsológombot (A YDJ\% $JpSPĦN|GWHWpVpKH]HQJHGMH fel a Start gombot és tartsa lenyomva a be/ki kapcsológombot. Engedje fel a be- ki gombot a termék leállításához. Indulás Leállítás &ODVV,,JpSNHWWĘVV]LJHWHOpV A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ Az újrahasznosítással kapcsolatban pUGHNOĘGM|QDKHO\L|QNRUPiQ\]DWQiO vagy a termék forgalmazójánál. Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. (XUi]VLDLPHJIHOHOĘVpJLMHO]pV 92 Garantált hangteljesítményszint: 92 dB. $ N|YHWNH]Ę MHO|OĘV]DYDN pV MHOHQWpVHN DUUD V]ROJiOQDN hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.

    Veszély

    (J\EHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HVKHO\]HWHWMHOH]DPLKDQHP HOĘ]LNPHJKDOiOWYDJ\NRPRO\VpUOpVWHUHGPpQ\H]

    Figyelmeztetés

    (J\SRWHQFLiOLVDQEHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HVKHO\]HWHWMHOH] DPLWKDQHPHOĘ]QHNPHJKDOiOWYDJ\NRPRO\VpUOpVW eredményezhet.

    Figyelemfelhívás

    Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, KDQHPHOĘ]LNPHJNLVHEEYDJ\PpUVpNHOWVpUOpVW eredményezhet.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    75

    Magyar |

    Page 78

    Figyelemfelhívás

    %L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWĘV]LPEyOXPQpONO Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.

    Ikonok A Kézikönyvben

    Csatlakoztassa egy elektromos hálózati aljzathoz Húzza ki az elektromos hálózati aljzatból Külön értékesített alkatrészek és NLHJpV]tWĘN A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ 7DUWVDDNH]HLWWiYRODNpVHNWĘO

    Megjegyzés:

    Figyelmeztetés

    Állítsa le a gépet. )ĥ1<Ë5È6,7,33(.

    Ŷ

    0DJDVIĦYiJiVDNRUFV|NNHQWVHDKDODGiVLVHEHVVpJHW hogy sokkal hatékonyabban tudjon vágni és a levágott IĦNLUtWVHPHJIHOHOĘOHJ\HQ

    Ŷ

    Ne vágjon nedves füvet; rátapad a burkolat aljára, és DNDGiO\R]]DDOHYiJRWWIĦPHJIHOHOĘEHJ\ĦMWpVpWYDJ\ kiürítését.

    Ŷ

    )ULVVYDJ\PDJDVIĦHVHWpEHQQDJ\REEYiJiVPDJDVViJ beállítására lehet szükség.

    Ŷ

    +D OHYiJRWW IYHW |VV]H V]HUHWQp J\ĦMWHQL YHJ\H OH D PXOFVR]y IHOWpWHW pV KHO\H]]H IHO D IĦJ\ĦMWĘW RGDILJ\HOYH D IHOVĘ DMWy PHJIHOHOĘ EH]iUiViUD 5HQGV]HUHVHQ UtWVH NL D IĦJ\ĦMWĘW PHUW HOOHQNH]Ę HVHWEHQDOHYiJRWWIĦHOW|PtWLD]UtWĘQ\tOiVW

    Ŷ

    Ha csak kevés füvet vág le és szeretné, hogy a levágott IĦDJ\HSHQPDUDGMRQKHO\H]]HIHODPXOFVR]yIHOWpWHW pV ]iUMD OH D IHOVĘ DMWyW D] UtWĘQ\tOiV EH]iUiViKR]

    (EehqD]HvhwehqQhpNhooIhov]HuhoqlDIħj\Ħmwęw

    Ŷ

    $ IĦQ\tUy HOĘUHIHOp KDODGYD PĦN|GLN pV YiJ D leghatékonyabban. 76 | Magyar

    Page 79

    Avertismente Generale Privind

    6,*85$1ğ$

    Avertisment

    $Wxqfl

    FkQG XWLOL]HD]ă

    Surgxvxo

    Qruphoh

    Gh

    VLJXUDQĠă WUHEXLH Vă ¿H UHVSHFWDWH 3HQWUX VLJXUDQĠD GXPQHDYRDVWUăúLDWUHFăWRULORUYăUXJăPVăFLWLĠLDFHVWH LQVWUXFĠLXQL vQDLQWH GH XWLOL]DUHD SURGXVXOXL 9ă UXJăP VăSăVWUDĠLLQVWUXFĠLXQLOHvQWUXQORFVLJXUSHQWUXXWLOL]DUH XOWHULRDUă 6,*85$1ğĂ3(5621$/Ă

    Ŷ

    0DúLQDGHWXQVLDUEDSRDWHDPSXWDPkLQLOHúLSLFLRDUHOH úL SRDWH SURLHFWD RELHFWH 1HREVHUYDUHD WXWXURU LQVWUXFĠLXQLORUGHVLJXUDQĠăSRDWHFDX]DYăWăPDUHJUDYă sau deces.

    Ŷ

    )DPLOLDUL]DĠLYă FX FRPHQ]LOH úL XWLOL]DUHD FRUHFWă D produsului.

    Ŷ

    1X SHUPLWHĠL QLFLRGDWă FRSLLLORU VDX SHUVRDQHORU FX FDSDFLWăĠL IL]LFH VHQ]RULDOH VDX PLQWDOH UHGXVH VDX FHOH QHIDPLOLDUH FX DFHVWH LQVWUXFĠLXQL Vă RSHUH]H FXUHĠH VDX Vă HIHFWXH]H vQWUHĠLQHUHD SURGXVXOXL 5HJOHPHQWăULOH

    Orfdoh

    Srw

    Uhvwulfġlrqd

    YkUVWD

    Rshudwruxoxl &Rslll Wuhexlh Vxsudyhjkhdġl Dghfydw

    SHQWUXDVHDVLJXUDFăQXVHMRDFăFXDSDUDWXO

    Ŷ

    )Lġl Yljlohqġl Ilġl Dwhqġl Od Fhhd Fh Idfhġl Dfġlrqdġl Fx

    VLPĠSUDFWLFFkQGRSHUDĠLXQLWDWHD1XRSHUDĠLPDúLQD GDFăVXQWHĠLRERVLWVDXVXELQIOXHQĠDPHGLFDPHQWHORU

    DDofrroxoxlVdxDGurjxuloru8QPrphqwGhQhdwhqġlh

    vQ WLPSXO RSHUăULL PDúLQLL SRDWH FDX]D YăWăPDUHD SHUVRQDOăJUDYă

    Ŷ

    3XUWDĠL SDQWDORQL JURúL OXQJL PkQHFL OXQJL FL]PH úL PăQXúL3XUWDĠLvQWRWGHDXQDvQFăOĠăPLQWHGHVLJXUDQĠă DQWLGHUDSDQWă FkQG XWLOL]DĠL DFHVW SURGXV 1X SXUWDĠL ELMXWHULLSDQWDORQLVFXUĠLVDQGDOHúLQXOXFUDĠLQLFLRGDWă GHVFXOĠ (YLWD܊L Vă SXUWD܊L GH vPEUăFăPLQWH ODUJă VDX

    FduhDuhFrugrdqhVdx܈LuhwxulOlehuh

    Ŷ

    3XUWDĠLPHUHXRFKHODULGHSURWHFĠLHFXDSăUăWRULODWHUDOH

    Ŷ

    7UHEXLH Vă VWDĠL vQWRWGHDXQD vQWUR SR]LĠLH VWDELOă 0HQĠLQHĠLVSULMLQIHUPSHSLFLRDUHúLHFKLOLEUX0HUJHĠL 1XDOHUJDĠLQLFLRGDWă

    Ŷ

    1X XUFDĠL úL FRERUkĠL FkQG OXFUDĠL vQ SDQWă $FRUGDĠL DWHQĠLHPD[LPăDWXQFLFkQGVFKLPEDĠLGLUHFĠLDSHSDQWă

    Ŷ

    1X IRORVLĠL SURGXVXO OkQJă SDQWH DEUXSWH úDQĠXUL zone extrem de înclinate sau diguri. Echilibrul fragil pe SLFLRDUHSRDWHFDX]DDOXQHFDUHDVDXFăGHUHD

    Mediul De Lucru

    Ŷ

    3HFkWSRVLELOĠLQHĠLFRSLLLVSHFWDWRULLúLDQLPDOHOHGH FRPSDQLHODRGLVWDQĠăGHPvQFRQWLQXDUHH[LVWă SRVLELOLWDWHDFDVSHFWDWRULLVăILHH[SXúLXQRUULVFXULGLQ cauza obiectelor aruncate.

    Ŷ

    2ELHFWHOH SULQVH GH ODPD PDúLQLL GH WXQV JD]RQ SRW FDX]D YăWăPăUL JUDYH SHUVRDQHORU ,QVSHFWDĠL IRDUWH ELQH]RQDvQFDUHYDILXWLOL]DWăPDúLQDúLvQGHSăUWDĠL WRDWHSLHWUHOHFUHQJLOHPHWDOXOVkUPDRDVHOHMXFăULLOH VDX DOWH RELHFWH VWUăLQH &DEOXUL VDX ILUH SRW Vă ILH vQFkOFLWHvQPLMORDFHOHGHWăLHUH

    Ŷ

    )RORVLĠLSURGXVXOSHWLPSXO]LOHLVDXGDFăDYHĠLRVXUVă GHOXPLQăDUWLILFLDOăEXQă

    Ŷ

    1XRSHUDĠLPDúLQDvQDWPRVIHUHH[SOR]LYHSUHFXPvQ

    Suh]Hqġd Olfklghoru Jd]Horu Vdx D Sudixoxl Lqiodpdelo

    8QHDOWD FUHHD]ă VFkQWHL FDUH SRW DSULQGH SUDIXO VDX vaporii.

    Ŷ

    1XRSHUDĠLPDúLQDvQLDUEDXGăVDXvQSORDLH

    Ŷ

    1XIRORVLĠLPDúLQDGHWXQVLDUEDFkQGH[LVWăXQULVFGH fulger.

    Ŷ

    5HĠLQHĠLFăRSHUDWRUXOVDXXWLOL]DWRUXOHVWHUHVSRQVDELO pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc DVXSUDDOWRUSHUVRDQHVDXSURSULHWăĠLLORU

    Ŷ

    6HSRWvQWkPSODDFFLGHQWHWUDJLFHGDFăRSHUDWRUXOQX

    Hvwh Dwhqw Od Suh]Hqġd Frsllloru &Rslll Gh Relfhl Vxqw

    DWUDúLGHDSDUDWúLGHDFWLYLWDWHDGHWXQGHUHDDFHVWHLD 1X SUHVXSXQHĠL QLFLRGDWă Fă FRSLLL YRU UăPkQH DFROR XQGHLDĠLYă]XWXOWLPDRDUă

    Ŷ

    ğLQHĠLFRSLLLvQDIDUD]RQHLGHOXFUXúLVXEREVHUYDUHD DWHQWăDXQXLDGXOWUHVSRQVDELODOWXOGHFkWRSHUDWRUXO )LĠLDWHQWúLRSULĠLSURGXVXOGDFăXQFRSLOLQWUăvQ]RQă

    Ŷ

    )RORVLĠLDWHQĠLHVXSOLPHQWDUăDWXQFLFkQGYăDSURSLDĠLGH FROĠXULDVFXQVHWXILúXULFRSDFLVDXDOWHRELHFWHFHDU putea împiedica observarea dvs a unui copil. 6,*85$1ğĂ(/(&75,&Ă

    Ŷ

    ùWHFKHUHOH WUHEXLH Vă VH SRWULYHDVFă FX SUL]HOH 1X PRGLILFDĠL QLFLRGDWă úWHFăUXO vQ QLFL XQ IHO 1X IRORVLĠL QLFLRGDWă DGDSWRDUH GH úWHFăU FX XQHOWHOH HOHFWULFH FX vPSăPkQWDUH ùWHFăUHOH QHPRGLILFDWH úL SUL]HOH potrivite reduc riscul de electrocutare.

    Ŷ

    (YLWDĠL SRUQLULOH LQYROXQWDUH 9HULILFDĠL vQWRWGHDXQD Fă vQWUHUXSăWRUXOHVWHvQSR]LĠLD2SULWvQDLQWHGHFRQHFWDUHD SURGXVXOXLODSUL]DHOHFWULFă1XWUDQVSRUWDĠLXQSURGXV DOLPHQWDWODSUL]ăDYkQGGHJHWXOSHEXWRQXOGHSRUQLUH

    Ŷ

    (Ylwdġl Frqwdfwxo Frusxoxl Fx Vxsudihġhoh Frqhfwdwh

    OD vPSăPkQWDUH SUHFXP ĠHYL UDGLDWRDUH UHúRXUL PDúLQL GH JăWLW úL IULJLGHUH ([LVWă XQ ULVF FUHVFXW GH HOHFWURFXWDUHFkQGFRUSXOGXPQHDYRDVWUăDUHFRQWDFW FXvPSăPkQWDUHD

    Ŷ

    1X H[Sxqhġl Dfhvw Surgxv Od Sordlh Vdx Frqglġll Gh

    XPLGLWDWH3ăWUXQGHUHDDSHLvQDSDUDWYDFUHúWHULVFXO HOHFWURFXWăULL

    Ŷ

    (QHUJLD HOHFWULFă WUHEXLH Vă ILH IXUQL]DWă SULQWUXQ dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de GHFODQúDUHGHQXPDLPXOWGHP$

    Ŷ

    ÌQDLQWHGHIRORVLUHYHULILFDĠLVXUVDGHDOLPHQWDUHúLFDEOXO SUHOXQJLWRUVăQXDLEăVHPQHGHGHWHULRUDUHVDXX]XUă ÌQFD]XOvQFDUHFDEOXOVHGHWHULRUHD]ăvQWLPSXOIRORVLULL

    GhfrqhfwdġlLphgldwFdeoxoGhOdVxuvdGhDolphqwduh

    1X DWLQJHĠL FDEOXO vQDLQWH GH DO GHFRQHFWD GH OD sursa de alimentare.1XIRORVLĠLSURGXVXOvQFD]XOvQ care cablul este deteriorat sau uzat.

    Ŷ

    'DFăHQHYRLHVăIRORVLĠLXQFDEOXSUHOXQJLWRUDVLJXUDĠL Yă Fă HVWH FRUHVSXQ]ăWRU SHQWUX X]XO vQ H[WHULRU úL DUH R YDORDUH QRPLQDOă D FXUHQWXOXL VXILFLHQWă Vă Yă DOLPHQWH]H DSDUDWXO &DEOXO SUHOXQJLWRU WUHEXLH Vă

    Ilh Pdufdw Ilh Ä+ 51 )´ Ilh Ä+ 99 )´ 9Hulilfdġl

    FDEOXOSUHOXQJLWRUVăQXILHGHWHULRUDWvQDLQWHGHILHFDUH IRORVLUH 'HVIăúXUDĠL vQWRWGHDXQD FDEOXO SUHOXQJLWRU vQ WLPSXO IRORVLULL vQWUXFkW FDEOXULOH QHGHVIăúXUDWH VH

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    77  5RPkQă_

    Page 80

    SRW VXSUDvQFăO]L &DEOXULOH SUHOXQJLWRDUH GHWHULRUDWH nu trebuie reparate, ele trebuie înlocuite cu un model echivalent.

    Ŷ

    $VLJXUDĠLYă Fă SR]LĠLRQDUHD FDEOXOXL QX YD SHUPLWH GHWHULRUDUHDOXLGHFăWUHPLMORDFHGHWăLHUHúLFăQXVH YDFăOFDSHHOQXYăYHĠLvPSLHGLFDGHHOVDXFăYDIL subict al uzurii sau stresului.

    Ŷ

    1XUlglfdġlVdxWudqvsruwdġlSurgxvxoGhFdeoxoHohfwulf

    Ŷ

    1XWUDJHĠLQLFLRGDWăGHFDEOXOGHDOLPHQWDUHSHQWUXD deconecta de la sursa de alimentare.

    Ŷ

    3ăVWUDĠL FDEOXO GHSDUWH GH FăOGXUă XOHL VDX PDUJLQL

    Dvfxġlwh

    Ŷ

    $VLJXUDĠLYăFăWHQVLXQHDHVWHFRUHFWăSHQWUXSURGXVXO GYV2HWLFKHWăGHSHSURGXVLQGLFăWHQVLXQHDXQLWăĠLL

    1XFrqhfwdġlSurgxvxoOdRWhqvlxqhGhFxuhqwDowhuqdwly

    FDUHGLIHUăGHDFHDVWăWHQVLXQH

    Ŷ

    $VLJXUDĠLYă Fă vQWRWGHDXQD FDEOXO GH OD PkQHU OD PDúLQDGHWXQVLDUEDQXHVWHQLFLRGDWăSULQVFLXSLWVDX GHWHULRUDWvQWLPSXODVDPEOăULLVDXSOLHULLPkQHUXOXL1X DSOLFDĠL SXWHUH PDúLQLL GH WXQV LDUED vQ FD]XO vQ FDUH

    FdeoxoHvwhGhwhulrudw5HwxuqdġlOOdXqFhqwuxVhuylfh

    DXWRUL]DWSHQWUXUHSDUDĠLHSURIHVLRQLVWă $9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ$0$ù,1,,'(7816

    Iarba.

    Ŷ

    ÌQDLQWHGHXWLOL]DUHLQVSHFWDĠLYL]XDOSHQWUXDYăDVLJXUD Fă ODPHOH úXUXEXULOH ODPHL úL DQVDPEOXO FXĠLWXOXL QX sunt uzate sau deteriorate.

    Ŷ

    ÌQORFXLĠL ODPHOH úL úXUXEXULOH X]DWH VDX GHWHULRUDWH vQ

    VhwxulShqwuxDPhqġlqhHfkloleuxo

    Ŷ

    /DPD SURGXVXOXL HVWH IRDUWH DVFXĠLWă IRORVLĠL PD[LPă DWHQĠLH úL SXUWDĠL PăQXúL GH SURWHFĠLH FkQG DMXVWDĠL vQORFXLĠLFXUăĠDĠLVDXYHULILFDĠLVLJXUDQĠDúXUXEXOXL

    Ŷ

    5Hwxuqdġl Surgxvxo Od Xq Vhuylfh Dxwrul]Dw Shqwux D

    înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile.

    Ŷ

    9HulilfdġlWrdwhSlxolġhohVxuxexulohOdLqwhuydohIuhfyhqwh

    GH WLPS FD Vă ILH FRUHVSXQ]ăWRU VWUkQVH SHQWUX D Yă DVLJXUD Fă HFKLSDPHQWXO HVWH vQ VWDUH GH OXFUX vQ VLJXUDQĠă

    Ŷ

    9HULILFDĠLFROHFWRUXOGHLDUEăIUHFYHQWSHQWUXX]XUăVDX deteriorare.

    Ŷ

    ÌQORFXLĠL SăUĠLOH X]DWH VDX GHWHULRUDWH vQDLQWH GH operarea produsului.

    Ŷ

    0DúLQD GH WXQV LDUED WUHEXLH SRUQLWă FX XWLOL]DWRUXO DIODW vQ VSDWHOH PkQHUHORU vQ ]RQD GH VLJXUDQĠă D RSHUDWRUXOXL1XSRUQLĠLQLFLRGDWăSURGXVXOGDFă

    Ɣ

    7RDWHFHOHSDWUXURĠLQXVHDIOăSHVRO

    Ɣ

    -JKHDEXO GH HYDFXDUH D LHUELL HVWH H[SXV IăUă D IL SURWHMDW ILH GH REWXUDWRUXO GH LDUEă úL IUXQ]H XVFDWHúLFDSDFXOMJKHDEXOXLGHHYDFXDUHDLHUELL ILH GH FXWLD SHQWUX LDUEă úL FDSDFXO MJKHDEXOXL GH evacuare a ierbii.

    Ɣ

    0kLQLOHúLSLFLRDUHOHWXWXURUSHUVRDQHORUQXVXQWvQ DIDUDFXWLHLFXPHFDQLVPXOGHWăLHUH

    Ŷ

    1XIRORVLĠLSURGXVXOGDFăvQWUHUXSăWRUXOQXSRUQHúWHVDX RSUHúWHSURGXVXO

    Ŷ

    1X vQFHUFDĠL QLFLRGDWă Vă EORFDĠL EXWRQXO GH VWDUW vQ

    Sr]Lġld3251,7HvwhH[WuhpGhShulfxorv

    Ŷ

    1X IRUĠDĠL SURGXVXO $FHDVWD YD IXQFĠLRQD PDL ELQH úL PDLVLJXUODYLWH]DSHQWUXFDUHDIRVWSURLHFWDWă

    Ŷ

    2SULĠLODPDODWUHFHUHDSHVXSUDIHĠHFXSLHWULú

    Ŷ

    1XWUDJHĠLSURGXVXOvQVSUHvQDSRLGHFkWGDFăHDEVROXW QHFHVDU'DFăWUHEXLHVăYăGHSODVDĠLvQDSRLFXPDúLQD pentru a evita un perete sau un obstacol, în primul rând XLWDĠLYăvQMRVúLvQVSDWHSHQWUXDHYLWDvPSLHGLFDUHD VDXWUHFHUHDFXPDúLQDSHVWHSLFLRDUHOHGYV

    Ŷ

    2SULĠL PRWRUXO úL OăVDĠL ODPD Vă VH RSUHDVFă vQ FD]XO vQFDUHPDúLQDGHWXQVLDUEDDIRVWvQFOLQDWăSHQWUXD IL WUDQVSRUWDWă FkQG VH WUDYHUVHD]ă VXSUDIHĠH DOWHOH GHFkW LDUED úL FkQG WUDQVSRUWDĠL SURGXVXO OD úL GH OD zona unde se tunde iarba.

    Ŷ

    1XIRORVLĠLQLFLRGDWăPDúLQDFXDSăUăWRULVDXSURWHFĠLL GHIHFWHVDXIăUăGLVSR]LWLYHGHVLJXUDQĠăGHH[HPSOX GHIOHFWRDUHúLVDXFROHFWRDUHGHLDUEăPRQWDWH

    Ŷ

    1XvQFOLQDĠLSURGXVXOvQWLPSFHPRWRUXOIXQFĠLRQHD]ă 1X vQFOLQDĠL PDúLQD FkQG R SRUQLĠL $FHDVWD H[SXQH ODPDúLFUHúWHSUREDELOLWDWHDRELHFWHORUVăILHDUXQFDWH

    Ŷ

    3RUQLĠL PRWRU vQ FRQIRUPLWDWH FX LQVWUXFĠLXQLOH úL ĠLQHĠL PkLQLOHúLSLFLRDUHOHODGLVWDQĠăGH]RQDGHWăLHUH1X SXQHĠL PkLQLOH VDX SLFLRDUHOH vQ DSURSLHUHD VDX VXE SLHVHOH vQ URWDĠLH 0HQĠLQHĠL OLEHUH GHVFKL]ăWXULOH GH JRORUHWRWWLPSXO1XSRUQLĠLPRWRUXOFkQGVWDĠLvQIDĠD jgheabului de golire.

    Ŷ

    1X SXUWDĠL VDX WUDQVSRUWDĠL SURGXVXO vQ WLPS FH IXQFĠLRQHD]ă

    Ŷ

    2SULĠL PRWRUXO PDúLQLL GH WXQV LDUED úL GHFRQHFWDĠLR GH OD SUL]D GH FXUHQW DVLJXUDĠLYă Fă WRDWH SăUĠLOH vQ PLúFDUHVDXRSULWFRPSOHWSHQWUXFD]XULOHGHPDLMRV

    Ɣ

    OăVDUHDSURGXVXOXLIăUăVXSUDYHJKHUH

    Ɣ

    vQDLQWHGHFXUăĠDUHDEORFDMHORUVDXGHGHEORFDUHD jgheabului,

    Ɣ

    vQDLQWH GH YHULILFDUH FXUăĠDUH VDX GH D OXFUD OD PDúLQă

    Ɣ

    'XSă ORYLUHD XQXL RELHFW VWUăLQ LQVSHFWDĠL PDúLQD SHQWUXGDXQHúLHIHFWXDĠLUHSDUDĠLLGXSăFXPHVWH necesar

    Ɣ

    înainte de scoaterei cutiei de colectat iarba sau GHVFKLGHUHDDSăUăWRULLMJKHDEXOXLGHJROLUHDLHUELL

    Ɣ

    vQFD]XOvQFDUHPDúLQDvQFHSHVăYLEUH]HDQRUPDO

    YhulilfdġlLphgldw

    – ,QVSHFWDĠLGDFăH[LVWăGDXQHÌQORFXLĠLODPDGDFă HVWHX]DWăLQHJDOVDXGDFăHVWHGHWHULRUDWă

    – vQORFXLĠLVDXUHSDUDĠLWRDWHSLHVHOHGHWHULRUDWH

    – 9HULILFDĠL GDFă H[LVWă úL VWUkQJHĠL RULFH SLHVH desprinse.

    Ŷ

    (YLWDĠă JăXULOH IăJDúHOH SLHWUHOH VDX DOWH RELHFWH ascunse. Nerenul nenivelat poate cauza alunecare sau FăGHUH ',632=,7,9'(3527(&ğ,(Ì03275,9$

    6835$Ì1&Ă5&Ă5,/25

    3URGXVXODUHXQGLVSR]LWLYGHSURWHFĠLHVXSUDVDUFLQă&kQG HVWHGHWHFWDWăRVXSUDVDUFLQăSURGXVXOHVWHDXWRPDWRSULW 'DFă HVWH DFWLYDW SURWHFWRUXO GH VXSUDVDUFLQă PRWRUXO WUHEXLHOăVDWVăVHUăFHDVFăvQWUHúLPLQXWH 2SULĠL DOLPHQWDUHD úL VFRDWHĠL úWHFKHUXO GLQ SUL]ă /DPHOH VXQWIRDUWHDVFXĠLWHSXUWDĠLPăQXúLUH]LVWHQWHvQDLQWHGHD OHDWLQJH$VLJXUDĠLYăFăODPDVHSRDWHURWLOLEHUăúLQXHVWH 78 _5RPkQă

    Page 81

    vQĠHSHQLWăVDXVWUkQVă &kQGPRWRUXOHVWHUHFHFRQHFWDĠLúWHFKHUXOvQSUL]ă3RUQLĠL DOLPHQWDUHD $SăVDĠL EXWRQXO 6WDUW DSRL EXWRQXO SRUQLUH RSULUHSHQWUXDSXQHSURGXVXOvQIXQFĠLXQH'DFăSURGXVXO QXSRUQHúWHGXFHĠLOODXQFHQWUXVHUYLFHDXWRUL]DWSHQWUX

    Uhsdudġll

    87,/,=$5(35(9Ă=87Ă

    Acest produs este destinat numai pentru utilizare în aer liber. Acest produs este destinat exclusiv tunderii gazonului. /DPDGHWăLHUHWUHEXLHVăVHURWHDVFăDSUR[LPDWLYSDUDOHO FXVROXOSHVWHFDUHVHURWHúWH7RDWHFHOHSDWUXURĠLWUHEXLH Vă DWLQJă VROXO vQ WLPSXO WXQGHULL LHUELL $FHDVWD HVWH R PDúLQăGHWXQVLDUEDPDQXDOă3URGXVXOHVWHSURLHFWDWD ¿vPSLQVFXPkLQLOH 0DúLQDGHWXQVQXWUHEXLHVă¿HXWLOL]DWăFXURĠLOHULGLFDWH GHSHVRODFHDVWDQXWUHEXLHVă¿HWUDVăúLQXWUHEXLHVă YăXUFDĠLSHHD$FHDVWDQXWUHEXLHVă¿HIRORVLWăSHQWUXD tunde nimic altceva decât peluzele cu gazon.

    Riscuri Reziduale

    &KLDU GDFă PDúLQD HVWH IRORVLWă FRQIRUP LQVWUXFĠLXQLORU HVWHWRWXúLLPSRVLELOVăHOLPLQDĠLFRPSOHWDQXPLĠLIDFWRULGH ULVF UH]LGXDOL 8UPăWRDUHOH SHULFROH SRW DSăUHD vQ WLPSXO IRORVLULL úL RSHUDWRUXO WUHEXLH Vă DFRUGH DWHQĠLH VSHFLDOă SHQWUXDHYLWDXUPăWRDUHOH

    Ŷ

    9ăWăPDUH FDX]DWă GH YLEUDĠLH )RORVLĠL vQWRWGHDXQD DSDUDWXO SRWULYLW SHQWUX VDUFLQă IRORVLĠL PkQHUHOH SUHYă]XWHúLUHVWULFĠLRQDĠLWLPSXOGHOXFUXúLH[SXQHUHD

    Ŷ

    ([SXQHUHDOD]JRPRWSRDWHFDX]DYăWăPDUHDDX]XOXL 3XUWDĠLSURWHFĠLHSHQWUXDX]úLOLPLWDĠLH[SXQHUHD

    Ŷ

    Contact cu discurile

    Ŷ

    9ăWăPDUHGHODRELHFWHOHDUXQFDWH 75$163257$5($ù,'(32=,7$5($

    Ŷ

    2SULĠL SURGXVXO úL GHFRQHFWDĠLO GH OD SUL]D GH FXUHQW DVLJXUDĠLYă Fă WRDWH SăUĠLOH vQ PLúFDUH VDX RSULW FRPSOHW úL OăVDĠLO Vă VH UăFHDVFă vQDLQWH GH DO depozita sau transporta.

    Ŷ

    &XUăĠDĠL

    Wrdwh

    Pdwhuldohoh

    VWUăLQH

    Glq

    Surgxv

    'HSR]LWDĠLOvQWUXQORFUăFRURVXVFDWúLELQHDHULVLWFH HVWHLQDFFHVLELOFRSLLLORU1XOGHSR]LWDĠLvQDSURSLHUHGH DJHQĠLFRUR]LYLFXPDUILSURGXúLFKLPLFLGHJUăGLQăULW VDXVăUXULDQWLJHO1XGHSR]LWDĠLvQDHUOLEHU

    Ŷ

    3HQWUX WUDQVSRUWDUH IL[DĠL SURGXVXO vPSRWULYD PLúFăULL VDXFăGHULLOXLSHQWUXDSUHYHQLYăWăPDUHDSHUVRDQHORU sau deteriorarea produsului.

    Avertisment

    )RORVLĠLPD[LPăDWHQĠLHFkQGULGLFDĠLVDXvQFOLQDĠLPDúLQD SHQWUX HIHFWXDUHD vQWUHĠLQHULL FXUăĠDUH GHSR]LWDUH VDX WUDQVSRUWDUH/DPDHVWHDVFXĠLWă0HQĠLQHĠLWRDWHSăUĠLOH FRUSXOXLIHULWHGHODPăFkWWLPSODPDHVWHH[SXVă Ì175(ğ,1(5($

    Avertisment

    Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate FDX]DSRVLELOăYăWăPDUHVODEDIXQFĠLRQDUHúLDUSXWHD

    DqxodJdudqġld

    Avertisment

    6HUYLFHXO QHFHVLWă DWHQĠLH úL FXQRúWLQĠH GHRVHELWH úL WUHEXLH vQGHSOLQLW GRDU GH FăWUH XQ WHKQLFLDQ VHUYLFH FDOL¿FDW3HQWUXVHUYLFHVXJHUăPVăUHWXUQDĠLSURGXVXO la cel mai apropiat centru service autorizat pentru HIHFWXDUHD UHSDUDĠLLORU &kQG VH HIHFWXHD]ă VHUYLFHXO

    IrorvlġlGrduSlhvhGhVfklpeLghqwlfh

    Ŷ

    2SULĠL SURGXVXO úL GHFRQHFWDĠLO GH OD SUL]D GH FXUHQW DVLJXUDĠLYă Fă WRDWH SăUĠLOH vQ PLúFDUH VDX RSULW FRPSOHW vQDLQWHD RULFăURU RSHUDĠLXQL GH FXUăĠDUH VDX vQWUHĠLQHUH

    Ŷ

    3XWHĠLIDFHUHJODMHúLUHSDUDĠLLGHVFULVHvQDFHVWPDQXDO

    GhLqvwuxfġlxql3HqwuxDowhUhsdudġllFrqwdfwdġlDjhqwxo

    service autorizat.

    Ŷ

    9HULILFDĠLFROHFWRUXOGHLDUEăIUHFYHQWSHQWUXX]XUăVDX deteriorare.

    Ŷ

    'XSă ILHFDUH IRORVLUH FXUăĠDĠL SURGXVXO FX R FkUSă PRDOH úL XVFDWă 2ULFH SLHVă GHWHULRUDWă WUHEXLH Vă ILHUHSDUDWăvQPRGFRUHVSXQ]ăWRUVDXvQORFXLWăGHXQ service autorizat.

    Ŷ

    9HulilfdġlWrdwhSlxolġhohVxuxexulohOdLqwhuydohIuhfyhqwh

    GH WLPS FD Vă ILH FRUHVSXQ]ăWRU VWUkQVH SHQWUX D Yă DVLJXUDFăSURGXVXOHVWHvQVWDUHGHOXFUXvQVLJXUDQĠă

    Ŷ

    $YHĠL JULMă vQ WLPSXO DMXVWăULL PDúLQLL Vă SUHYHQLĠL SULQGHUHD GHJHWHORU vQWUH ODPHOH vQ PLúFDUH úL SăUĠLOH IL[HDOHPDúLQLL

    Ŷ

    &kQGIDFHĠLUHYL]LDODPHORUUHĠLQHĠLFăGHúLVXUVDGH DOLPHQWDUHHVWHRSULWăODPHOHVHSRWPLúFD

    Ŷ

    /DPD SURGXVXOXL HVWH IRDUWH DVFXĠLWă IRORVLĠL PD[LPă DWHQĠLH úL SXUWDĠL PăQXúL GH SURWHFĠLH FkQG DMXVWDĠL vQORFXLĠLFXUăĠDĠLVDXYHULILFDĠLVLJXUDQĠDúXUXEXOXL

    Ŷ

    ÌQORFXLĠLODPHOHGHWHULRUDWHúLúXUXEXULOHvQVHWXULSHQWUX DSăVWUDHFKLOLEUXO

    Reducerea Riscului

    6DUDSRUWDWIDSWXOFăYLEUDĠLLOHSURGXVHGHXQHOWHOHPDQXDOH SRWFRQWULEXLODDQXPLWHSHUVRDQHODRDIHFĠLXQHGHQXPLWă 6LQGURPXO 5D\QDXG 6LPSWRPHOH SRW LQFOXGH IXUQLFăWXUL DPRUĠHDOăúLDOELUHDGHJHWHORUFDUHDSDUHGHRELFHLGXSă H[SXQHUHD OD IULJ )DFWRUL HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD IULJ úL XPLGLWDWHGLHWDIXPDWXOúLSUDFWLFLOHGHPXQFăFRQWULEXLHOD GH]YROWDUHDDFHVWRUVLPSWRPH([LVWăPăVXUăWRUFDUHSRW ¿HIHFWXDWHGHFăWUHRSHUDWRUSHQWUXDUHGXFHHIHFWHOHGH

    Yleudġlloru

    Ŷ

    3ăVWUDĠLYă WHPSHUDWXUD FRUSRUDOă ULGLFDWă SH YUHPH UHFH&kQGRSHUDĠLXQLWDWHDSXUWDĠLPăQXúLSHQWUXDYă PHQĠLQHPkLQLOHúLvQFKHLHWXULOHODFăOGXUă6DFRQVWDWDW FăYUHPHDUHFHHVWHXQIDFWRUPDMRUFDUHFRQWULEXLHOD sindromul Raynaud.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    79  5RPkQă_

    Page 82

    Ŷ

    'XSă ILHFDUH SHULRDGă GH RSHUDUH WUHEXLH IăFXWH H[HUFLĠLLSHQWUXDFUHúWHFLUFXODĠLDVkQJHOXL

    Ŷ

    7UHEXLH IăFXWH SDX]H OD LQWHUYDOH GH WLPS UHJXODWH /LPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFă 'DFăVXQWH[SHULPHQWDWHRULFDUHGLQWUHVLPSWRPHOHDFHVWHL DIHFĠLXQLWUHEXLHvQWUHUXSWăXWLOL]DUHDúLFRQVXOWDWXQPHGLF

    Avertisment

    3RW ¿ FDX]DWH VDX DJUDYDWH YăWăPăULOH GH OD IRORVLUHD SUHOXQJLWă D DSDUDWXOXL  $WXQFL FkQG IRORVLĠL R VFXOă SHQWUXSHULRDGHSUHOXQJLWHDVLJXUDĠLYăFăOXDĠLSDX]H regulate. Ì19Ăğ$ğ,6Ă9Ă&812$ù7(ğ,)(5Ă675Ă8/&8 /$1ğ Vezi pagina 118. 3ăUĠL
  • Mâner
  • Buton pornire-oprire.
  • Butonul de pornire
  • Cablu de control motor
  • 5. 'Lvsr]LwlyGhUhwhqġlhDFdeoxoxlGhFrqwuroDoPrwruxoxl

  • 0DQHWăGHUHJODUHDvQăOĠLPLL
  • Opritor cablu
  • Cârlig cablu
  • ,QGLFDWRUFXWLHGHLDUEăSOLQă
  • &ROHFWRUGHLDUEă
  • 5RDWăVSDWH
  • 5RDWăIDĠă
  • 'X]ăSHQWUXPXOFLUH
  • Cordon de alimentare
  • Simbolurile De Pe Produs.

    &LWLĠLúLvQĠHOHJHĠLWRDWHLQVWUXFĠLXQLOH vQDLQWHDRSHUăULLSURGXVXOXLXUPDĠLWRDWH DYHUWL]ăULOHúLLQVWUXFĠLXQLOHGHVLJXUDQĠă

    3XuwdġlSurwhfġlhShqwuxXuhfkl

    3XUWDĠLvQWRWGHDXQDRFKHODULGHSURWHFĠLH

    1XIrorvlġlShSdqwhPdlPdulGhÛ

    7XQGHĠLGHDODWXOSDQWHLQLFLRGDWăVXV úLvQMRV 1XH[SXQHĠLODSORDLHVDXXPH]HDOă )LĠLDWHQWODODPHOHDVFXĠLWHlamele vor FRQWLQXDVăVHURWHDVFăGXSăFHPRWRUXO HVWHRSULW6FRDWHĠLúWHFKHUXOGLQSUL]ă vQDLQWHDHIHFWXăULLvQWUHĠLQHULLVDXvQ cazul în care cablul este deteriorat. )HULĠLYăGHRELHFWHSURLHFWDWHVDXvQ ]ERUğLQHĠLWRDWHSHUVRDQHOHvQVSHFLDO FRSLLLúLDQLPDOHOHGHFRPSDQLHODFHO SXĠLQPGLVWDQĠăGH]RQDGHOXFUX

    ğLQHĠLFDEOXOÀH[LELOGHDOLPHQWDUHIHULWGH ODPHOHWăLHWRDUH $SăVDĠLEXWRQXO6WDUWDSRLEXWRQXO pornire-oprire pentru a pune produsul vQIXQFĠLXQH(OLEHUDĠLEXWRQXO6WDUWúL PHQĠLQHĠLDSăVDWEXWRQXOSRUQLUHRSULUH SHQWUXDPHĠLQHSURGXVXOIXQFĠLRQkQG

    (OlehudġlExwrqxoSruqlwRsulwShqwuxD

    opri produsul.

    3Ruqlġl

    Stop $SDUDWFODVD,,L]RODĠLHGXEOă 'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL9HUL¿FDĠLOD DXWRULWDWHDGYVORFDOăVDXODYkQ]ăWRU pentru sfaturi privind reciclarea. Acest aparat este conform cu ansamblul

    QruphoruUhjohphqwduhGlqĠdudGlq8(

    vQFDUHDIRVWFXPSăUDW Marcaj de conformitate EurAsian. 92 1LYHOXOGHSXWHUHVRQRUăJDUDQWDWHVWH de 92 dB. 8UPăWRDUHOHFXYLQWHVLPEROúLvQĠHOHVXOORUDXLQWHQĠLDGHD explica nivelele de risc asociate cu acest produs.

    Pericol

    ,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWH HYLWDWăYDFDX]DGHFHVXOVDXYăWăPDUHDJUDYă

    Avertisment

    ,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWH HYLWDWăSRDWHUH]XOWDvQGHFHVVDXYăWăPDUHJUDYă $7(1ğ,( ,QGLFăRVLWXDĠLHSRWHQĠLDOSHULFXORDVăFDUHGDFăQXHVWH HYLWDWăSRDWHFDX]DYăWăPDUHDPRGHUDWăVDXXúRDUă $7(1ğ,( )ăUăDVLPEROXOGHDOHUWăSULYLQGVLJXUDQĠD ,QGLFăRVLWXDĠLHFDUHSRDWHGXFHODSDJXEHPDWHULDOH 80 _5RPkQă

    Page 83

    3,&72*5$0(Ì1$&(670$18$/

    &RQHFWDUHDODSUL]ă 'HFRQHFWDĠLGHODSUL]ă Piese sau accesorii vândute separat 'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL ğLQHĠLPkLQLOHGHSDUWHGHODPH 2%6(59$ğ,(

    Avertisment

    2SulġlSurgxvxo

    Sfaturi De Tundere

    Ŷ

    $WXQFL FkQG WăLDĠL LDUEă vQDOWă UHGXFHĠL YLWH]D GH vQDLQWDUHSHQWUXDSHUPLWHRWăLHUHPDLEXQăúLRJROLUH FRUHVSXQ]ăWRDUHDLHUELLWăLDWH

    Ŷ

    1X WăLDĠL LDUEă XPHGă VH YD OLSL GH SDUWHD GHGHVXEW

    D

    Sxqġll

    PDúLQLL úL

    Yd

    vPSLHGLFD

    Frohfwduhd

    FRUHVSXQ]ăWRDUHDLHUELLVDXJROLUHDLHUELLWăLDWH

    Ŷ

    ,DUED QRXă VDX GHDVă SRDWH QHFHVLWD R vQăOĠLPH PDL PDUHGHWăLHUH

    Ŷ

    'DFăGRULĠLVăFROHFWDĠLLDUEDWăLDWăSHQWUXDRvQOăWXUD vQGHSăUWDĠL REWXUDWRUXO GH LDUEă úL SRWULYLĠL FXWLD SHQWUX LDUEă DVLJXUkQGXYă Fă FODSD VXSHULRDUă HVWH FRUHVSXQ]ăWRUvQFKLVă*ROLĠLUHJXODWFXWLDSHQWUXLDUEă altminteri jgheabul de evacuare va deveni blocat cu LDUEăWăLDWă

    Ŷ

    'DFă GRULĠL Vă HIHFWXDĠL R WăLHUH XúRDUă úL GRULĠL FD LDUED WăLDWă Vă UăPkQă SH JD]RQ SRWULYLĠL REWXUDWRUXO GHLDUEăúLvQFKLGHĠLFODSDVXSHULRDUăSHQWUXDDFRSHUL GHVFKL]ăWXUDGHHYDFXDUH1XHVWHQHFHVDUVăSRWULYLĠL FXWLDGHLDUEăvQDFHVWFD]

    Ŷ

    0DúLQDGHWXQVLDUEDHVWHGHVWLQDWăVăRSHUH]HúLVD WXQGăFHOPDLHILFLHQWFDQGHPXWDWăvQDLQWH

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    81  5RPkQă_

    Page 84

    9,63Ɩ5Ʈ*,('52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,

    %5Ʈ',1Ɩ-806

    ,]PDQWRMRW LHUƯFL L]SLOGLHW GURãƯEDV QRWHLNXPXV 3LUPV GDUED X]VƗNãDQDV -njVX XQ EODNXVVWƗYƝWƗMX GURãƯEDV GƝƺ OnjG]X L]ODVLHW ãRV QRUƗGƯMXPXV /njG]X JODEƗMLHW QRWHLNXPXVGURãƗYLHWƗYƝOƗNDLL]PDQWRãDQDL 3(5621,6.Ɩ'52âƮ%$

    Ŷ

    =ƗOHV SƺDXMPDãƯQD VSƝM QRFLUVW URNDV XQ NƗMDV XQ L]VYLHVWSULHNãPHWXV1HVLODLNDQWYLVǐVDXJRVWDLV\NOLǐ JDOLPDULPWDLVXVLåHLVWLDUQHWånjWL

    Ŷ

    ,Hsd]Ưvwlhwlhv

    Du

    UDåRMXPD

    Ydgưex

    Xq

    Sduhl]X

    L]PDQWRãDQX

    Ŷ

    1HNDG QHSLHƺDXMLHW ODL ãƯ L]VWUƗGƗMXPD HNVSOXDWƗFLMX WƯUƯãDQX

    Ydl

    Dsnrsl

    Yhlnwx

    Eɲuql

    Shuvrqdv

    Du

    Vdpd]Lqɨwɨp Il]Lvndmɨp Pdƽx Ydl Jduưjdmɨp Vsɲmɨp

    YDL DUƯ SHUVRQDV NXUDV QDY LHSD]LQXãƗV DU ãLHP

    Qruɨgưmxplhp 9Lhwrv Ƴvwdw\Pdl Jdol Dsulerwl Ƴuhqjlpr

    RSHUDWRULDXVDPåLǐ%ƝUQLHPQHGUƯNVWƺDXWVSƝOƝWLHVDU elektroinstrumentu.

    Ŷ

    6WuɨgɨmrwDuLhuưflX]PdqlhwlhvVhnrmlhwVdydpGduedp

    XqYdglhwlhvSɲfYhvhoɨVdsuɨwd1HqdxgrnlwhƳudqnlr

    MHL HVDWH SDYDUJĊ SDYHLNWL NYDLãDOǐ DONRKROLR DU YDLVWǐ1HX]PDQƯEDGDUEƗDULHUƯFLYDUL]UDLVƯWVPDJXV ievainojumus.

    Ŷ

    1Ɲvɨmlhw Elh]Dv Jduɨv Elnvhv Jduɨv Slhgxunqhv

    ]ƗEDNXV XQ FLPGXV .DG L]PDQWRMDW ãR L]VWUƗGƗMXPX

    Olhwrmlhw

    QHVOƯGRãXV

    Dl]Vdujdsdyxv

    1Hydonɨmlhw

    Urwdvolhwdv Ưvelnvhv Vdqgdohv Qhvwuɨgɨmlhw Edvɨp

    NƗMƗP1HYHOFLHWYDƺƯJXDSƧƝUEXYDLDSƧƝUEXDUDXNOƗP

    XqOhqwɲp

    Ŷ

    9LVDGD GơYơNLWH DSVDXJLQLXV DNLQLXV VX ãRQLQH apsauga.

    Ŷ

    9Lhqpɲu Vdjodeɨmlhw Vwdelox Vwɨyrnol 9Lvdgd Wyluwdl

    VWRYơNLWH LU LãODLN\NLWH SXVLDXVY\Uą (MLHW QHNƗGƗ

    JdgưmxpɨQhvnulhqlhw

    Ŷ

    6WUƗGƗMLHW WƗ ODL VHMD YLHQPƝU EnjWX SDYƝUVWD QRJƗ]HV YLU]LHQƗ%njNLWHLWLQDWVDUJnjVDQWãODLWǐNHLVGDPLNU\SWƳ

    Ŷ

    1Holhwrw L]Vwuɨgɨmxpx Ehgux Juɨymx Sɨuolhnl Vwɨyx

    QRJƗåX YDL NUDVWD PDOX WXYXPƗ *DOLWH SDVO\VWL LU SDUJULnjWL

    Darba Vieta

    Ŷ

    1HƺDXMLHWEƝUQLHPVNDWƯWƗMLHPXQG]ƯYQLHNLHPDWUDVWLHV WXYƗNSDUYLVPD]PUƗGLXVXWXUNOƗWVNDWƯWƗMLYDUEnjW SDNƺDXWLULVNDPQRPHVWLHPSULHNãPHWLHP

    Ŷ

    1XRåROLDSMRYơVJHOHåþLǐDWVLWUHQNĊREMHNWDLJDOLVXQNLDL VXåDORWLåPRQHV5njSƯJLSƗUEDXGLHWYLHWXNXUOLHWRVLHW LHUƯFL XQ DL]YƗFLHW YLVXV DNPHƼXV åDJDUXV PHWƗOX YDGXVNDXOXVURWDƺOLHWDVYDLFLWXVVYHãƷHUPHƼXV9DGL YDLDXNODVYDULHSƯWLHVJULHãDQDVODLNƗ

    Ŷ

    /LhwrmlhwL]VwuɨgɨmxpxGlhqdvJdlvpɨYdlOdeɨPɨnvoưjɨ

    Dsjdlvprmxpɨ

    Ŷ

    1Hgduelqlhw Lhuưfl Vsuɨg]Lhqeưvwdpɨ Ylgɲ Slhpɲudp

    GHJRãX ãƷLGUXPX JƗ]X YDL SXWHNƺX NOƗWEnjWQƝ ,HUƯFH UDGD G]LUNVWHOHV NDV YDU DL]GHG]LQƗW SXWHNƺXV YDL

    Jɨ]Hv

    Ŷ

    1HgduelqlhwLhuưflPlwuɨ]ƗoɲYdlOlhwxvOdlnɨ

    Ŷ

    1HOLHWRMLHW]ƗOHVSƺƗYƝMXMDSDVWƗY]LEHQVLHVSƝMDPƯED

    Ŷ

    7XUơNLWHRPHQ\MHNDGRSHUDWRULXVDUEDYDUWRWRMDV\UD DWVDNLQJDV Xå QHODLPLQJXV DWVLWLNLPXV DUED NLWLHPV DVPHQLPVDUMǐWXUWXLVXNHOWąSDYRMǐ

    Ŷ

    2SHUDWRULXL QHåLQDQW NDG ãDOLD \UD YDLNDL JDOL ƳY\NWL QHODLPLQJL DWVLWLNLPDL 9DLNDPV YLVDGD ãLV ƳUHQJLPDV

    Ehl Sdwv Smrylpr Surfhvdv \Ud Ƴgrpxv 1Lhndgd

    QHPDQ\NLWH NDG YDLNDL LãOLNV WRMH SDþLRMH YLHWRMH NXU MXRVSLUPLDXPDWơWH

    Ŷ

    1Holhwrmlhw Md Wxyxpɨ Lu Eɲuql Xq Md Wrv Qhslhvndwd

    SLHDXJXãDLVL]ƼHPRWSDãXLHUƯFHVOLHWRWƗMX8]PDQLHWLHV

    XqL]Voɲg]LhwLhuưflMdSlhwxyrmdvEɲuqv

    Ŷ

    3ULDUWơMĊ SULH DNOLQǐ NDPSǐ NUnjPǐ PHGåLǐ DUED NLWǐ REMHNWǐXåNXULǐJDOLEnjWLYDLNǐEnjNLWHLWLQDWVDUJnjV (/(.752'52âƮ%$

    Ŷ

    .RQWDNWGDNãDLLUMƗEnjWWƗGDLSDãDLNƗHOHNWUƯEDVL]HMDL

    1Hndg

    Qhsɨuyhlgrmlhw

    NRQWDNWGDNãX

    6D]Hpɲwlhp

    Hohnwurlqvwuxphqwlhp

    Qholhwrmlhw

    Sɨuhmdv

    Olj]Gdv

    1Hsɨuyhlgrwdv

    NRQWDNWGDNãDV

    Xq

    DWELOVWRãDV

    Nrqwdnwolj]GdvVdpd]LqɨvHohnwulvnɨWulhflhqdUlvnx

    Ŷ

    ,]Ydlulhwlhv

    Qr

    QHMDXãDV LHGDUELQƗãDQDV

    3Lupv

    SlhylhqrmlhwLhnɨuwxSlhHohnwuưedvYlhqpɲuSɨuedxglhw

    YDL LHVOƝJãDQDV VOƝG]LV DWURGDV SR]ƯFLMƗ L]VOƝJWV

    1Hsɨuqhvlhw Slhvoɲjwx L]Vwuɨgɨmxpx Wxurw Slunvwx X]

    VOƝGåD

    Ŷ

    1HSLHƺDXMLHWƷHUPHƼDNRQWDNWXDUVD]HPƝWƗPYLUVPƗP

    Slhpɲudp Fdxuxoɲp Udgldwrulhp Sdyduglhp Xq

    VDOGƝWDYƗP -D MnjVX ƷHUPHQLV LU VD]HPƝWV SDVWƗY

    SdolholqɨwvHohnwulvnɨWulhflhqdUlvnv

    Ŷ

    1HSDNƺDXMLHW ãR SUHFL OLHWXP YDL VODSMLHP DSVWƗNƺLHP NjGHQLP LHNƺnjVWRW LHNƗUWƗ SDOLHOLQƗVLHV ULVNV VDƼHPW

    HohnwulvnɨvVwuɨydvWulhflhqx

    Ŷ

    (OHNWULVNƗ HQHUƧLMD MƗSLHJƗGƗ FDXU VWUƗYDV QRSOnjGHV DXWRPƗWVOƝG]L 5&'  DU DWVOƝJãDQDV VWUƗYX NDV

    Qhsɨuvqlhg]P$

    Ŷ

    3LUPV OLHWRãDQDV SƗUEDXGLHW YDL VWUƗYDV DYRWV XQ SDJDULQƗWƗMV LU GDUED NƗUWƯEƗ -D OLHWRãDQDV ODLNƗ

    Sdjdulqɨwɨmv Wlhn Ermɨwv Qhndyɲmrwlhv Dwvoɲg]Lhw Wr Qr

    Vwuɨydv Dyrwd 1Hdl]Wlhflhw Sdjdulqɨwɨmx Slupv Wdv

    QdyDwvoɲjwvQrVwuɨydvDyrwd1Hdl]WlhflhwLhuưflMd

    SdjdulqɨwɨmvLuErmɨwvYdlQrolhwrmlhv

    Ŷ

    -D MXPV LU QHSLHFLHãDPƯED OLHWRW SDJDULQƗWƗMD YDGX SƗUOLHFLQLHWLHVNDWDVLUGHUƯJVOLHWRãDQDLƗUƗXQNDWDP LU DWELOVWRãD MDXGD ODL VSƝWX DU HOHNWUƯEX QRGURãLQƗWX MnjVXGDUEDUƯNX3DJDULQƗWƗMDXNODLLUMƗEnjWDS]ƯPƝWDLDU ³+ 51 )´ YDL ³+ 99 )´ 3LUPV NDWUDV OLHWRãDQDV

    Sɨuedxglhw Sdjdulqɨwɨmd Ydgx Ydl Wɨ Qdy Ermɨwd

    ,]PDQWRãDQDV

    Odlnɨ

    Sloqưeɨ

    Dwwlqlhw

    Sdjdulqɨwɨmd

    Ydgx Mr Vdwưwl Sdjdulqɨwɨmd Ydgl Ydu Sɨunduvw %Rmɨwx

    Ydgd Sdjdulqɨwɨmx Qhguưnvw Oderw Wr Mɨqrpdlqd Suhw

    Oưg]Yɲuwưjx

    Ŷ

    3Ɨuolhflqlhwlhv Nd Sdjdulqɨwɨmv Lu Qrylhwrwv Wɨ Odl

    OLHWRãDQDVODLNƗWRQHYDUERMƗWVDJULHåRWYDLX]NƗSMRW

    Xq Nd Dl] Wɨ Qhydu Dl]Ʒhuwlhv Ydl Mhenɨgɨ Flwɨ Yhlgɨ

    Vdermɨw

    Ŷ

    1Hndg Qhsdfholhw Xq Qhqhvlhw L]Vwuɨgɨmxpx Dl]

    HOHNWULVNƗNDEHƺD

    Ŷ

    $Wylhqrmrw Qr Hqhuƨlmdv Dyrwd Qhndg Qhyhoflhw Dl]

    82 | Latviski

    Page 85

    HohnwulvnɨYdgd

    Ŷ

    7XULHWHOHNWUƯEDVYDGXSURPQRVLOWXPDDYRWDHƺƺDVXQ DVƗPãƷDXWQƝP

    Ŷ

    3Ɨuolhflqlhwlhv

    Nd

    Vsulhjxpv

    Lu

    DWELOVWRãV

    L]Vwuɨgɨmxpdp,HuưfhvVsulhjxpvQruɨgưwvX]Lhnɨuwdv

    QrvdxnxpdSoɨnvqưwhv1HndgQhslhylhqrmlhwLhuưflFlwd

    VsulhjxpdYɲuwưedvPdlƽvsulhjxpdp

    Ŷ

    3ƺƗYƝMDVDOLNãDQDVODLNƗSƗUOLHFLQLHWLHVNDSDJDULQƗWƗMV

    Qhylhqɨ Srvpɨ Qdy Dl]Ʒɲulhv Vdvslhvwv Ydl Mhenɨgɨ

    FLWƗYHLGƗERMƗWV1HNƗGƗJDGƯMXPƗQHVOƝG]LHWSƺƗYƝMX

    SlhVwuɨydvDyrwdMdYdgvLuErmɨwv9ƝuvlhwlhvSloqydurwɨ

    VhuylvdFhqwuɨOdlVdƽhpwxSurihvlrqɨoxUhprqwx

    =Ɩ/(63ƹƖ9Ɯ-$'52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,

    Ŷ

    3LUPV OLHWRãDQDV YLHQPƝU DSVNDWLHW YDL DVPHƼL DVPHƼX VNUnjYHV XQ JULH]ƝMD PH]JOV QDY L]GLOLV YDL

    Ermɨwv

    Ŷ

    1RPDLQLHWL]GLOXãRVYDLERMƗWRVDVPHƼXVXQVNUnjYHVODL

    VdjodeɨwxVlphwulmx

    Ŷ

    ,]VWUƗGƗMXPDDVPHQVLUƺRWLDVVWƗSƝFUƯNRMLHWLHVƯSDãL X]PDQƯJL XQ YHLFRW X]VWƗGƯãDQX QRPDLƼX WƯUƯãDQX YDL VNUnjYHV GURãƯEDV SƗUEDXGL YDONƗMLHW OLHODL VORG]HL

    Sduhg]ƝwxvFlpgxv

    Ŷ

    -D Mɨdl]Vwɨm Vdermɨwdv Ydl Qhvdodvɨpdv X]Oưphv

    dodieties uz pilnvarotu servisa centru.

    Ŷ

    'DåQDL WLNULQNLWH YLVDV YHUåOHV YDUåWXV LU VUDLJWXV DU MLHWYLUWDLODLNRVLLUDUƳUDQJD\UDVDXJLRVGDUEREnjNOơV stovyje.

    Ŷ

    5HjxoɨulSɨuedxglhwYdl]ƗohvX]WyɲuɲmvQdyQrglolvYdl

    nolietojies.

    Ŷ

    3LUPVL]VWUƗGƗMXPDOLHWRãDQDVDL]YLHWRMLHWQROLHWRMXãƗV YDLERMƗWDVGHWDƺDV

    Ŷ

    =ƗOHVSƺƗYƝMXYDULHGDUELQƗWWLNDLMDWƗOLHWRWƗMVDWURGDV DL]URNWXULHPOLHWRWƗMDGURãƯEDV]RQƗ1HNƗGƗJDGƯMXPƗ

    QhlhgduelqlhwLhuưflMd

    Ɣ

    9LVLþHWULULWHƼLQHDWURGDVX]]HPHV

    Ɣ

    =Ɨohv L]Phwɲmd Dwyhuh Lu Dwnoɨwd Eh] Dl]Vdujlhp

    NƗ PXOþƝãDQDV LHUƯFH XQ ]ƗOHV L]PHWƝMD DWYHUHV

    SɨunoɨmdYdl]ƗohvVdyɨfɲmdNdvwhvXqSɨunoɨmd

    Ɣ

    9LVX SHUVRQX URNDV XQ NƗMDV QHDWURGDV GURãƗ

    Dwwɨoxpɨ

    Ŷ

    1HL]PDQWRMLHW UDåRMXPX MD VOƝG]LV QHLHVOƝG] YDL QHL]VOƝG]UDåRMXPX

    Ŷ

    1HNDG QHPƝƧLQLHW LHVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDV VOƝGåXV EORƷƝWLHVOƝJãDQDVSR]ƯFLMƗMRWDVLUƺRWLEƯVWDPL

    Ŷ

    1HSLHOLHWRMLHW VSƝNX L]PDQWRMRW UDåRMXPX 7DV GDUEX GDUƯV ODEƗN XQ GURãƗN DU ƗWUXPX NƗGDP WDV WLFLV

    L]Vwuɨgɨwv

    Ŷ

    $SWXULHWDVPHQLNDGãƷƝUVRMDWJUDQWƝWDVYLUVPDV

    Ŷ

    1HYLONW L]VWUƗGƗMXPX DWPXJXULVNL L]ƼHPRW MD DEVROnjWL QHSLHFLHãDPV-DLHUƯFHLUMƗYLU]DDWSDNDƺQRVLHQDVYDL ãƷƝUãƺDYLVSLUPVSDVNDWLHWLHVX]OHMXXQDL]VHYLVODL

    QhsdnoxswxYdlQhx]YlonwxLhuưflX]Nɨmɨp

    Ŷ

    -D]ƗOHVSƺƗYƝMVLUMƗVDVYHUWUDQVSRUWƝãDQDLãƷƝUVRMRW

    Flwdv Yluvpdv L]Ƽhprw ]Ɨol Xq Wudqvsruwɲmrw ]Ɨohv

    SƺƗYƝMX X] SƺDXMDPR WHULWRULMX YDL QR WƗV L]VOƝG]LHW

    PrwruxXqSdjdlglhwOưg]DvphqvDsvwɨmdv

    Ŷ

    1HndgQhgduelqlhwLhuưflDuErmɨwxDl]VdujxYdlHnuɨqx

    YDL EH] X]VWƗGƯWƗP GURãƯEDV LHUƯFƝP SLHPƝUDP

    QrolhfɲmdXqYdl]ƗohvX]Wyɲuɲmd

    Ŷ

    1Hguưnvw

    Vdjɨ]W

    L]Vwuɨgɨmxpx

    Ndpɲu

    G]Lqɲmv

    Lu

    Lhgduelqɨwv ,Hvoɲg]Rw Qhvdvyhulhw Lhnɨuwx 7Ɨgɲmɨgl

    WLHN DWNOƗWV DVPHQV XQ SLHDXJ SULHNãPHWX PHãDQDV

    Lhvsɲmdpưed

    Ŷ

    ,HgduelqlhwPrwruxVdvndƽɨDuQruɨgưmxplhpXqQhwxulhw

    URNDV XQ NƗMDV DVPHƼX XQ JULHãDQDV ]RQDV WXYXPƗ 1HQRYLHWRMLHW URNDV YDL NƗMDV ]HP URWƝMRãƗP GHWDƺƗP YDLWRWXYXPƗ9LVDGDODLN\NLWơVVDXJDXVDWVWXPRQXR LãPHWLPR DQJRV 1HMXQNLWH YDULNOLR VWRYơGDPL SULHã LãPHWLPRODWDNą

    Ŷ

    1HndgQhqhvlhwXqQhwudqvsruwɲmlhwSurgxnwxNdpɲuWdv

    darbojas.

    Ŷ

    $SWXULHW SƺƗYƝMD G]LQƝMX XQ DWVOƝG]LHW WR QR VWUƗYDV DYRWDNƗDUƯSƗUOLHFLQLHWLHVNDYLVDVNXVWƯJƗVGDƺDVLU SLOQƯEƗDSVWƗMXãƗVãƗGRVJDGƯMXPRV

    Ɣ

    L]VWUƗGƗMXPDDWVWƗãDQDEH]X]UDXG]ƯEDV

    Ɣ

    SLUPVQRVSURVWRMXPXYDLL]YDGDDWWƯUƯãDQDV

    Ɣ

    SLUPVSƗUEDXGHVWƯUƯãDQDVYDLGDUEDDULHUƯFL

    Ɣ

    3ƝFVLWLHQDSUHWVYHãƷHUPHQLSƗUEDXGLHWYDLLHUƯFHL QDYERMƗMXPXXQYHLFLHWUHPRQWXMDQHSLHFLHãDPV

    Ɣ

    Slupv Qrƽhpw ]Ɨohv Wyhuwql Ydl Dwyɲuw ]Ɨohv

    L]PHãDQDVL]YDGDSƗUVHJX

    Ɣ

    Md

    Lhuưfh

    Vɨn

    Qhsdudvwl

    Yleuɲw

    Qhndyɲmrwlhv

    Sɨuedxglhw

    3Ɨuedxglhw Ydl Qdy Ermɨmxpx 1Rpdlqlhw

    DvphqlMdWdvLuQhylhqɨglQrglolvYdlMhenɨgɨ

    YhlgɨErmɨwv

    – QRPDLQLHWYDLVDODERMLHWERMƗWƗVGDƺDV

    – 3ƗUEDXGLHWXQSLHYHOFLHWYDƺƯJƗVGHWDƺDV

    Ŷ

    9HQNLWH VN\OLǐ SURYơåǐ LãNLOLPǐ DNPHQǐ DU NLWǐ SDVOơSWǐ REMHNWǐ 1HO\JLRMH WHULWRULMRMH JDOLPD SDVO\VWL LULãJULnjWL

    3Ɩ56/2'=(6$,=6$5*6

    3Uhfhl Lu Sɨuvorg]Hv Dl]Vdug]Ưedv Lhuưfh .Dg Qrwhlnwd

    Sɨuvorg]H Suhfh Dxwrpɨwlvnl L]Voɲjvlhv -D Sɨuvorg]Hv

    DL]VDUJV LU LHVOƝJWV PRWRUDP MƗƺDXM DWG]LVW YLVPD]  PLQnjWHV

    ,]Voɲg]LhwMdxgxXqL]UdxmlhwVsudxgqlQrSdghyhv$Vphƽl

    LU DVL SLUPV SLHVNDUãDQƗV WLHN X]YHOFLHW OLHODV QRVHG]HV

    Dl]Vdujflpgxv3ƗuolhflqlhwlhvNdDvphƽlYduEuưylUrwɲwXq

    QhvwuưʒɲmdvYlhqvJduRwuxNɨDuưQdySɨuɨnVwlqjul

    .Dg Prwruv Lu Dwg]Lvlv Slhylhqrmlhw Vsudxgql Slh Vwuɨydv

    Sdghyhv ,Hvoɲg]Lhw Mdxgx /Dl Lhnɨuwx Lhgduelqɨwx

    QRVSLHGLHWSDODLGHVSRJXSƝFWDPLHVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDV

    Srjx -D Suhfh Qhlhgduermdv Yɲuvlhwlhv Slh Sloqydurwd

    pakalpojumu centra, lai to salabotu.

    3$5('=Ɯ7$,6/,(72-806

    âLVSURGXNWVLUSDUHG]ƝWVOLHWRãDQDLWLNDLƗUƗ âLV L]VWUƗGƗMXPV LU SDUHG]ƝWV PƗMDV ]ƗOƗMD SƺDXãDQDL *ULH]ƝMDVPHQLP MƗJULHåDV DSPƝUDP SDUDOƝOL ]HPHL YLUV NXUDV WDV WLHN SƗUYLHWRWV 3ƺDXãDQDV ODLNƗ YLVLHP þHWULHP

    Ulwhƽlhp Mɨslhvndudv ]Hphl 7Ɨ Lu Nɨmɨpjɨmɲmd Jdlwd Dl]

    ]ƗOHVSƺƗYƝMDâLVL]VWUƗGƗMXPVLUVWXPMDPVPDQXƗOL =ƗOHV SƺƗYƝMX QHGUƯNVW GDUELQƗW MD ULWHƼL QHDWURGDV

    X] ]Hphv Wr Qhydmdg]Ɲwx Ylonw Ydl Yl]Lqɨwlhv X] Wɨ 7R

    QHYDMDG]ƝWX OLHWRW FLWX PDWHULƗOX JULHãDQDL NƗ WLNDL PƗMDV

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    83

    Latviski |

    Page 86

    ]Ɨolhqdp

    2%-(.7Ʈ9,(5,6.,

    3DW WDG MD LHUƯFH WLHN OLHWRWD DWELOVWRãL QRUƗGƯMXPLHP MRSURMƗP QDY LHVSƝMDPV SLOQƯEƗ QRYƝUVW DWVHYLãƷXV ULVND IDNWRUXV /LHWRãDQDV ODLNƗ YDU UDVWLHV ãƗGDV EƯVWDPDV VLWXƗFLMDVXQOLHWRWƗMDPLUMƗSLHYƝUãSDVWLSULQƗWDX]PDQƯED

    OdlWɨvQryɲuvwx

    Ŷ

    9Leuɨflmdv Udgưwv Lhydlqrmxpv 9Lhqpɲu L]Pdqwrmlhw

    Sduhl]Rv Uưnxv Wlhp Sduhg]Ɲwdmdp Gdued L]Pdqwrmlhw

    QRUƗGƯWRV URNWXUXV XQ LHUREHåRMLHW ODLNX FLN LOJL

    L]PdqwrmdwLhuưfl

    Ŷ

    6Dvnduvph Du Wurnvql Ydu Udgưw G]Lughv Wudxfɲmxpxv

    9DONƗMLHWDXVXDL]VDUJXXQLHUREHåRMLHWVDVNDUVPL

    Ŷ

    6DvnduvphDuDvphƽlhp

    Ŷ

    Ievainojums no aizmestiem objektiem 75$163257Ɯâ$1$818=*/$%Ɩâ$1$

    Ŷ

    $Swxulhw Lhuưfl Xq Dwvoɲg]Lhw Wr Qr Vwuɨydv Dyrwd

    SƗUOLHFLQLHWLHV ND YLVDV NXVWƯJƗV GDƺDV LU SLOQƯEƗ DSVWƗMXãƗVXQƺDXMLHWLHUƯFHLDWG]LVWSLUPVWRX]JODEƗMDW

    YdlWudqvsruwɲmdw

    Ŷ

    1Rwưulhw

    Ylvxv

    VYHãƷHUPHƼXV

    Qr

    L]Vwuɨgɨmxpd

    8]JodeɨmlhwWrYɲvɨVdxvɨXqOdelYɲglqɨwɨYlhwɨNxudl

    QHYDU SLHNƺnjW EƝUQL 1HJODEƗMLHW WR YLHWƗ NXU WXYXPƗ

    Dwurgdv Nrur]Ưydv Ylhodv Slhpɲudp Gɨu]D Gduerv

    L]PDQWRMDPDVƷLPLNƗOLMDVYDLDWVDOGƝãDQDLGRPƗWDVƗOV

    1Hx]JodeɨmlhwƗusxvWhosɨp

    Ŷ

    7UDQVSRUWƝãDQDV

    Odlnɨ

    Qrvwlsulqlhw

    Lhuưfl

    Wɨ

    Odl

    Wɨ Qhnxvwɲwrv Xq Qhdsjɨ]Wrv Odl Qryɲuvwx Ulvnx

    VdydlqrwlhvXqLhuưfhvErmɨmxpxv

    %5Ʈ',1Ɩ-806

    3DFHƺRW YDL VDVYHURW LHNƗUWX DSNRSHV WƯUƯãDQDV X]JODEƗãDQDV YDL WUDQVSRUWƝãDQDV QROnjNRV UƯNRMLHWLHV ƯSDãLX]PDQƯJL$VPHQVLUDVV.DPƝUDVPHQVLUDWNOƗWV QHWXYLQLHWWDPQHYLHQXƷHUPHƼDGDƺX

    Apkope

    %5Ʈ',1Ɩ-806

    /LHWRMLHW WLNDL RULƧLQƗOƗV UDåRWƗMD UH]HUYHV GDƺDV SLHGHUXPXVXQX]JDƺXV3UHWƝMƗJDGƯMXPƗYDUWLNWUDGƯWL

    LhydlqrmxplXqSduɨgưwvVolnwvVqlhjxpvNɨDuưYduWlnw

    DqxoɲwdJdudqwlmd

    %5Ʈ',1Ɩ-806

    $SWDUQDYLPą

    Dwolnwl

    EnjWLQD

    Lwlq

    DWLGåLDL WRGơO

    Uhnrphqgxrmdph

    Ndg

    Whfkqlqċ

    DSåLnjUą Y\NG\Wǐ NYDOL¿NXRWDV VSHFLDOLVWDV 7HFKQLQHL DSåLnjUDL DWOLNWL SDWDULDPH JUąåLQWL SULHWDLVą Ƴ DUWLPLDXVLą ƳJDOLRW ą SDVODXJǐWHLNLPRWDUQ\Eą6XJHGXVLDVGHWDOHVNHLVNLWH WLNRULJLQDOLRPLVGHWDOơPLV

    Ŷ

    $Swxulhw Lhuưfl Xq Dwvoɲg]Lhw Wr Qr Vwuɨydv Dyrwd

    SƗUOLHFLQLHWLHV ND YLVDV NXVWƯJƗV GDƺDV LU SLOQƯEƗ DSVWƗMXãƗVSLUPVVƗNDWWƯUƯWYDLYHLNWLHUƯFHVDSNRSL

    Ŷ

    'DXG]XV ãDMƗ OLHWRWƗMD URNDVJUƗPDWƗ DSUDNVWƯWRV UHJXOƝãDQDV XQ UHPRQWGDUEXV YDUDW YHLNW SDWV /DL veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku.

    Ŷ

    5HjxoɨulSɨuedxglhwYdl]ƗohvX]WyɲuɲmvQdyQrglolvYdl

    nolietojies.

    Ŷ

    3ƝF NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV QRWƯULHW SUHFL DU PƯNVWX

    Vdxvx

    Guɨqlƽx

    -Henxud

    Ermɨwd

    GHWDƺD

    Mɨqrgrg

    UhprqwdpYdlQrpdlƽdlSloqydurwɨDsnrshvFhqwuɨ

    Ŷ

    5HJXOƗULSƗUEDXGLHWYLVXVX]JULHåƼXVVWLSULQƗMXPXVXQ VNUnjYHV ODL SƗUOLHFLQƗWRV ND WƗV LU FLHãL SLHYLONWDV XQ L]VWUƗGƗMXPVLUGURãƗGDUEDVWƗYRNOƯ

    Ŷ

    5Hjxoɲmrw Lhnɨuwx Uưnrmlhwlhv X]Pdqưjl Odl Qhlhvslhvwx

    Slunvwxv Vwdus Lhnɨuwdv Nxvwưjdmlhp Dvphƽlhp Xq

    ILNVƝWDMƗPGDƺƗP

    Ŷ

    9Hlfrw Dvphƽx Dsnrsl Dwfhulhwlhv Nd Sdw Sɲf

    DWVOƝJãDQDV QR VWUƗYDV DYRWD DVPHƼL MRSURMƗP YDU

    Nxvwɲwlhv

    Ŷ

    ,]VWUƗGƗMXPDDVPHQVLUƺRWLDVVWƗSƝFUƯNRMLHWLHVƯSDãL X]PDQƯJL XQ YHLFRW X]VWƗGƯãDQX QRPDLƼX WƯUƯãDQX YDL VNUnjYHV GURãƯEDV SƗUEDXGL YDONƗMLHW OLHODL VORG]HL

    Sduhg]ƝwxvFlpgxv

    Ŷ

    /Dl Vdjodeɨwx Lhuưfhv Oưg]Vydux Qrpdlqlhw Ermɨwrv

    DVPHƼXVXQVNUnjYHV 5,6.$6$0$=,1Ɩâ$1$

    ,U Wlflv ]Lƽrwv Nd Yleuɨflmdv Qr Urndv Lqvwuxphqwlhp

    DWVHYLãƷRV FLOYƝNRV YDU YHLFLQƗW NDLWL NR VDXF SDU 5HLQR VLQGURPX 6LPSWRPL YDU LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX QHMXWƯJXPX XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ 7LHN

    X]Vndwưwv Nd Wudglflrqɨolh Idnwrul Dxnvwxpv Xq Plwuxpv

    X]WXUVVPƝƷƝãDQDXQGDUEDSUDNVHVHNPƝãRVLPSWRPX

    Dwwưvwưex 2Shudwruv Ydu Yhlnw Sdvɨnxpxv Odl Lhvsɲmdpl

    Vdpd]LqɨwxYleuɨflmdvHihnwx

    Ŷ

    $XNVWƗ ODLNƗ ƷHUPHQLP MƗEnjW VLOWDP 'DUELQRW LHUƯFL QƝVƗMLHWFLPGXVODLURNDVXQSODXNVWDVORFƯWDYDVEnjWX

    Vlowdv,USɲwưmxplNdDxnvwvOdlnvLuJdoyhqdlvIdnwruv

    kas veicina Reino sindromu.

    Ŷ

    ,NSɲfOdlndDswxulhwGduexXqYhlflhwYlqjulqɨmxpxvNdv

    X]OderDvlqvFlunxoɨflmx

    Ŷ

    6WUƗGƗMRW MƗEnjW ELHåLHP SƗUWUDXNXPLHP ,HUREHåRMLHW

    LhgdueưedvLojxpxGlhqɨ

    -D MnjV L]MnjWDW NƗGX QR ãLHP VLPSWRPLHP QHNDYƝMRWLHV DSWXULHWLHUƯFHVOLHWRãDQXXQVD]LQLHWLHVDUƗUVWXSDUãLHP simptomiem.

    %5Ʈ',1Ɩ-806

    ,OJVWRãD SUHFHV OLHWRãDQD YDU UDGƯW LHYDLQRMXPXV YDL SDVOLNWLQƗW MDX HVRãRV  ,OJVWRãL OLHWRMRW MHENXUX

    Lqvwuxphqwx Sɨuolhflqlhwlhv Nd Wlhn Yhlnwl Uhjxoɨul

    Sɨuwudxnxpl

    /$%,,(3$=Ʈ67,(702725=ƖƦ$8=%Nj9,81

    '$5%Ʈ%8

    6NdwưwOdssxvl

    84 | Latviski

    Page 87

    'DƺDV

  • Rokturis
  • ,HVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDVSRJD
  • 3DODLãDQDVSRJD
  • 4. 0RwrudYdgưedvNdeholv

    5. 0RwrudYdgưedvYdgdDl]Wxuh

  • $XJVWXPDUHJXOƝãDQDVVYLUD
  • Auklas aizturis
  • 8. 9DgdƗʒlv

    9. 3Loqdv]ƗohvVdyɨfɲmdNdvwhvLqglndwruv

    10. =ƗohvVdyɨfɲmv

  • Aizmugures ritenis
  • 3ULHNãƝMDLVULWHQLV
  • 13. 6Pdoflqɨwɨmv

    14. 6WuɨydvYdgv

    Uz Preces Esošie Simboli

    3LUPVSUHFHVGDUELQƗãDQDVL]ODVLHWXQ

    L]SurwlhwYlvxvQruɨgưmxpxvLhyɲurmlhw

    YLVXVEUƯGLQƗMXPXVXQGURãƯEDV

    Qruɨgưmxpxv

    Lietojiet dzirdes aizsargus

    9DonɨmlhwDfxDl]Vdujdsuưnrmxpx

    1HgduelqlhwVoưsxpɨNdvLuOlhoɨnvSdu

    Û3MDXNLWHVNHUVDLãODLWǐQLHNDGD QHSMDXNLWHDXNãW\QLUåHP\Q 1HSDNƺDXMLHWOLHWXPYDLPLWULHP DSVWƗNƺLHP

    8]PdqlhwlhvQrDvlhpDvphƽlhp

    $VphƽlWxuslqdUrwɲwDuưSɲfG]Lqɲmd

    L]VOƝJãDQDV$WVOƝG]LHWLHUƯFLQRVWUƗYDV

    SlupvYhlfdwDsnrslYdlMdSdjdulqɨwɨmv

    LuErmɨwv

    6DUJLHWLHVQRL]PHVWLHPYDLOLGRMRãLHP SULHNãPHWLHP1HƺDXMLHWQHSLHGHURãƗP SHUVRQƗPLWƯSDãLEƝUQLHPXQ

    Pɨmg]ƯyqlhnlhpWxyrwlhvGdued]Rqdl

    WxyɨnSduP

    3DUnjSƝMLHWLHVODLLHUƯFHVHODVWƯJDLVYDGV QHDWUDVWRVSLHJULHãDQDVDVPHƼLHP

    /DlLhnɨuwxLhgduelqɨwxQrvslhglhw

    SDODLGHVSRJXSƝFWDPLHVOƝJãDQDV L]VOƝJãDQDVSRJX $YDL% /DLLHNƗUWD GDUERWRVDWODLGLHWLHGDUELQƗãDQDV SRJXXQWXULHWQRVSLHVWXLHVOƝJãDQDV L]VOƝJãDQDVSRJX$WODLGLHWLHVOƝJãDQDV L]VOƝJãDQDVSRJXODLDSWXUƝWXLHUƯFL

    ,Hgduelqɨw

    $Swxuɲw

    NodvhvLqvwuxphqwvGxexowdL]Roɨflmd

    ,]OlhwrwlhHohnwursurgxnwlQhguưnvwWlnw

    L]PhvwlNrsɨDuPɨmvdlpqlhfưedv

    DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV

    Ylhwɨv6D]LqlhwlhvDuVdyxYlhwɲmrYdudv

    SɨuvwɨylYdlL]SodwưwɨmxOdlQrvndlgurwx

    NxuLhvsɲmdpdDwnɨuwrwdSɨuvwuɨgh

    'DueduưnvDwelovwYlvɨpQrupɨp(6

    YdovwưNxuɨWdvLuLhjɨgɨwv

    (Xu$VldqDwelovwưedvPduʒɲmxpv

    92

    *DudqwɲwdlvVndƽdvMdxgdvOưphqlvLu

    92 dB.

    /Dl L]Vndlgurwx Ulvnx Ndv Vdlvwưwl Du L]Vwuɨgɨmxpx Oưphql

    SDUHG]ƝWLãƗGLQRUƗGƯMXPDYƗUGLXQMƝG]LHQL

    %Ʈ67$0,

    1RUƗGDGUDXGRãREƯVWDPRVLWXƗFLMXNDVMDQRWƗV

    Qhl]YdluɨvYduQryhvwSlhQɨyhvYdlQrslhwqdvWudxpdv

    %5Ʈ',1Ɩ-806

    1RuɨgdSrwhqflɨorEưvwdprVlwxɨflmxNdvMdQrWɨv

    Qhl]YdluɨvYduQryhvwSlhQɨyhvYdlQrslhwqdvWudxpdv

    8=0$1Ʈ%8

    1RuɨgdSrwhqflɨorEưvwdprVlwxɨflmxNdvMdQrWɨv

    Qhl]YdluɨvYduQryhvwSlhQholhodvYdlYlgɲmdvWudxpdv

    8=0$1Ʈ%8

    %H]GURãƯEDVEUƯGLQƗMXPDDS]ƯPƝMXPD 1RUƗGDX]VLWXƗFLMXNDVYDUUDGƯWƯSDãXPDERMƗMXPXV ,.21$6â$-Ɩ52.$6*5Ɩ0$7Ɩ

    3LhylhqrmlhwHqhuƨlmdvDyrwdp

    $WylhqrmlhwQrHqhuƨlmdvDyrwd

    $WVHYLãƷLQRSƝUNDPƗVGDƺDVYDL piederumi

    ,]OlhwrwlhHohnwursurgxnwlQhguưnvwWlnw

    L]PhvwlNrsɨDuPɨmvdlpqlhfưedv

    DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV

    Ylhwɨv

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    85

    Latviski |

    Page 88

    1HwxulhwUrndvDvphƽxWxyxpɨ

    3,(=Ʈ0(

    %5Ʈ',1Ɩ-806

    $SwxulhwLhnɨuwx

    Pjovimo Patarimai

    Ŷ

    3MDXGDPL DXNãWą åROĊ VXPDåLQNLWH ơMLPR JUHLWƳ 7DLS SMRYLPDVEXVHIHNW\YHVQLVLUJHULDXLãVLYDO\VQXRSMRYRV

    Ŷ

    1HSƺDXMLHW VODSMX ]ƗOL MR WƗ SLHOƯS ]HP SODWIRUPDV XQ QHƺDXMSDUHL]LVDYƗNWYDLL]PHVW]ƗOHVDWJULH]XPXV

    Ŷ

    -DXQDL YDL ELH]DL ]ƗOHL YDU EnjW QHSLHFLHãDPV OLHOƗNV SƺDXãDQDVDXJVWXPV

    Ŷ

    -DYɲodwlhvVdyɨnw]ƗolOdlWrYɲoɨnL]PhvwxQrƽhplhw

    PXOþƝãDQDVLHUƯFLXQSLHVWLSULQLHW]ƗOHVVDYƗFƝMDNDVWL XQSƗUOLHFLQLHWLHVNDDXJãƝMDLVYƗNVLUNƗUWƯJLDL]WDLVƯWV 5HJXOƗUL L]WXNãRMLHW ]ƗOHV VDYƗFƝMD NDVWL FLWƗGƗN QRSƺDXWƗ]ƗOHQREORƷƝVL]PHWƝMDDWYHUL

    Ŷ

    -D YHLFDW QHOLHOX SƺDXãDQX XQ YƝODWLHV ODL QRSƺDXWƗ ]ƗOHSDOLHNX]]HPHVSLHVWLSULQLHWPXOþƝãDQDVLHUƯFLXQ DL]YHULHWDXJãƝMRYƗNXODLQRVHJWXL]PHWƝMDDWYHULâDMƗ JDGƯMXPƗQDYQHSLHFLHãDPVSLHVWLSULQƗWVDYƗFƝMDNDVWL

    Ŷ

    9LVHIHNWƯYƗN DU ]ƗOHV SƺƗYƝMX YDU VWUƗGƗW NXVWRWLHV X] SULHNãX 86 | Latviski

    Page 89

    %(1'5,(-,6$8*26Ʋ63Ơ-,0$,

    Ʋ63Ơ-,0$6

    %njWLQD ODLN\WLV VDXJRV UHLNDODYLPǐ QDXGRMDQWLV ãLXR SURGXNWX 'ơO VDYR SDþLǐ LU ãDOLD HVDQþLǐ DVPHQǐ VDXJXPRSHUVNDLW\NLWHãLDVLQVWUXNFLMDVSULHãSUDGơGDPL GLUEWLSULHWDLVX,ãVDXJRNLWHãLąLQVWUXNFLMąDWHLþLDL

    $60(1,1Ơ6$8*$

    Ŷ

    äROLDSMRYơ JDOL QXSMDXWL UDQNDV NRMDV EHL VYLHVWL REMHNWXV1HVLODLNDQWYLVǐVDXJRVWDLV\NOLǐJDOLPDULPWDL VXVLåHLVWLDUQHWånjWL

    Ŷ

    6XVLSDåLQNLWH

    Vx

    Sulhwdlvr

    Ydog\Px

    Lu

    Wlqndpx

    naudojimu.

    Ŷ

    -RNLXEnjGXQHOHLVNLWHQDXGRWLYDO\WLDUSULåLnjUơWLSULHWDLVą YDLNDPV åPRQơPV VX URERWDLV IL]LQLDLV MXWLNOLQLDLV DU SURWLQLDLV JHEơMLPDLV DUED QHVXVLSDåLQXVLHPV VX ãLRPLVLQVWUXNFLMRPLVDVPHQLPLV9LHWRVƳVWDW\PDLJDOL DSULERWL ƳUHQJLPR RSHUDWRULDXV DPåLǐ 9DLNXV UHLNLD WLQNDPDLSULåLnjUơWLNDGQHåDLVWǐVXHOHNWURVSULHWDLVX

    Ŷ

    'LUEGDPL VX SULHWDLVX EnjNLWH EXGUnjV VWHEơNLWH Ną GDURWHEHLYDGRYDXNLWơVVYHLNDQXRYRND1HQDXGRNLWH ƳUDQNLR MHL HVDWH SDYDUJĊ SDYHLNWL NYDLãDOǐ DONRKROLR DUYDLVWǐ1HDWLGåLDLHOJGDPLHVLVXãLXRSULHWDLVXJDOLWH VXQNLDLVXVLåHLVWL

    Ŷ

    'ơYơNLWH LOJDV NHOQHV GUDEXåLXV LOJRPLV UDQNRYơPLV DYơNLWHLOJXVEDWXVLUPnjYơNLWHSLUãWLQHV1DXGRGDPLHVL ãLXR JDPLQLX YLVDGD DYơNLWH DYDO\QĊ QHVO\VWDQþLDLV SDGDLV 1HQHãLRNLWH MXYHO\ULQLǐ SDSXRãDOǐ ãRUWǐ DU VDQGDOǐ LU QHGLUENLWH åHQJGDPL EDVRPLV NRMRPLV 1HGơYơNLWHODLVYǐGUDEXåLǐDUEDGUDEXåLǐVXNDEDQþLDLV UDLãWHOLDLVDUEDYLUYHOơPLV

    Ŷ

    9LVDGD GơYơNLWH DSVDXJLQLXV DNLQLXV VX ãRQLQH apsauga.

    Ŷ

    9LVDGDDWNUHLSNLWHGơPHVƳƳVWDELOLąVWRYơVHQą9LVDGD WYLUWDLVWRYơNLWHLULãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą9LVDGDHLNLWH QLHNDGDQHEơNLWH

    Ŷ

    'LUENLWHQXRåXOQLXSORNãWXPǐLãLOJDLQLHNDGDDXNãW\QLU åHP\Q%njNLWHLWLQDWVDUJnjVDQWãODLWǐNHLVGDPLNU\SWƳ

    Ŷ

    1HQDXGRNLWHSULHWDLVRDUWLVNDUGåLǐJULRYLǐODSDLVWDþLǐ ãODLWǐDUS\OLPǐ*DOLWHSDVO\VWLLUSDUJULnjWL

    Darbo Aplinka

    Ŷ

    9LVL YDLNDL SDãDOLQLDL DVPHQ\V EHL J\YnjQDL WXUL EnjWL PDåLDXVLDLPDWVWXPXQHVMLHPVJDOLNLOWLSDYRMXVGơO VYLHGåLDPǐGDLNWǐ

    Ŷ

    1XR åROLDSMRYơV JHOHåþLǐ DWVLWUHQNĊ REMHNWDL JDOL VXQNLDL VXåDORWL åPRQHV *HUDL SDWLNULQNLWH Wą YLHWą NXULąSMDXVLWHåROLDSMRYHEHLSDãDOLQNLWHYLVXVDNPHQLV SDJDOLXVPHWDORJDEDOXVODLGXVNDXOXVåDLVOXVLUNLWXV SDãDOLQLXVREMHNWXV9LHORVDUEDYLUYHOơVJDOLƳVLSDLQLRWL

    SmrylprƳwdlvxrvh

    Ŷ

    1DXGRNLWH ãƳ JDPLQƳ GLHQRV ãYLHVRMH DU HVDQW JHUDP GLUEWLQLDPDSãYLHWLPXL

    Ŷ

    1HQDXGRNLWH SULHWDLVR MHL ãDOLD \UD GHJLRV LU VSURJWL JDOLQþLRV PHGåLDJRV VN\VþLDL GXMRV DU GXONơV  3ULHWDLVDVNLELUNãþLXRMDLUJDOLXåGHJWLGXONHVDUEDJDUXV

    Ŷ

    1HQDXGRNLWHƳUDQNLRDQWãODSLRVåROơVEHLOLHWXMH

    Ŷ

    1HQDXGRNLWHåROLDSMRYơVNDLJDOLåDLEXRWL

    Ŷ

    7XUơNLWHRPHQ\MHNDGRSHUDWRULXVDUEDYDUWRWRMDV\UD DWVDNLQJDV Xå QHODLPLQJXV DWVLWLNLPXV DUED NLWLHPV DVPHQLPVDUMǐWXUWXLVXNHOWąSDYRMǐ

    Ŷ

    2SHUDWRULXL QHåLQDQW NDG ãDOLD \UD YDLNDL JDOL ƳY\NWL QHODLPLQJL DWVLWLNLPDL 9DLNDPV YLVDGD ãLV ƳUHQJLPDV

    Ehl Sdwv Smrylpr Surfhvdv \Ud Ƴgrpxv 1Lhndgd

    QHPDQ\NLWH NDG YDLNDL LãOLNV WRMH SDþLRMH YLHWRMH NXU MXRVSLUPLDXPDWơWH

    Ŷ

    9DLNDL WXUL EnjWL DWRNLDL QXR GDUER ]RQRV UnjSHVWLQJDL SULåLnjULPLDWVDNLQJRVXDXJXVLRMRQHSULHWDLVXGLUEDQþLR DVPHQV%njNLWHEXGUnjVƳGDUER]RQąSDWHNXVYDLNXL SULHWDLVąLãMXQNLWH

    Ŷ

    3ULDUWơMĊ SULH DNOLQǐ NDPSǐ NUnjPǐ PHGåLǐ DUED NLWǐ REMHNWǐXåNXULǐJDOLEnjWLYDLNǐEnjNLWHLWLQDWVDUJnjV

    Elektros Sauga

    Ŷ

    0DLWLQLPRNLãWXNDLWXULDWLWLNWLOL]Gą1LHNDGDQHNHLVNLWH NLãWXNR6XƳåHPLQWDLV ƳåHPLQLPR HOHNWULQLDLVƳUDQNLDLV QLHNDGD QHQDXGRNLWH NLãWXNǐ DGDSWHULǐ 1HSDNHLVWL NLãWXNDLLUDWLWLQNDQW\VOL]GDLVXPDåLQDHOHNWURVVPnjJLR SDYRMǐ

    Ŷ

    6DXJRNLWơVNDGMLVQHW\þLDQHXåVLYHVWǐ3ULHãMXQJLDQW NUnjPDSMRYĊ Ƴ PDLWLQLPR ãDOWLQƳ EnjWLQDL SDWLNULQWL DU MXQJLNOLV LãMXQJWDV 1HQHãLRNLWH JDPLQLR VX SULMXQJWX ODLGXODLN\GDPLSLUãWąDQWMXQJLNOLR

    Ŷ

    6WHQNLWơVQHVLOLHVWLSULHƳåHPLQWǐDUƳåHPLQLPRSDYLUãLǐ YDP]GåLǐ UDGLDWRULǐ JUDQGLQLǐ  YLU\NOLǐ ãDOG\WXYǐ  ƲåHPLQXVVDYRNnjQąSDGLGơVHOHNWURVVPnjJLRSDYRMXV

    Ŷ

    ƲUHQJLQLRQHJDOLPDODLN\WLOLHWXMHDUGUơJPơMHƲƳUHQJLQƳ SDWHNĊVYDQGXRSDGLGLQDHOHNWURVVPnjJLRSDYRMǐ

    Ŷ

    (OHNWURVPDLWLQLPDVWXULEnjWLSDGXRGDPDVSHUSULHWDLVą VX VURYơV DWMXQJLPR 5&'  NXULR LãVLMXQJLPR VURYơV ULEDQHWXULEnjWLGLGHVQơQHLP$

    Ŷ

    3ULHãQDXGRGDPLSDWLNULQNLWHDUPDLWLQLPRLUSDLOJLQLPR ODLGDL QHSDåHLVLW LU QHVXGLOĊ 1DXGRMDQW åROLDSMRYĊ SDåHLGXVODLGąMƳUHLNLDQHGHOVLDQWLãMXQJWLLãPDLWLQLPR 1HOLHVNLWH ODLGR NRO MLV ƳMXQJWDV Ƴ PDLWLQLPą 1HQDXGRNLWHåROLDSMRYơVMHLJXMRVODLGDVSDåHLVWDVDU

    Vxgloċv

    Ŷ

    -HL UHLNLD QDXGRWL SDLOJLQLPR ODLGą SDWLNULQNLWH DU MLV WLQNDPDV QDXGRWL ODXNR VąO\JRPLV LU DU MR VURYơV

    SdudphwudlWlqndplƳudqnlrPdlwlqlpxl3DlojlqlprOdlgdv

    WXUL EnjWL SDåHQNOLQWDV Ä+ 51 )³ DUED Ä+ 99 )³ 3ULHã NLHNYLHQą QDXGRMLPą SDWLNULQNLWH DU SDLOJLQLPR

    Odlgdv

    Qhsdnhqnwdv

    1Dxgrmdqw

    EnjWLQDL LãY\QLRWL

    SdlojlqlprOdlgrUlwċQhvVxvxnwlSdlojlqlprOdlgdlJdol

    SHUNDLVWL3DåHLVWǐSDLOJLQLPRODLGǐQHUHLNLDWDLV\WLMXRV reikia keisti tolygaus tipo laidais.

    Ŷ

    3DWLNULQNLWHDUODLGDVWLQNDPDLLãWHPSWDVDUMRQHSDåHLV SMRYLPRƳWDLVDLLUDUDQWMRQHXåOLSVLWHXåMRQHXåNOLnjVLWH LUNLWDLSQHSDåHLVLWHLUQHSULVSDXVLWH

    Ŷ

    1LHNDGD QHNHONLWH LU QHQHãNLWH JDPLQLR Xå HOHNWURV laido.

    Ŷ

    1LHNDGD QHWUDXNLWH Xå PDLWLQLPR ODLGR QRUơGDPL SULHWDLVąLãMXQJWLLãPDLWLQLPR

    Ŷ

    6DXJRNLWHPDLWLQLPRODLGąQXRNDUãþLRDO\YRVLUDãWULǐ EULDXQǐ

    Ŷ

    3Dwlnulqnlwh Du Pdlwlqlpr Ƴwdpsd Dwlwlqnd Jdplqlr

    SDUDPHWUXV 3DYDGLQLPR SORNãWHOơMH DQW SURGXNWR

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    87

    Lietuviškai |

    Page 90

    QxurgrpdSulhwdlvrƳwdpsd1LhndgdQhmxqnlwhSurgxnwr

    SULH$&ƳWDPSRVãDOWLQLRNXULRVNLUWLQJDƳWDPSD

    Ŷ

    %njWLQDL SDWLNULQNLWH DU ODLGDV QHƳVWULJĊV Ƴ åROLDSMRYơV UDQNHQąQHSULVSDXVWDVDUNLWDLSQHSDåHLVWDVVXUHQNDQW åROLDSMRYĊ

    Du

    Dwohqnldqw

    UDQNHQą

    -Hljx

    Odlgdv

    SDåHLVWDVMRNLXEnjGXQHMXQNLWHåROLDSMRYơVƳPDLWLQLPą 1XJDEHQNLWHåROLDSMRYĊƳƳJDOLRWąMƳWHFKQLQơVSULHåLnjURV EHLDSWDUQDYLPRFHQWUąNDGMąSDWDLV\WǐVSHFLDOLVWDL

    9(-$3-29Ơ66$8*263(563Ơ-,0$,

    Ŷ

    3ULHã SUDGơGDPL QDXGRWL ƳUDQNƳ YLVDGD YL]XDOLDL SDWLNULQNLWHJHOHåWHVMǐYDUåWXVLUSMRYLNOLRNRUSXVąGơO QXVLGơYơMLPR

    Ŷ

    6LHNLDQWLãODLN\WLƳUDQNLRSXVLDXVY\UąQXVLGơYơMXVLDVDU SDåHLVWDVJHOHåWHVLUYDUåWXVSDNHLVNLWH

    Ŷ

    3ULHWDLVR JHOHåWơ ODEDL DãWUL WRGơO Mą PRQWXRGDPL NHLVGDPL YDO\GDPL DU WLNULQGDPL YDUåWǐ SULYHUåLPR WYLUWXPą EnjNLWH \SDWLQJDL DWVDUJnjV LU PnjYơNLWH GDUER SLUãWLQHV

    Ŷ

    3DnhqnwdvDuQhƴvndlwrpdvHwlnhwhvSdwhlnlwhƳjdolrwdmdp

    WHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUXLNDGSDNHLVWǐQDXMRPLV

    Ŷ

    'DåQDL WLNULQNLWH YLVDV YHUåOHV YDUåWXV LU VUDLJWXV DU MLHWYLUWDLODLNRVLLUDUƳUDQJD\UDVDXJLRVGDUEREnjNOơV stovyje.

    Ŷ

    'DåQDL SDWLNULQNLWH åROơV VXULQNLPR GơåĊ DU ML QHQXVLGơYơMXVLLUQHDSJDGLQWD

    Ŷ

    3ULHãQDXGRGDPLSULHWDLVąSDNHLVNLWHVXVLGơYơMXVLDVDU pakenktas dalis.

    Ŷ

    äROLDSMRYĊUHLNLDSDOHLVWLVWRYLQWXåUDQNHQǐQDXGRWRMXL VDXJLRMH ]RQRMH -RNLX EnjGX QHSDOHLVNLWH åROLDSMRYơV jeigu:

    Ɣ

    1HYLVLNHWXULUDWDLVWRYLDQWåHPơV

    Ɣ

    äROơVLãNUDW\PRORYHOLVDWLGHQJWDVLUQHDSVDXJRWDV QHL PXOþLDYLPR NDLãþLX QHL GDQJþLX DUED åROơV VXULQNLPRGơåHLUORYHOLRGDQJþLX

    Ɣ

    9LVǐ QHWROLHVH HVDQþLǐ DVPHQǐ UDQNRV LU NRMRV QHSDWUDXNWRVQXRSMRYLPRƳWDLVǐ

    Ŷ

    -HLMXQJLNOLXSULHWDLVRQHJDOLWHWLQNDPDLƳMXQJWLLULãMXQJWL prietaiso nenaudokite.

    Ŷ

    -RNLXEnjGXQHPơJLQNLWHXåGơWLƳMLãMMXQJLNOLRNDLãþLR

    NdlMxqjlnolvƲ-81*7$6WdlOdedlSdyrmlqjd

    Ŷ

    1HQDXGRNLWH SHU GLGHOơV MơJRV 3ULHWDLVą QDXGRGDPL SDJDO SDJDPLQWąWLQNDPąJUHLWƳGDUEą DWOLNVLWHJHULDX ir saugiau.

    Ŷ

    6WXPGDPL åROLDSMRYĊ SHU åY\Uą DU DVIDOWą SULHWDLVą LãMXQNLWHNDGJHOHåWơVVXVWRWǐ

    Ŷ

    -HL QơUD EnjWLQR UHLNDOR QHWUDXNLWH SULHWDLVR DWJDO -HL EnjWLQD SULHWDLVą VWDW\WL QH SULH VLHQRV DU LãYHQJLDQW NOLnjþLǐSLUPLDXVLDSDWLNULQNLWHSRSULHWDLVXLUXåMRNDG XåMRQHXåNOLnjWXPơWHLUMRQHXåVLYHUVWXPơWHDQWNRMǐ

    Ŷ

    -Hljx Yhmdsmryċ Uhlnld Sdnuhlswl Qrulqw Jdehqwl Qh Shu

    åROĊDUEDJDEHQDQWƳLãYHMRVVXVWDEG\NLWHYDULNOƳLU SDODXNLWHNROJHOHåWơYLVLãNDLOLDXVLVVXNWLV

    Ŷ

    1LHNDGD QHQDXGRNLWH ãLR ƳUDQNLR MHL SDåHLVWL MR apsauginiai gaubtai ar skydeliai, nenaudokite be DSVDXJLQLǐ ƳWDLVǐ SY] EH NUHLSWXYǐ LU DU  åROơV VXULQNLPRGơåơV

    Ŷ

    1HSDNUHLSNLWH SULHWDLVR YHLNLDQW YDULNOLXL 3ULHWDLVą

    Ƴmxqjgdpl Mr Qhsdyhuvnlwh 3Dnuhlsxv Dwlghqjldpd

    JHOHåWơLUSDGLGơMDJDOLP\EơVYDLG\WLREMHNWXV

    Ŷ

    9DULNOƳXåYHVNLWHSDJDOQXURG\PXVEHLODLN\NLWHUDQNDV LU NRMDV WROLDX QXR SMRYLPR ]RQRV 5DQNǐ DU NRMǐ QHODLN\NLWH ãDOLD EHVLVXNDQþLǐ GHWDOLǐ DU SR MRPLV 9LVDGD ODLN\NLWơV VDXJDXV DWVWXPR QXR LãPHWLPR DQJRV 1HMXQNLWH YDULNOLR VWRYơGDPL SULHã LãPHWLPR ODWDNą

    Ŷ

    1LHNDGD QHQHãNLWH LU QHJDEHQNLWH SULHWDLVR NDL MLV veikia.

    Ŷ

    6XVWDEG\NLWH åROLDSMRYĊ LU DWMXQNLWH QXR PDLWLQLPR SDWLNULQNLWHDUMXGDPRVLRVGDO\VYLVLãNDLVXVWRMĊãLDLV atvejais:

    Ɣ

    JDPLQLRSDOLNLPDVEHSULHåLnjURV

    Ɣ

    SULHãLãYDO\GDPLXåVLNLPãXVLDVDWOLHNDVDUƳOHLGLPR DQJą

    Ɣ

    SULHãSDWLNULQDQWYDODQWDUGLUEDQWSULHWDLVX

    Ɣ

    $WVLWUHQNXVƳSDãDOLQƳREMHNWąSDWLNULQNLWHSULHWDLVą DUMLVQHDSJDGLQWDVLUMHLEnjWLQDDWOLNLWHMRUHPRQWą

    Ɣ

    SULHã LãLPDQW åROơV VXULQNLPR NUHSãƳ DU DWLGDUDQW åROơVLãNUDW\PRQXOHLVWXYRGDQJWƳ

    Ɣ

    jei prietaisas pradeda per smarkiai vibruoti (patikrinkite nedelsiant)

    – Patikrinkite, ar jis neapgadintas. Pakeiskite JHOHåWĊMHLMLQXVLGơYơMXVLQHWRO\JLDLDUEHWNRNLX EnjGX\UDSDåHLVWD

    – SDNHLVNLWH DU VXUHPRQWXRNLWH YLVDV SDåHLVWDV dalis,

    – 3DWLNULQNLWHDUQơUDDWVLODLVYLQXVLǐGHWDOLǐLUMDV SULYHUåNLWH

    Ŷ

    9HQNLWH VN\OLǐ SURYơåǐ LãNLOLPǐ DNPHQǐ DU NLWǐ SDVOơSWǐ REMHNWǐ 1HO\JLRMH WHULWRULMRMH JDOLPD SDVO\VWL LULãJULnjWL

    $36$8*,1,6Ʋ7$,6$61823(5.52926

    *Dplq\Mh Ƴwdlv\Wdv Dsvdxjrv Qxr Shunuryrv Ƴuhqjlq\V

    $WVLUDGXV SHUNURYDL JDPLQ\V DXWRPDWLãNDL LãMXQJLDPDV

    -Hl Dsvdxjrv Qxr Shunuryrv Ƴuhqjlq\V Yhlnld Uhlnld Ohlvwl

    YDULNOLXLDWYơVWL±PLQXþLǐ ,ãMXQNLWHPDLWLQLPąLULãWUDXNLWHNLãWXNąLãPDLWLQLPRãDOWLQLR 3HLOLDL DãWUnjV WRGơO MXRV OLHVNLWH WLN PnjYơGDPL VWRUDV SLUãWLQHV3DWLNULQNLWHDUSHLOLVMXGDODLVYDLQHƳVWULJĊVDUED SHUVPDUNLDLQHSULYHUåWDV .DLYDULNOLVDWYơVWDNLãWXNąƳNLãNLWHƳPDLWLQLPRãDOWLQLROL]Gą ƲMXQNLWHPDLWLQLPą1RUơGDPLSDOHLVWLSULHWDLVąSDVSDXVNLWH SDOHLGLPRP\JWXNąÄ6WDUW³ SDOHLVWL WDGDƳMLãMP\JWXNą Ä2QRII³ -HL JDPLQ\V QHXåVLYHGD JUąåLQNLWH MƳ Ƴ ƳJDOLRWąMƳ DSWDUQDYLPRFHQWUąWDLV\WL

    Naudojimo Paskirtis

    âLVSULHWDLVDVVNLUWDVQDXGRWLWLNODXNH âLVSURGXNWDV\UDVNLUWDVSMDXWLåROĊDSOLQNQDPXV3MRYLPR JHOHåWơWXULVXNWLVDS\WLNVOLDLO\JLDJUHþLDLåHPHLYLUãNXULRV MLVWXPLDPD3MDXQDQWåROĊYLVLNHWXULUDWXNDLWXULOLHVWLåHPĊ 8å åROLDSMRYơV \UD SơVþLǐMǐ UHJXOLXRMDPDV HLVPDV âLV prietaisas skirtas stumti ranka. äROLDSMRYơV QLHNDGD QHJDOLPD QDXGRWL NDL UDWXNDL \UD SDNHOWLQXRåHPơVMRVQHJDOLPDWUDXNWLDUDQWMRVVơGơWL âƳSULHWDLVąJDOLPDQDXGRWLWLNSMDXWLåROĊDSOLQNQDPXVR ne kitose vietose. 88 | Lietuviškai

    Page 91

    Šalutiniai Pavojai

    1HWJL SULHWDLVą QDXGRMDQW SDJDO MR SDVNLUWƳ YLVǐ ãDOXWLQLǐ UL]LNRVYHLNVQLǐYLVLãNDLSDãDOLQWLQHƳPDQRPD*DOLNLOWLWROLDX QXURG\WLSDYRMDLWRGơORSHUDWRULXVWXULEnjWLLWLQGơPHVLQJDV NDGLãYHQJWǐãLǐGDO\Nǐ

    Ŷ

    9LEUDFLMRVVXNHOWDVVXåDORMLPDV.LHNYLHQąGDUEąDWOLNLWH

    Mdp Vnluwx Ƴudqnlx Qdxgrnlwh Dwlwlqndpdv Udqnhqdv Lu

    ULERNLWHGDUEREHLEXYLPRVYHLNDWDLåDOLQJRMHDSOLQNRMH ODLNą

    Ŷ

    ,OJDLEnjQDQWWULXNãPHJDOLPDSDNHQNWLNODXVą'ơYơNLWH DNLǐDSVDXJąLUULERNLWHSRYHLNLRWUXNPĊ

    Ŷ

    6ąO\WLVVXDãPHQLPLV

    Ŷ

    6XåHLGLPDLQXRVYDLGRPǐREMHNWǐ

    Gabenimas Ir Laikymas

    Ŷ

    3ULHãSDGơGDPLƳVDQGơOƳ DUJDEHQGDPL VXVWDEG\NLWH åROLDSMRYĊ DWMXQNLWH QXR PDLWLQLPR SDWLNULQNLWH DU MXGDPRVLRV GDO\V YLVLãNDL VXVWRMĊ LU SDODXNLWH NRO ƳUHQJLQ\VDWYơV

    Ŷ

    1XR ƳUDQNLR QXYDO\NLWH YLVDV SDãDOLQHV PHGåLDJDV

    /Dln\Nlwh

    YơVLRMH

    Vdxvrmh

    Jhudl

    YơGLQDPRMH

    Lu

    vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti QXRWRNLǐNRUR]LMąVXNHOLDQþLǐUHDJHQWǐNDLSFKHPLQơV VRGLQLQN\VWơV PHGåLDJRV DUED GUXVNRV QDXGRMDPRV SULHãDSOHGơMLPą1HODLN\NLWHODXNH

    Ŷ

    5XRãGDPL JDEHQLPXL SULWYLUWLQNLWH åROLDSMRYĊ NDG QHSDMXGơWǐ QHQXNULVWǐ LU QHVXåHLVWǐ åPRQLǐ EHL QHDSVLJDGLQWǐSDWL

    Ʋ63Ơ-,0$6

    %njNLWH \SDWLQJDL DWVDUJnjV NHOGDPL DU SDNUHLSGDPL SULHWDLVą DWOLNWL SULHåLnjURV YDO\PR GDUEXV SDGơWL Ƴ VDQGơOƳ DU WUDQVSRUWXRWL *HOHåWơ DãWUL 9LVDV NRUSXVR GDOLVODLN\NLWHDWRNLDLQXRDWLGHQJWRVJHOHåWơV 35,(ä,Nj5$

    Ʋ63Ơ-,0$6

    Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines GDOLV1HRULJLQDOLRVGDO\VJDOLEnjWLVXåHLGLPǐLUƳUHQJLQLR EORJR YHLNLPR SULHåDVWLV LU  GơO WR JDOL EnjWL DQXOLXRWDV JDUDQWLQLVSDå\PơMLPDV

    Ʋ63Ơ-,0$6

    $SWDUQDYLPą

    Dwolnwl

    EnjWLQD

    Lwlq

    DWLGåLDL WRGơO

    Uhnrphqgxrmdph

    Ndg

    Whfkqlqċ

    DSåLnjUą Y\NG\Wǐ NYDOL¿NXRWDV VSHFLDOLVWDV 7HFKQLQHL DSåLnjUDL DWOLNWL SDWDULDPH JUąåLQWL SULHWDLVą Ƴ DUWLPLDXVLą ƳJDOLRW ą SDVODXJǐWHLNLPRWDUQ\Eą6XJHGXVLDVGHWDOHVNHLVNLWH WLNRULJLQDOLRPLVGHWDOơPLV

    Ŷ

    3ULHã

    Dwolngdpl

    Ydo\Pr

    Du

    SULHåLnjURV

    Gduexv

    VXVWDEG\NLWH åROLDSMRYĊ LU DWMXQNLWH QXR PDLWLQLPR SDWLNULQNLWHDUMXGDPRVLRVGDO\VYLVLãNDLVXVWRMĊ

    Ŷ

    3ULHWDLVą JDOLWH UHJXOLXRWL LU UHPRQWXRWL NDLS DSUDã\WD ãLDPH QDXGRWRMR YDGRYH 'ơO NLWǐ UHPRQWR GDUEǐ NUHLSNLWơVƳƳJDOLRWąWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUą

    Ŷ

    'DåQDL SDWLNULQNLWH åROơV VXULQNLPR GơåĊ DU ML QHQXVLGơYơMXVLLUQHDSJDGLQWD

    Ŷ

    3R NLHNYLHQR QDXGRMLPR LãYDO\NLWH ƳUHQJLQƳ VDXVX ãYHOQDXVDXGLQLRJDEDOơOLX%HWNXULąDSJDGLQWąGHWDOĊ OHLGåLDPD UHPRQWXRWL DUED NHLVWL WLN DXWRUL]XRWDPH aptarnavimo centre.

    Ŷ

    'DåQDL WLNULQNLWH YLVDV YHUåOHV YDUåWXV LU VUDLJWXV DU MLHWYLUWDLODLNRVLLUDUJDPLQ\V\UDVDXJLRVGDUEREnjNOơV stovyje.

    Ŷ

    5HJXOLXRGDPL SULHWDLVą EnjNLWH DWVDUJnjV NDG SLUãWDL QHSDWHNWǐWDUSMXGDQþLǐJHOHåþLǐLUVWDELOLǐGHWDOLǐ

    Ŷ

    $WOLHNDQWJHOHåþLǐWHFKQLQĊSULHåLnjUąDWPLQNLWHNDGQHW MHLPDLWLQLPDVƳSULHWDLVą\UDQXWUDXNWDVJHOHåWơVJDOL vis dar suktis.

    Ŷ

    3ULHWDLVR JHOHåWơ ODEDL DãWUL WRGơO Mą PRQWXRGDPL NHLVGDPL YDO\GDPL DU WLNULQGDPL YDUåWǐ SULYHUåLPR WYLUWXPą EnjNLWH \SDWLQJDL DWVDUJnjV LU PnjYơNLWH GDUER SLUãWLQHV

    Ŷ

    3DåHLVWDVJHOHåWHVLUYDUåWXVSDNHLVNLWHNDGåROLDSMRYơ LãODLN\WǐSXVLDXVY\Uą 5,=,.260$ä,1,0$6 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND ODLNRPǐ ƳUDQNLǐNDLNXULHPVDVPHQLPVJDOLWXUơWLQHLJLDPRVƳWDNRV Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL âLRV OLJRV SRå\PLDL \UD SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV QXWLUSLPDV LU SDEDOLPDV SDSUDVWDL SDVLUHLãNLDQWLV QXR ãDOþLR âLH VLPSWRPDL Y\VWRVL GơO SDYHOGLPǐYHLNVQLǐQHVLVDXJDQWQXRãDOþLRLUGUơJPơVGơO PLW\ERVUnjN\PRLUGDUERSUDNWLNRV2SHUDWRULXVJDOLLPWLV ãLǐSULHPRQLǐNXULRVJDOLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVSRYHLNƳ

    Ŷ

    $SVLUHQNLWHNXRãLOþLDXãDOWXRUX'LUEDQWãLXRSULHWDLVX PnjYơNLWHSLUãWLQHVNDGSODãWDNRVLUULHãDLEnjWǐODLNRPL ãLOWDL 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG 5D\QDXG VLQGURPDV ODELDXVLDLY\VWRVLQXRãDOWRRURVąO\Jǐ

    Ŷ

    SRGDUERNLHNYLHQąNDUWąSDVSRUWXRNLWHNDGSDJHUơWǐ kraujo apytaka;

    Ŷ

    GDåQDL GDU\NLWH GDUER SHUWUDXNDV $SULERNLWH GDUER ODLNRWDUSƳSHUGLHQą -HL MXPV SDVLUHLãNLD NRNLH QRUV ãLRV EnjNOơV VLPSWRPDL QHGHOVGDPLQXWUDXNLWHGDUEąLUNUHLSNLWơVƳJ\G\WRMą

    Ʋ63Ơ-,0$6

    ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLV NHOLD VXåHLGLPǐ SDYRMǐ LU DSVXQNLQD GDUEą  ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLXV UHLNLD reguliariai daryti pertraukas. ,â6,02.<.,7(3$ä,17,6$92*5$1',1,1Ʋ 3-Nj./Ą äUSVO Dalys
  • Rankena
  • ƲMLãMP\JWXNDVÄ2QRII³
  • 8åYHGLPRP\JWXNDV
  • Variklio valdymo droselis
  • Variklio valdymo kabelio laikiklis
  • En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    89

    Lietuviškai |

    Page 92

  • $XNãþLRO\JLRUHJXOLDWRULXV
  • Laido fiksatorius
  • Laido kablys
  • 3LOQRVåROơVVXULQNLPRGơåơVLQGLNDWRULXV
  • äROơVVXULQNLPRGơåơ
  • Galinis ratukas
  • Priekinis ratukas
  • 0XOþLDYLPRNLãWXNDV
  • Maitinimo laidas
  • 6,0%2/,$,$17Ʋ5(1*,1,2

    3ULHãQDXGRGDPLƳUHQJLQƳDWLGåLDL SHUVNDLW\NLWHLQVWUXNFLMDVODLN\NLWơV ƳVSơMLPǐLUVDXJRVQXURG\Pǐ 'ơYơNLWHDXVǐDSVDXJRVSULHPRQHV 'ơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXV äROLDSMRYơVQHQDXGRNLWHDQWãODLWǐNXULǐ QXRåXOQXPRNDPSDV\UDGLGHVQLVQHL Û3MDXNLWHVNHUVDLãODLWǐQLHNDGD QHSMDXNLWHDXNãW\QLUåHP\Q 1HQDXGRWLO\MDQWDUHVDQWGUơJQRPV VąO\JRPV 6DXJRNLWơVDãWULǐJHOHåþLǐ,ãMXQJXV YDULNOƳJHOHåWơVGDUNXUƳODLNąVXNDVL 3ULHãDWOLNGDPLSULHåLnjURVGDUEXVDUED SDåHLGXVODLGąLãWUDXNLWHNLãWXNąLã maitinimo tinklo. 6DXJRNLWơVLãPHWDPǐDUEDVNUHQGDQþLǐ REMHNWǐƲVLWLNLQNLWHNDGPHWUǐ DWVWXPXQXRGDUER]RQRVQơUDSDãDOLQLǐ DVPHQǐ \SDþYDLNǐLUJ\YnjQǐ 

    /DQNVWǐMƳPDLWLQLPRODLGąODLN\NLWHDWRNLDL QXRSMRYLPRJHOHåþLǐ 1RUơGDPLSDOHLVWLSULHWDLVąSDVSDXVNLWH SDOHLGLPRP\JWXNąÄ6WDUW³ SDOHLVWL  WDGDƳMLãMP\JWXNąÄ2QRII³ $DUED%  1RUơGDPLSULHWDLVXSMDXWLYHMąDWOHLVNLWH SDOHLGLPRP\JWXNąÄ6WDUW³LUODLN\NLWH QXVSDXGĊƳMLãMP\JWXNąÄ2QRII³ $WOHLVNLWHƳMXQJLPRLãMXQJLPR 2Q2II  P\JWXNąMHLQRULWHSULHWDLVąLãMXQJWL Paleisti Stabdyti ,,NODVơVƳUDQNLVGYLJXEDL]ROLDFLMD (OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV 3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV'ơOSHUGLUELPR SDWDULPRNUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊ VDYLYDOG\EĊDUSDUGDYơMą âLVSULHWDLVDVDWLWLQNDYLVDV UHJODPHQWXRWDVQRUPDV(6ãDOLHVNXU jis buvo nupirktas. Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV 92 Garantuotas garso galios lygis yra 92 dB. âLH VLJQDOLQLDL åRGåLDL \UD VNLUWL QXURG\WL VX SULHWDLVR

    QdxgrmlpxVxvlmxvlrSdyrmdxvO\Jƴ

    Pavojus

    5HLãNLD\SDþSDYRMLQJąSDGơWƳNXULRVQHLãYHQJXVEXV SDWLUWLVXQNnjVDUQHWPLUWLQLVXåHLGLPDL

    Ʋ63Ơ-,0$6

    5HLãNLDSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJąVLWXDFLMąNXULRVQHLãYHQJXV JDOLPLVXQNnjVDUQHWPLUWLQLVXåHLGLPDL

    Atsargiai

    5HLãNLDSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJąVLWXDFLMąNXULRVQHLãYHQJXV JDOLPLOHQJYLDUYLGXWLQLRVXQNXPRVXåHLGLPDL

    Atsargiai

    %HƳVSơMDPǐMǐVLPEROLǐ 5HLãNLDQXRVDY\EơVåDORVWLNLP\EĊ ä(1./$,â,2-(,16758.&,-2-( 3DMXQNLWHƳPDLWLQLPROL]Gą ,ãMXQNLWHLãPDLWLQLPROL]GR 'HWDOơVDUEDSULHGDL\UDSDUGXRGDPL atskirai (OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV 3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV 5DQNDVODLN\NLWHWROLDXQXRJHOHåþLǐ 90 | Lietuviškai

    Page 93

    Pastaba:

    Ʋ63Ơ-,0$6

    6XVWDEG\NLWHSULHWDLVą

    Pjovimo Patarimai

    Ŷ

    3MDXGDPL DXNãWą åROĊ VXPDåLQNLWH ơMLPR JUHLWƳ 7DLS SMRYLPDVEXVHIHNW\YHVQLVLUJHULDXLãVLYDO\VQXRSMRYRV

    Ŷ

    1HSMDXNLWHãODSLRVåROơVMLSULOLSVSULHåROơVVXULQNLPR NUHSãLR DSDþLRV LU EXV QHƳPDQRPD WLQNDPDL VXULQNWL DUEDLãNUDW\WLMRVQXRSMRYDV

    Ŷ

    3MDXQDQWQDXMąDUWDQNLąåROĊSMRYLPRDXNãWƳJDOLUHLNơWL

    Qxvwdw\WlGlghvqƴ

    Ŷ

    -HLJX QRULWH VXULQNWL åROHV QXRSMRYDV ãDOLQLPXL QXLPNLWH PXOþLDYLPR NDLãWƳ ƳGơNLWH åROơV VXULQNLPR GơåĊLUSDWLNULQNLWHDUYLUãXWLQLVQXOHLGåLDPDVLVNUDãWDV JHUDL XåGDU\WDV 5HJXOLDULDL LãWXãWLQNLWH åROơV GơåĊ QHV SULHãLQJX DWYHMX åROơV QXRSMRYRV XåNLPã åROơV LãNUDW\PRORYHOƳ

    Ŷ

    -HLJX SMDXQDWH ODEDL QHGDXJ LU QRUWH SDOLNWL åROơV QXRSMRYDV DQW YHMRV XåGơNLWH PXOþLDYLPR NDLãWƳ LU XåGDU\NLWHYLUãXWLQƳQXOHLGåLDPąMƳNUDãWąNDGXåGHQJWǐ åROơV LãNUDW\PR DQJą âLXR DWYHMX åROơV VXULQNLPR GơåơVQHEnjWLQDGơWL

    Ŷ

    äROLDSMRYơVNLUWDQDXGRWLLUMLYHLNVPLQJLDXVLDLSMDXQD stumiat pirmyn.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    91

    Lietuviškai |

    Page 94

    Ohutuse Üldeeskirjad

    Hoiatus

    Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi. Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.

    Isikukaitse

    Ŷ

    Muruniiduk on võimeline maha lõikama käe, jala ja esemeid eemale paiskama. Kõikide ohutusjuhiste mittetäitmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma.

    Ŷ

    Õppige tundma kõiki purusti juhtseadisi ja kasutusnõudeid.

    Ŷ

    Ärge lubage lapsi ega piiratud füüsiliste, sensoorsete ja vaimsete võimetega inimesi ning nende juhistega mittetutvunud inimesi seadet kasutada, puhastada ja hooldada. Kohalikud regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks.

    Ŷ

    Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage muruniidukit, kui olete väsinud või mõnuainete, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.

    Ŷ

    Kandke tugevast riidest pikki pükse, käistega särki, saapaid ja kindaid. Kandke selle toote kasutamisel alati libisemiskindlaid turvajalatseid. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse ega sandaale ning ärge olge paljajalu. Vältige selliste riiete kandmist, mis on lõdvad või millel on paelad või sidemed.

    Ŷ

    Kandke alati küljekaitsmetega kaitseprille.

    Ŷ

    Tagage endale kindel jalgealune. Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske.

    Ŷ

    Töötamisel suunduge piki kallakut, mitte aga üles või alla. Olge ülimalt ettevaatlik, kui muudate kallakul olles suunda.

    Ŷ

    Ärge püüdke niita järsakute ja kraavide serval või suurel kaldel ja teetammidel. Halb jalgade asend võib põhjustada libisemist ja kukkumist.

    Töökoht

    Ŷ

    Hoidke lapsed, kõrvalised isikud ja lemmikloomad vähemalt 15 m kaugusel, sest jääb oht, et kõrvalseisjaid võivad tabada väljapaiskuvad esemed.

    Ŷ

    Muruniiduki tera poolt loodud objektid võivad põhjustada isikutele mitmeid vigastusi. Kontrollige muruniiduki kasutamise ala hoolikalt üle ja eemaldage kõik kivid, vaiad, metallesemed, traat, kondid, mänguasjad ning muud esemed. Traadid ja nöörid võivad takerduda lõiketeradesse.

    Ŷ

    Kasutage toodet päevavalguse või hea tehisvalguse korral.

    Ŷ

    Ärge kasutage muruniidukit plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.

    Ŷ

    Ärge kasutage muruniidukit niiskes või märjas kohas ega vihmas.

    Ŷ

    Ärge kasutage muruniidukit kui on äikese oht.

    Ŷ

    Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav õnnetuste või ohuolukordade eest, mis võivad puudutada teisi inimesi või nende vara.

    Ŷ

    Traagilised õnnetused võivad juhtuda, kui kasutaja ei märka laste kohalolekut. Lastele meeldib väga tihti masin ja niitmine. Ärge eeldage kunagi, et lapsed püsivad seal, kus te neid viimati nägite.

    Ŷ

    Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal ja laske neid kellegi teise poolt jälgida. Kui laps tuleb tööpiirkonda, olge tähelepanelik ja lülitage seade välja.

    Ŷ

    Olge eriti hoolas, kui lähenete pimedatele nurkadele, põõsastele, puudele või muudele objektidele, mis võivad varjata teid lapsi nägemast.

    Elektriohutus

    Ŷ

    Toitepistikud peavad pistikupessa sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga (kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.

    Ŷ

    Vältige soovimatut käivitumist. Enne toitejuhtme ühendamist veenduge alati, et toitelüliti on väljalülitatud asendis. Ärge kandke toitega ühendatud toodet sõrme lülitil hoides.

    Ŷ

    Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht.

    Ŷ

    Ärge jätke seadet vihma kätte või märga kohta. Vee sattumisel seadme sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht.

    Ŷ

    Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu tugevus on maksimaalselt 30 mA.

    Ŷ

    Enne kasutamist kontrollige, et toite- ja pikendusjuhtmetel ei ole vigastusi ega vananemise märke. Kui juhe saab töötamise ajal vigastada, siis ühendage see kohe lahti. Ärge puudutage toitejuhet enne, kui see on vooluvõrgust lahti ühendatud. Kui juhe on vigastada saanud, siis ärge seadet kasutage.

    Ŷ

    Kui teil on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge et see on välistingimuste jaoks sobiv ja teie tööriista jaoks piisava ristlõikega. Pikenduskaablitel peab olema markeering “H05 RN F” või “H05 VV F”. Kontrollige pikendusjuhet enne iga kasutamist vigastuste suhtes. Kerige pikendusjuhe alati lahti, sest kokku keeratud juhe võib üle kuumeneda. Ärge hakake vigastatud pikendusjuhet parandama, vaid asendage teise sobivat tüüpi juhtmega.

    Ŷ

    Veenduge, et toitejuhe asetseb nii, et see ei saa teravate esemete sisselõike tõttu vigastada, sellele ei saa peale astuda, komistada ja see ei saa mingil muul viisil vigastada ega sattuda tõmbepinge alla.

    Ŷ

    Ärge kunagi tõstke või kandke toodet juhtmest hoides. 92 | Eesti

    Page 95

    Ŷ

    Ärge kunagi ühendage toitejuhet lahti sellest tõmmates.

    Ŷ

    Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist ja teravatest servadest.

    Ŷ

    Veenduge, et võrgupinge vastab tootel kasutatavale pingele. Toote tehasesildil on näidatud kasutatav pinge voltides. Ärge mingil juhul ühendage seadet AC-võrku, millel on sellest erinev pinge.

    Ŷ

    Tagage, et kokkupaneku või käepideme kokkuvoltimisel ei saa juhtrauast muruniidukini suunatud juhe kinni jääda, muljuda või muul viisil vigastada. Ärge ühendage vigastatud muruniiduki toitejuhet elektrivõrku. Andke seade hoolduskeskusesse, kus see pädevalt remonditakse.

    Muruniiduki Ohutuseeskirjad

    Ŷ

    Enne kasutamist kontrollige välise vaatluse teel, et lõiketerad, lõiketerade poldid ega kinnitid pole kulunud või vigastatud.

    Ŷ

    Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus.

    Ŷ

    Masina lõiketera on väga terav, olge selle paigaldamise, asendamise ja kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal väga ettevaatlik ning kandke tugevdatud kaitsekindaid.

    Ŷ

    Pöörduge vigastatud ja loetamatute kleebiste asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole.

    Ŷ

    Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda seadme ohutus töökorras olemises.

    Ŷ

    Kontrollige regulaarselt rohukasti osade kulumist ja kahjustusi.

    Ŷ

    Asendage kulunud või vigastatud osad, enne kui hakkate seadet kasutama.

    Ŷ

    Kasutaja peab muruniiduki käivitamise ajal olema juhtraua taga ohutus kohas. Ärge mingil juhul käivitage muruniidukit, kui:

    Ɣ

    kõik neli ratast ei toetu maapinnale,

    Ɣ

    rohu väljaheiterenn on avatud, ilma et sellel pole PXOWãLPLVSODDWL MD URKX YlOMDKHLWHUHQQL NDWHW Y}L rohukotti ja rohu väljaheiterenni katet,

    Ɣ

    käed ja jalad ei ole lõikeketta kattest piisaval kaugusel.

    Ŷ

    Ärge kasutage seadet, kui lüliti ei lülita seda sisse ja välja.

    Ŷ

    Ärge püüdke mingil juhul lukustada sisse/välja lülitamise lüliteid asendisse SEES - see on ülimalt ohtlik.

    Ŷ

    Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Õigesti valitud tööriist töötab paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, milleks on see ette nähtud.

    Ŷ

    Kruusastel pindadel liikumisel seisake lõiketera.

    Ŷ

    Ärge tõmmake seadet tahasuunas kui see pole tingimata vajalik. Kui peate muruniiduki seinast või takistusest eemale tagurdama, siis vaadake esmalt alla ja taha, et vältida ümberminekut või tõmbamist üle jala.

    Ŷ

    Muudel pindadel kui murul liikumisel tuleb muruniidukit kallutada ning muruniiduki teisaldamisel murule või sealt eemaldamisel, seisake mootor ja laske lõiketeral peatuda.

    Ŷ

    Ärge kasutage muruniidukit, mille kaitsed või katted on vigastatud või kui see on ilma kaitseseadisteta, näiteks ilma suunajate ja/või prahikogurita.

    Ŷ

    Ärge seadet mootori töötamise ajal kallutage. Ärge seadet sisselülitamise ajal kallutage. See paljastab lõiketera ja suurendab ohtu, et esemed võivad välja paiskuda.

    Ŷ

    Lülitage mootor sisse vastavalt juhistele ja hoidke käed ning jalad niitmiskohast eemal. Ärge pange oma käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedusse. Hoidke alati puisteavast eemale. Ärge käivitage mootorit, kui seisate puisteava ees.

    Ŷ

    Ärge kandke või teisaldage saagi sel ajal, kui see töötab.

    Ŷ

    Seisake muruniiduki mootor ja ühendage see toitevõrgust lahti, veenduge et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud, järgmistel juhtudel:

    Ɣ

    toote jätmisel järelvalveta

    Ɣ

    enne ummistumise kõrvaldamist või väljalaskeava puhastamist,

    Ɣ

    enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist

    Ɣ

    Pärast võõrkeha vastu põrkumist, kontrollige seade vigastuste suhtes üle ja tehke vajaduse korral parandustööd

    Ɣ

    enne rohukoguri või rohu väljaheiterenni katte eemaldamist

    Ɣ

    kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima (kontrollige viivitamatult)

    – Kontrollige üle vigastuste suhtes. Kui lõiketera on ebaühtlaselt kulunud või mingil viisil vigastatud, siis tuleb see asendada.

    – asendage või parandage kõik vigastatud osad,

    – Kontrollige ja pingutage lõtvunud osad.

    Ŷ

    Vältige auke, vagusid, konarusi, kive ja muid varjatud objekte. Ebatasane pinnas võib põhjustada libisemist ja kukkumist.

    Ülekoormuskaitse

    Muruniidukil on ülekoormuskaitse. Kui ilmneb ülekoormus, lülitub muruniiduk automaatselt välja. Kui ülekoormuskaitse rakendub, siis tuleb mootoril lasta 5 kuni 10 minutit maha jahtuda. Lülitage toide välja ja võtke pistik pistikupesast välja. Lõiketerad on väga teravad, ärge neid puudutage, ilma et teil oleks tugevdatud kaitsekindad. Veenduge, et lõiketera saab vabalt pöörelda ja ei kiildu kinni. Kui mootor on maha jahtunud, ühendage pistik pistikupessa. Lülitage toide sisse. Seadme käivitamiseks vajutage käivitusnupule Start ja seejärel sisse-välja lülitamise nupule On-off. Kui muruniiduk ei käivitu, andke see volitatud hoolduskeskusesse remondiks.

    Otstarbekohane Kasutamine

    See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool ruume. Muruniiduk on ette nähtud muru niitmiseks vaid koduaias. Lõiketera peab pöörlema niidetava muru pinnaga ligikaudu paralleelselt. Liikumise ajal peavad kõik neli ratast olema maapinnal. See on tagantpoolt jalgsijuhitav muruniiduk. Masin on ette nähtud käsitsi edasitõukamiseks. Muruniidukit ei tohi kunagi nii kasutada, et rattad on

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    93

    Eesti |

    Page 96

    maapinna kohal, seda ei tohi lükata ega sellele ei tohi peale astuda. Seda ei tohi kasutada muudeks lõikamistöödeks kui muru niitmiseks.

    Jääkriskid

    Isegi siis, kui masinat kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu.

    Ŷ

    Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Kasutage töötamiseks õiget seadet, kasutage ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega ja kokkupuudet vibratsiooniga.

    Ŷ

    Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet

    Ŷ

    Kokkupuude lõiketeradega

    Ŷ

    Väljapaiskuvatest esemetest tingitud kehavigastus

    Transportimine Ja Hoiustamine

    Ŷ

    Enne hoiustamist või transportimist seisake muruniiduk ja ühendage lahti toitevõrgust ja veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud ja laske muruniidukil maha jahtuda.

    Ŷ

    Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues.

    Ŷ

    Vedamise ajal tõkestage muruniiduk liikuma hakkamise ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist.

    Hoiatus

    Olge masina tõstmisel ja kallutamisel hooldamise, puhastamise, hoiustamise või transportimise ajal ülimalt ettevaatlik. Lõiketera on väga terav. Kui lõiketera on kaitsmata, siis hoidke kõik oma kehaosad sellest eemale.

    Hooldus

    Hoiatus

    Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise.

    Hoiatus

    Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning

    Wxohnv Whrvwdgd Dlqxow Nydol¿Wvhhulwxg Krrogxvwhkqlnxwh

    poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote remontimiseks lähimasse vo lit atud teenind uskesk usesse . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.

    Ŷ

    Enne puhastamist või hooldamist seisake muruniiduk ja ühendage lahti toitevõrgust ning veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud.

    Ŷ

    Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud hooldajaga.

    Ŷ

    Kontrollige regulaarselt rohukasti osade kulumist ja kahjustusi.

    Ŷ

    Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda pehme kuiva lapiga puhtaks. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.

    Ŷ

    Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras olemises.

    Ŷ

    Olge seadme reguleerimisel ettevaatlik, et vältida sõrmede jäämist liikuvate lõiketerade ja seadme liikumatute osade vahele.

    Ŷ

    Lõiketerade hooldamisel olge ettevaatlik, sest kuigi toide on välja lülitatud, võivad lõiketerad siiski liikuda.

    Ŷ

    Masina lõiketera on väga terav, olge selle paigaldamise, asendamise ja kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal väga ettevaatlik ning kandke tugevdatud kaitsekindaid.

    Ŷ

    Vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus.

    Riski Alandamine

    Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid.

    Ŷ

    Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.

    Ŷ

    Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et verevarustust kiirendada.

    Ŷ

    Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.

    Hoiatus

    Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.

    Tundke Oma Tööriista.

    Vt leht 118. Seadme osad
  • Käepide
  • Sisse ja välja lülitamise nupp
  • Käivitusnupp
  • Mootori juhtimiskaabel
  • 94 | Eesti

    Page 97

  • Mootori juhtkaabli kinniti
  • Kõrguse reguleerimishoob
  • Juhtmekinniti
  • Toitejuhtme riputi
  • Rohukoti täitumise indikaator
  • Rohukast
  • Tagaratas
  • Esiratas
  • 0XOWãLPLVVXOJXU
  • Toitejuhe
  • Masinal Olevad Sümbolid

    Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage kinni hoiatustest ja ohutusega seotud juhistest. Kandke kuulmiskaitsevahendeid Kandke silmakaitsevahendeid Ärge töötage kallakul, mille kalle on üle 15°. Niitke kallakutel olevat muru risti, mitte kunagi ülesalla suunaliselt. Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Olge teravate lõiketeradega ettevaatlik. Lõiketera jätkab pöörlemist pärast mootori väljalülitamist - Kui toitejuhe on vigastatud, ühendage pistik vooluvõrgust enne parandamist lahti. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele.

    Hoidke painduv toitejuhe lõiketeradest eemal. Seadme käivitamiseks vajutage käivitusnupule Start ja seejärel sisse-välja lülitamise nupule On-off (A või B). Seadmega töötamise ajaks vabastage käivitusnupp Start ja hoidke all sisse-välja lülitamise nuppu. Seadme seiskamiseks vabastage sisse-välja lülitamise nupp. Käik Stopp Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk. 92 Garanteeritud helivõimsuse tase on 92 dB. Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.

    Oht.

    Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.

    Hoiatus

    Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.

    Ettevaatust

    Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega.

    Ettevaatust

    Ilma hoiatussümbolita Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.

    Kasutusjuhendis Kasutatavad Ikoonid

    Ühendage pistikupessa Võtke pistikupesast välja Eraldi ostetavad osad või tarvikud Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Hoidke käed lõiketeradest eemal.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    95

    Eesti |

    Page 98

    Märkus.

    Hoiatus

    Seisake muruniiduk.

    Nõuanded Niitmiseks

    Ŷ

    Kui niidate pikka muru, vähendage jalutuskiirust, et niide oleks efektiivsem ja peenmassi puistamine ühtlasem.

    Ŷ

    Ärge lõigake märga rohtu - see kleepub põhjale ja takistab rohulõikmete nõuetekohast kogumist või väljapaiskumist.

    Ŷ

    Uus või tihe rohi võib nõuda kõrgemat lõikekõrgust.

    Ŷ

    Kui soovite rohu utiliseerimiseks kokku koguda, HHPDOGDJH PXOWãLPLVNRUN MD SDQJH NRKDOH URKXNRWW veenduge sealjuures et ülaklapp on nõuetekohaselt suletud. Tühjendage rohukotti regulaarselt, vastasel juhul ummistub väljaheiterenn rohu jäätmetega.

    Ŷ

    Kui soovite muru kõrgelt lõigata ja soovite jätta jäätmed PXUXOH SDLJDOGDJH PXOWãLPLVNRUN MD VHDGNH OHPLQH klapp väljaheiteava ette. Sellisel juhul pole rohukotti vaja paigaldada.

    Ŷ

    Muruniiduk on ette nähtud töötamiseks edasisuunas liikumisega ja töötab siis kõige efektiivsemalt. 96 | Eesti

    Page 99

    23û$6,*851261$35$9,/$

    Upozorenje

    3Ulolnrp

    NRULãWHQMD

    Surl]Yrgd

    Prudmx

    Vh

    Volmhglwl

    VLJXUQRVQD SUDYLOD 5DGL YDãH L VLJXUQRVWL RVWDOLK SURPDWUDþD PROLPR YDV GD SULMH UDGD V SURL]YRGRP SURþLWDWH RYH XSXWH 0ROLPR YDV GD þXYDWH RYH XSXWH UDGLNDVQLMHJNRULãWHQMD

    Osobna Sigurnost

    Ŷ

    .RVLOLFD PRåH RGUH]DWL UXNH L VWRSDOD L RGEDFLWL SUHGPHWH 3URSXVW GD VH SULGUåDYDWH VYLK XSXWD R VLJXUQRVWL PRåH LPDWL ]D SRVOMHGLFX R]ELOMQH RVREQH povrede ili smrt.

    Ŷ

    8SR]QDMWH VH V XSUDYOMDþNLP HOHPHQWLPD L SUDYLOQLP NRULãWHQMHPSURL]YRGD

    Ŷ

    Nikada ne dopustite djeci ili osobama sa smanjenim IL]LþNLP RVMHWLOQLP LOL PHQWDOQLP PRJXüQRVWLPD LOL osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da rade, þLVWHLOLRUDåDYDMXRYDMSURL]YRG0RJXüHMHGDORNDOQL propisi propisuju starosnu dob rukovatelja. Djecu je SRWUHEQRRGJRYDUDMXüH QDG]LUDWLNDNRELVHRVLJXUDOR da se ne igraju s proizvodom.

    Ŷ

    %XGLWH QD RSUH]X JOHGDMWH WR ãWR UDGLWH L SUL UDGX V jedinicom koristite zdrav razum. Ne rukujte kosilicom kada ste pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. *XELWDN NRQFHQWUDFLMH WLMHNRP UDGD XUHÿDMD PRåH dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.

    Ŷ

    1RVLWH KODþH V GXJLP QRJDYLFDPD NRãXOMH GXJLK UXNDYDþL]PHUXNDYLFHLQDRþDOH1RVLWHREXüXSURWLY NOL]DQMD SULOLNRP NRULãWHQMD RYRJ SURL]YRGD 1HPRMWH QRVLWL QDNLW NUDWNH KODþH LOL VDQGDOH L QLNDG QH UDGLWH ERVLKVWRSDOD,]EMHJDYDMWHQRVLWLRGMHüXNRMDMHODEDYD ili s nje visi konop ili kravata.

    Ŷ

    8YLMHNQRVLWH]DãWLWQHQDRþDOHVDERþQLPãWLWQLFLPD

    Ŷ

    8YLMHN LPDMWH þYUVWR XSRULãWH =DX]PLWH þYUVW VWDY L UDYQRWHåX+RGDMWHQHPRMWHWUþDWL

    Ŷ

    5DGLWH X]GXå NRVLQD QLNDG JRUH L GROMH 3RVHEQX pozornost obratite kada mijenjate smjer na kosini.

    Ŷ

    1HPRMWHNRULVWLWLSURL]YRGSRUHGNRVLQDMDUDNDSUHYLãH VWHSHQDVWLKNRVLQDLOLQDVLSD/RãDREXüDPRåHL]D]YDWL klizanje ili pad.

    Radna Okolina

    Ŷ

    0LQLPDOQRGUåLWHVYXGMHFXSURPDWUDþHLNXüQHOMXELPFH L]YDQNUXJDRGPMRãLGDOMHPRJXELWLXRSDVQRVWLRG RGEDþHQLKSUHGPHWD

    Ŷ

    Predmeti koje udari kosilica mogu osobama nanijeti R]ELOMQH SRYUHGH 7HPHOMLWR SURYMHULWH SRGUXþMH JGMH üHVHXUHÿDMNRULVWLWLLXNORQLWHVYRNDPHQMHãWDSRYH PHWDO åLFX NRVWL LJUDþNH LOL GUXJH VWUDQH SUHGPHWH äLFHLOLIODNVVHPRJXXSHWOMDWLRGUH]HQLPNRPDGLPD

    Ŷ

    Koristite proizvod po dnevnom svjetlu ili pri dobroj YMHãWDþNRMUDVYMHWL

    Ŷ

    1Hprmwh

    Uxnrydwl

    XUHÿDMHP

    X

    Hnvsor]Lyqlp

    DWPRVIHUDPDXNRMLPDVXSULVXWQH]DSDOMLYHWHNXüLQH SOLQRYLLOLSUDãLQD8UHÿDMVWYDUDLVNUHNRMHPRJX]DSDOLWL SUDãLQXLOLSDUH

    Ŷ

    1HPRMWHUDGLWLVXUHÿDMHPXPRNURMWUDYLLOLQDNLãL

    Ŷ

    Nemojte koristiti kosilicu kada postoji opasnost od munja.

    Ŷ

    Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nezgode ili opasnosti koje nastanu drugim osobama ili njihovoj imovini.

    Ŷ

    7UDJLþQHQH]JRGHVHPRJXGRJRGLWLXNROLNRUXNRYDWHOM QLMHVYMHVWDQSULVXWQRVWLGMHFH'MHFXþHVWXSULYXþHVWURM LSRVDRNRãHQMD1LNDGDQHSUHWSRVWDYLWHGDüHGMHFD ostati tamo gdje ste ih posljednji put vidjeli.

    Ŷ

    'UåLWH GMHFX L]YDQ UDGQRJ SRGUXþMD L SRG QDG]RURP odgovorne odrasle osobe koja nije operater. Pazite i LVNOMXþLWHSURL]YRGDNRGMHWHXÿHXSRGUXþMH

    Ŷ

    3RVYHWLWH SRVHEQX SR]RUQRVW NDGD VH SULEOLåDYDWH PUWYRPNXWXJUPOMXGUYHüXLGUXJLPREMHNWLPDNRMLYDP zaklanjaju vidik prema djecu. (/(.75,ý1$6,*851267

    Ŷ

    8WLNDþL PRUDMX RGJRYDUDWL XWLþQLFL 1LNDGD QHPRMWH PRGLILFLUDWL XWLNDþH QL QD NRML QDþLQ 1HPRMWH NRULVWLWL QLNDNYH DGDSWHU XWLNDþH V X]HPOMHQLP HOHNWULþQLP DODWLPD 2ULJLQDOQL XWLNDþL L RGJRYDUDMXüH XWLþQLFH smanjuju opasnost od strujnog udara.

    Ŷ

    ,]Emhjdydmwh

    QHKRWLþQR

    Srnuhwdqmh

    Dodwnh

    3Ulmh

    XNOMXþLYDQMDSURL]YRGDXQDSDMDQMHXYLMHNSURYMHULWHGD OL MH SUHNLGDþ X SRORåDMX 2)) ,VNOMXþHQR  1H QRVLWH SURL]YRGSULNOMXþHQQDVWUXMXVSUVWRPQDSUHNLGDþX

    Ŷ

    ,]EMHJDYDMWH NRQWDNW WLMHOD V X]HPOMHQLP SRYUãLQDPD SRSXW FLMHYL UDGLMDWRUD ãWHGQMDND L KODGQMDND $NR MH YDãH WLMHOR X]HPOMHQR SRYHüDYD VH RSDVQRVW RG strujnog udara.

    Ŷ

    1HPRMWHXUHÿDML]ODJDWLNLãLLOLYODåQLPXYMHWLPD8OD]DN YRGHXXUHÿDMSRYHüDYDRSDVQRVWRGVWUXMQRJXGDUD

    Ŷ

    1DSDMDQMHWUHEDELWLSXWHP),'VNORSNH 5&'XUHÿDM V SURUDGQRPVWUXMRPQHYHüRPGRP$

    Ŷ

    3ULMH NRULãWHQMD SURYMHULWH NDEHOH ]D QDSDMDQMH L SURGXåQH NDEHOH QD ]QDNRYH RãWHüHQMD L GRWUDMDORVWL $NR VH NDEHO RãWHWL WLMHNRP NRULãWHQMD RGPDK JD odspojite iz napajanja. Nemojte dodirivati kabel prije QHJR JD LVNOMXþLWH L] QDSDMDQMD Nemojte koristiti SURL]YRGDNRMHNDEHORãWHüHQLOLLVWURãHQ

    Ŷ

    $NR WUHEDWH NRULVWLWL SURGXåQL NDEHO RVLJXUDMWH GD MH SULNODGDQ]DNRULãWHQMHQDRWYRUHQRPLGDLPDGRYROMDQ NDSDFLWHW ]D QDSDMDQMH DODWD 3URGXåQL NDEHO WUHED imati oznaku „H05 RN F“ ili „H05 VV F“. Prije svakog NRULãWHQMD SURYMHULWH QD RãWHüHQMD SURGXåQRJ NDEHOD 8YLMHN RGPRWDMWH SURGXåQL NDEHO WLMHNRP NRULãWHQMD QDPRWDQL NDEHO PRåH VH XJULMDWL 2ãWHüHQH SURGXåQH kabele ne treba popravljati, treba ih zamijeniti s RGJRYDUDMXüLPWLSRP

    Ŷ

    Provjerite je li kabel za napajanje pravilno pozicioniran WDNRGDQHPRåHELWLRãWHüHQUH]DQMHPLGDVHQDQMHJD QHPRåHVWDWL]DSHWLLOLGUXJLPSUHGPHWLPDRãWHWLWLLOL naprezati.

    Ŷ

    1LNDGDQHSRGLåLWHLOLQRVLWHSURL]YRG]DHOHNWULþQLNDEHO

    Ŷ

    1LNDGDQHSRYODþLWH]DNDEHONDNRELVWHJDRGVSRMLOLL] napajanja.

    Ŷ

    'UåLWHNDEHO]DQDSDMDQMHSRGDOMHRGWRSOLQHXOMDLRãWULK rubova.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    97

    Hrvatski |

    Page 100

    Ŷ

    3URYMHULWH GD OL MH WRþQR QDSDMDQMH ]D YDã SURL]YRG 1D]LYQD SORþLFD QD SURL]YRGX QD]QDþXMH QDSRQ MHGLQLFH1LNDGDQHSULNOMXþXMWHSURL]YRGQD$&QDSRQ koji se razlikuje od ovog napona.

    Ŷ

    2VLJXUDMWH GD NDEHO L] UXþNH GR NXüLãWD NRVLOLFH QLMH ]DJODYOMHQ SULNOMHãWHQ LOL QD QHNL GUXJL QDþLQ RãWHüHQ WLMHNRP VNODSDQMD LOL SUHNODSDQMD UXþNH 1LNDGD QH QDSDMDMWH NRVLOLFX DNR MH NDEHO RãWHüHQ 9UDWLWH X RYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU]DVWUXþDQSRSUDYDN

    Sigurnosna Upozorenja Za Kosilicu

    Ŷ

    3ULMHNRULãWHQMDXYLMHNYL]XDOQRSURYMHULWHXUHÿDMNDNR ELVWH RVLJXUDOL GD RãWULFH VYRUQMDFL RãWULFD L VNORS UH]DþDQLVXLVWURãHQLLOLRãWHüHQL

    Ŷ

    .DNR ELVWH RGUåDOL UDYQRWHåX ]DPLMHQLWH LVWURãHQH LOL RãWHüHQHRãWULFHLVYRUQMDNHXVNORSRYLPD

    Ŷ

    2ãWULFD QD SURL]YRGX MH YUOR RãWUD EXGLWH RVRELWR SDåOMLYL SULOLNRP NRULãWHQMD L QRVLWH ]DãWLWQH UXNDYLFH NDGD SRVWDYOMDWH ]DPLMHQMXMHWH þLVWLWH LOL SURYMHUDYDWH sigurnost vijaka.

    Ŷ

    =D]DPMHQXRãWHüHQLKLOLQHþLWOMLYLKQDOMHSQLFDYUDWLWHLK XRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU

    Ŷ

    ýHVWRSURYMHUDYDMWHVYHPDWLFHL]DYUWQMHGDOLVXGREUR pritegnuti kako biste bili sigurni da je kosilica u sigurnom radnom stanju.

    Ŷ

    3RYUHPHQRSURYMHUDYDMWHNXWLMX]DWUDYXQDLVWURãHQRVW ili propadanje.

    Ŷ

    =DPLMHQLWH LVWURãHQH LOL RãWHüHQH GLMHORYH SULMH UDGD V proizvodom.

    Ŷ

    Kosilica se mora pokrenuti tako da korisnik stoji iza UXþNHXVLJXUQRM]RQL]DRSHUDWHUD1LNDGDQHSRNUHüLWH proizvod ako:

    Ɣ

    VYDþHWLULNRWDþDQLVXQD]HPOML

    Ɣ

    7UDND ]D SUDåQMHQMH WUDYH MH L]ORåHQD EH] ]DãWLWH XVLWQMLYDþX L SRNORSFX WUDNH ]D SUDåQMHQMH WUDYH LOL NXWLML]DWUDYXLSRNORSFXWUDNH]DSUDåQMHQMHWUDYH

    Ɣ

    5XNHLVWRSDODVYLKRVREDQLVX]DãWLüHQHNXüLãWHP za rezanje.

    Ŷ

    Nemojte koristiti proizvod ako ga sklopka pravilno ne XNOMXþXMHLOLLVNOMXþXMH

    Ŷ

    1Lndgd

    Qh

    SRNXãDYDMWH ]DNOMXþDWL

    Vnorsnx

    ]D

    XNOMXþLYDQMHLVNOMXþLYDQMHXSRORåDMX8./-8ý(12RYR je izuzetno opasno.

    Ŷ

    1HPRMWH SURL]YRG NRULVWLWL L]QDG QMHJRYLK PRJXüQRVWL 8UHÿDM üH EROMH L VLJXUQLMH UDGLWL QD EU]LQL ]D NRMX MH konstruiran.

    Ŷ

    =DXVWDYLWH RãWULFX NDG SUHOD]LWH SUHNR ãOMXQþDQLK SRYUãLQD

    Ŷ

    1HPRMWHSURL]YRGSRYODþLWLXQDWUDJRVLPDNRQLMHQXåQR SRWUHEQR$NRVHPRUDWHVXUHÿDMHPPDNQXWLXQD]DG od zida ili prepreke, najprije pogledajte dolje i iza kako ELVWH L]EMHJOL VDSOLWDQMH LOL SRYODþHQMD XUHÿDMD SUHNR stopala.

    Ŷ

    =DXVWDYLWHPRWRULRPRJXüLWHRãWULFXGDVH]DXVWDYLDNR se kosilica mora nagnuti radi transporta kod prelaska SRYUãLQDNRMHQLVXWUDYQDWHLNDGWUDQVSRUWLUDWHSURL]YRG GRLRGSRGUXþMDNRãHQMD

    Ŷ

    1LNDGD QHPRMWH UDGLWL V XUHÿDMHP V RãWHüHQLP SRNURYLPDLOLãWLWQLFLPDLOLEH]VLJXUQRVQLKXUHÿDMDQSU postavljenog deflektora i/ili kutije za travu.

    Ŷ

    Nemojte naginjati proizvod dok je motor pokrenut. 1HPRMWH QDJLQMDWL XUHÿDM NDGD JD XNOMXþXMHWH 2YR L]ODJDQMHRãWULFLLSRYHüDYDPRJXüQRVWGDREMHNWLEXGX RGEDþHQL

    Ŷ

    8NOMXþLWHPRWRUSUHPDXSXWDPDLGUåLWHUXNHLVWRSDOD GDOMH RG SRGUXþMD UH]DQMD 1HPRMWH VWDYOMDWL UXNH LOL VWRSDODEOL]XLOLLVSRGURWLUDMXüLKGLMHORYD1HNDMHRWYRU ]D SUDåQMHQMH XYLMHN VORERGDQ 1D SDOLWH PRWRU DNR VWRMLWHLVSUHGRWYRUD]DSUDåQMHQMH

    Ŷ

    Nikada nemojte nositi ili transportirati proizvod dok je pokrenut.

    Ŷ

    Zaustavite motor kosilice odspojite iz napajanja, provjerite da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave u VOMHGHüLPVOXþDMHYLPD

    Ɣ

    ostavljanje proizvoda bez nadzora

    Ɣ

    SULMHþLãüHQMD]DþHSOMHQRVWLLOLRGþHSOMLYDQMDWUDNH]D SUDåQMHQMH

    Ɣ

    SULMHSURYMHUHþLãüHQMDLOLUDGDQDXUHÿDMX

    Ɣ

    1DNRQXGDUDQMDVWUDQRJSUHGPHWDSURYMHULWHXUHÿDM QDRãWHüHQMDLL]YUãLWHSRWUHEQHSRSUDYNH

    Ɣ

    prije uklanjanja kutije s travom ili otvaranja poklopca WUDNH]DSUDåQMHQMHWUDYH

    Ɣ

    DNR XUHÿDM SRþQH DEQRUPDOQR YLEULUDWL RGPDK provjerite)

    – 3URYMHULWH LPD OL RãWHüHQMD $NR MH RãWULFD QD QHMHGQDNRLVWURãHQDLOLQDQHNLQDþLQRãWHüHQD zamijenite je.

    – ]DPMHQLWHLOLSRSUDYLWHVYHRãWHüHQHGLMHORYH

    – Provjerite ima li i pritegnite sve labave dijelove.

    Ŷ

    ,]EMHJDYDMWH UXSH NRORWUDJH LVSXSþHQMD NDPHQMH L GUXJH SULNULYHQH SUHGPHWD 1HUDYDQ WHUHQ PRåH uzrokovati klizanje i pad. 85(Ĉ$-=$=$â7,782'35(237(5(û(1-$ 3URL]YRG LPD XUHÿDM ]D ]DãWLWX RG SUHRSWHUHüHQMD .DG MH RWNULYHQR SUHRSWHUHüHQMH SURL]YRG VH DXWRPDWVNL LVNOMXþXMH $NR MH DNWLYLUDQ SUHNLGDþ ]D SUHRSWHUHüHQMH PRUDWHRPRJXüLWLPRWRUXRGGRPLQXWDGDVHRKODGL ,VNOMXþLWHQDSDMDQMHLXNORQLWHXWLNDþL]]LGQHXWLþQLFH2ãWULFH VX RãWUH QDYXFLWH ]DãWLWQH UXNDYLFH SULMH GRGLULYDQMD 2VLJXUDMWHGDVHRãWULFDQHPRåHVORERGQRRNUHWDWLLGDQLMH zaglavljena ili pretegnuta. .DGDVHPRWRURKODGLVSRMLWHXWLNDþQDQDSDMDQMH8NOMXþLWH napajanje. Pritisnite gumb za pokretanje i potom gumb XNOMLVNOM]DSRNUHWDQMHSURL]YRGD$NRVHXUHÿDMSRQRYQR QHSRNUHQHYUDWLWHXUHÿDMRYODãWHQRPVHUYLVQRPFHQWUX]D popravak.

    Namjena

    2YDMXUHÿDMQDPLMHQMHQMHVDPR]DNRULãWHQMHQDRWYRUHQRP 2YDM XUHÿDM QDPLMHQMHQ MH ]D UH]DQMH WUDYQMDND X GRPDüLQVWYX2ãWULFD]DUH]DQMHWUHEDVHURWLUDWLSULEOLåQR SDUDOHOQR QD WOR L]QDG NRMHJ VH YR]L 6YD þHWLUL NRWDþD dodiruju zemlju prilikom pomicanja. To je kontrolirano SMHãDþHQMH L] NRVLOLFH 3URL]YRG MH GL]DMQLUDQ GD VH JXUD UXþQR .RVLOLFD QLNDG QH VPLMH UDGLWL V NRWDþLPD SRGLJQXWLP RG WODQDVPLMHVHSRYODþLWLLOLVMHGLWLQDQMRM1HELVHVPMHOR 98 | Hrvatski

    Page 101

    NRULVWLWL]DUH]DQMHQLþHJDRVLPWUDYQMDNDXGRPDüLQVWYX

    Ostale Opasnosti:

    ýDNLNDGMHXUHÿDMNRULãWHQNDRãWRMHSUHWKRGQRRSLVDQR MRãXYLMHNQLMHPRJXüHSRWSXQRLVNOMXþLWLRVWDOHþLPEHQLNH RSDVQRVWL 0RåH GRüL GR VOMHGHüLK RSDVQRVWL SULOLNRP NRULãWHQMDLRSHUDWHUPRUDREUDWLWLSRVHEQXSR]RUQRVWNDNR ELL]EMHJDRVOMHGHüH

    Ŷ

    Ozljede uzrokovane vibracijom. Uvijek koristite pravi DODW ]D SRVDR NRULVWLWH R]QDþHQX NRSþX L RJUDQLþLWH UDGQRYULMHPHLL]ORåHQRVW

    Ŷ

    ,]ODJDQMH EXFL PRåH L]D]YDWL SRYUHGX VOXKD 1RVLWH ]DãWLWX]DVOXKLRJUDQLþLWHL]ORåHQRVW

    Ŷ

    .RQWDNWVRãWULFDPD

    Ŷ

    2]OMHGHRGRGEDþHQLKSUHGPHWD

    Prijevoz I Skladištenje

    Ŷ

    =DXVWDYLWHXUHÿDMLRGVSRMLWHL]QDSDMDQMDSURYMHULWHGD VHVYLSRNUHWQLGLMHORYLSRWSXQR]DXVWDYHLRPRJXüLWHGD se ohladi prije spremanja ili transporta.

    Ŷ

    2þLVWLWHVYDNLVWUDQLPDWHULMDOVXUHÿDMD6NODGLãWLWHJDQD VXKRPLGREURYHQWLOLUDQRPPMHVWXNRMHQLMHSULVWXSDþQR djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom.

    Ŷ

    =DSULMHYR]RVLJXUDMWHXUHÿDMSURWLYSRPLFDQMDLOLSDGD NDNR ELVWH VSULMHþLOL SRYUHGH RVRED LOL RãWHüHQMD QD XUHÿDMX

    Upozorenje

    %XGLWH L]X]HWQR RSUH]QL NDGD SRGLåHWH LOL QDJLQMHWH XUHÿDMUDGLRGUåDYDQMDþLãüHQMDVSUHPDQMDLOLSULMHYR]D 2ãWULFDMHRãWUD.DGDMHRãWLFDL]ORåHQDGUåLWHSRGDOMH sve dijelova tijela. 2'5ä$9$1-(

    Upozorenje

    Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni SULERU L SULNOMXþNH RG SURL]YRÿDþD 1HSRãWLYDQMH RYLK XSXWD PRåH GRYHVWL GR PRJXüLK R]OMHGD ORãH XþLQNRYLWRVWLLPRåHGRYHVWLGRSRQLãWHQMDMDPVWYD

    Upozorenje

    6HUYLVLUDQMH L]LVNXMH NUDMQMX SDåQMX L ]QDQMH L WUHED GD JD YUãL VDPR NYDOL¿FLUDQL VHUYLVHU =D VHUYLVLUDQMH PL YDP SUHSRUXþDPR GD RGQHVHWH SURL]YRG X QDMEOLåL RY ODãWHQLVHUYLVQLFHQWDUUDGLRSUDYNH3ULOLNRPVHUYLVLUDQMD NRULVWLWLLGHQWLþQH]DPMHQVNHGLMHORYH

    Ŷ

    =DXVWDYLWHXUHÿDMLRGVSRMLWHL]QDSDMDQMDSURYMHULWHGD VHVYLSRNUHWQLGLMHORYLSRWSXQR]DXVWDYHLRPRJXüLWHGD VHRKODGLSULMHELORNDNYRJþLãüHQMDLOLRGUåDYDQMD

    Ŷ

    0RåHWHL]YUãLWLSRGHãDYDQMDLSRSUDYNHNRMLVXRSLVDQL X RYRP SULUXþQLNX =D GUXJH SRSUDYNH REUDWLWH VH RYODãWHQRPVHUYLVQRPDJHQWX

    Ŷ

    3RYUHPHQRSURYMHUDYDMWHNXWLMX]DWUDYXQDLVWURãHQRVW ili propadanje.

    Ŷ

    1DNRQ VYDNRJ NRULãWHQMD SURL]YRG REULãLWH VD VXKRP PHNRP NUSRP 6YDNL RãWHüHQL GLR WUHEDR EL SUDYLOQR SRSUDYLWLLOL]DPLMHQLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU

    Ŷ

    ýHVWR SURYMHUDYDMWH VYH PDWLFH L ]DYUWQMH GD OL VX dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u sigurnom radnom stanju.

    Ŷ

    .DNRELVWHVSULMHþLOL]DKYDüHQMHSUVWLMXL]PHÿXSRNUHWQLK RãWULFD L XWYUÿHQLK GLMHORYD XUHÿDMD SD]LWH SULOLNRP SRGHãDYDQMDXUHÿDMD

    Ŷ

    3ULOLNRPVHUYLVLUDQMDRãWULFDSD]LWHGDLDNRMHLVNOMXþHQR QDSDMDQMHRãWULFHVHPRJXSRPLFDWL

    Ŷ

    2ãWULFD QD SURL]YRGX MH YUOR RãWUD EXGLWH RVRELWR SDåOMLYL SULOLNRP NRULãWHQMD L QRVLWH ]DãWLWQH UXNDYLFH NDGD SRVWDYOMDWH ]DPLMHQMXMHWH þLVWLWH LOL SURYMHUDYDWH sigurnost vijaka.

    Ŷ

    .DNR ELVWH RGUåDOL UDYQRWHåX ]DPLMHQLWH LVWURãHQH LOL RãWHüHQHRãWULFHLVYRUQMDNHXVNORSRYLPD

    Smanjenje Opasnosti

    3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH VH GUåL X UXFL NRG RGUHÿHQLKSRMHGLQDFDPRJXGRSULQLMHWLVWDQMXSRGQD]LYRP 5D\QDXG¶V 6\QGURPH 6LPSWRPL PRJX XNOMXþLYDWL WUQFH XNRþHQRVW L EMHOLQX SUVWLMX RELþQR XRþOMLYR SR L]ODJDQMX KODGQRüL 6PDWUD VH GD QDVOMHGQH RVRELQH L]ODJDQMH KODGQRüLLYOD]LGLMHWDSXãHQMHLUDGQLSRVWXSFLSULGRQRVH UD]YRMXRYLKVLPSWRPD3RVWRMHPMHUHNRMHRSHUDWRUPRåH SRGX]HWLNDNRELVPDQMLRPRJXüHXþLQNHYLEUDFLMH

    Ŷ

    2GUåDYDMWH VYRMH WLMHOR WRSOLP X KODGQLP YUHPHQVNLP XYMHWLPD.DGUDGLWHVXUHÿDMHPQRVLWHUXNDYLFHNDNR ELVWHUXNHL]JORERYHRGUåDYDOLWRSOLPD3ULMDYOMHQRMHGD MH KODGQRüD JODYQL þLPEHQLN NRML GRSULQRVL 5D\QDXG¶V Syndrome.

    Ŷ

    1DNRQ VYDNRJ SHULRGD UDGD YMHåEDMWH NDNR ELVWH SRYHüDOLFLUNXODFLMXNUYL

    Ŷ

    8]LPDMWH þHVWH VWDQNH X UDGX 2JUDQLþLWH NROLþLQX izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah SUHNLQLWHNRULãWHQMHLREUDWLWHVHVYRPHOLMHþQLNXYH]DQRX] ove simptome.

    Upozorenje

    Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim NRULãWHQMHP DODWD  .DGD NRULVWLWH ELOR NRML DODW GXOMH vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.

    Upoznajte Vašu Motornu Pilu.

    Pogledajte stranicu 118. Dijelovi
  • 5XþND
  • *XPE]DXNOMXþLYDQMHLVNOMXþLYDQMH
  • Gumb za pokretanje
  • Kabel upravljanja motorom
  • 'UåDþNDEHOD]DXSUDYOMDQMDPRWRURP
  • 5XþLFD]DSRGHãDYDQMHYLVLQH
  • 'UåDþNDEHOD
  • En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    99

    Hrvatski |

    Page 102

  • Kuka za kabel
  • Indikator napunjenosti kutije za travu
  • Kutija za travu
  • 6WUDåQMLNRWDþ
  • 3UHGQMLNRWDþ
  • 8VLWQMLYDþ
  • Kabel za napajanje
  • Simboli Na Proizvodu

    3URþLWDMWHLUD]XPLWHVYHXSXWHSULMHUDGD s proizvodom, slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. 1RVLWH]DãWLWX]DVOXK 1RVLWHVUHGVWYD]D]DãWLWXRþLMX 1HPRMWHUDGLWLQDVWUPLQDPDYHüLPRG

    Û1DSdglqlNrvlwhSrsulmhnrQlndgd

    gore-dolje. 1HL]ODåLWHNLãLLOLYODåQLPXYMHWLPD 3D]LWHQDRãWUHRãWULFH2ãWULFHVH QDVWDYOMDMXURWLUDWLQDNRQãWRVHPRWRUR LVNOMXþL8NORQLWHXWLNDþL]QDSDMDQMD SULMHRGUåDYDQMDLOLDNRMHNDEHORãWHüHQ ýXYDMWHVHRGEDþHQLKLOLOHWHüLK SUHGPHWD'UåLWHVYHSURPDWUDþH QDURþLWRGMHFXLNXüQHOMXELPFHQD udaljenosti ne manjoj od 15 m od radnog SRGUXþMD

    'UåLWHGDOMHÀHNVLELOQLNDEHO]DQDSDMDQMH RGRãWULFD]DUH]DQMH Pritisnite gumb za pokretanje i potom gumb uklj./isklj. (A or B) za pokretanje proizvoda. Otpustite gumb za RWNOMXþDYDQMHLGUåLWHSULWLVQXWLPJXPE ]DXNOMLVNOM]DSRNUHWDQMHXUHÿDMD=D ]DXVWDYOMDQMHXUHÿDMDRWSXVWLWHJXPE]D uklj./isklj. Kreni Stop Alat II razreda s dvostrukom izolacijom 2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD 0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH 3RWUDåLWHVDYMHWRGORNDOQLKYODVWLLOL prodavca kako reciklirati. 2YDMDODWXVNODÿHQMHVDVYLPQRUPDPDL propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. EurAsian znak konformnosti. 92 -DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% 6OLMHGHüH ULMHþL XSR]RUHQMD L ]QDþHQMD LPDMX QDPMHUX GD objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.

    Opasnost

    Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se QHL]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD

    Upozorenje

    8ND]XMHQDPRJXüXRSDVQXVLWXDFLMXNRMDXNROLNRVHQH L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD

    Upozorenje

    8ND]XMHQDPRJXüXRSDVQXVLWXDFLMXNRMDXNROLNRVHQH L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLPDQMLPLOLEODåLPSRYUHGDPD

    Upozorenje

    Bez sigurnosnog simbola upozorenja 1D]QDþXMHVLWXDFLMXNRMDPRåHUH]XOWLUDWLRãWHüHQMHP imovine. ,.21(8292035,58ý1,.8 3ULNOMXþLWHXXWLþQLFX]DQDSDMDQMH ,VNOMXþLWHL]XWLþQLFH]DQDSDMDQMH Dijelovi ili pribor prodan odvojeno 2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD 0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH 'UåLWHUXNHGDOMHRGRãWULFD

    Napomena:

    Upozorenje

    100 | Hrvatski

    Page 103

    =DXVWDYLWHXUHÿDM

    Savjeti Za Košenje

    Ŷ

    Kada kosite visoku travu, smanjite brzinu kretanja NDNRELNRãHQMHELORXþLQNRYLWLMHLSUDYLOQRL]EDFLYDQMH SRNRãHQHWUDYH

    Ŷ

    1HPRMWHNRVLWLYODåQXWUDYX]DJODYLWüHVHQDGRQMHP GLMHOXSORþHLVSULMHþLWLSUDYLOQRSULNXSOMDQMHLOLSUDåQMHQMH komada trave.

    Ŷ

    1RYD LOL GHEHOD WUDYD PRJX ]DKWLMHYDWL YLãX YLVLQX rezanja.

    Ŷ

    $NR åHOLWH SULNXSOMDWL WUDYX ]D RGODJDQMH XNORQLWH XVLWQMLYDþLSRVWDYLWHNWLMX]DWUDYXNDNRELVWHELOLVLJXUQL da je gorni pokrov pravilno zatvoren. Redovite praznite NXWLMX]DWUDYXXVXSURWQRPWUDND]DSUDåQMHQMHPRåH se blokirati s izrezanom travom.

    Ŷ

    $NR YUãLWH ODJDQR UH]DQMH L åHOLWH GD RGUH]DQD WUDYD RVWDQHQDNRVLOLFLSRVWDYLWHXVLWQMLYDþL]DWYRULWHJRUQML SRNURY NDNR ELVWH ]DWYRULOL RWYRU ]D SUHDåQMHQMH 8 RYRPVOXþDMXQLMHSRWUHEQRSRVWDYLWLNXWLMX]DWUDYX

    Ŷ

    .RVLOLFDMHGL]DMQLUDQD]DUDGLQDMXþLQNRYLWLMHUH]DQMH NDGDVHSRPLþHSUHPDQDSULMHG

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    101

    Hrvatski |

    Page 104

    Splošna Varnostna Opozorila

    Opozorilo

    0HG XSRUDER VWURMD XSRãWHYDMWH YDUQRVWQD QDYRGLOD Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta QDYRGLOD]DNDVQHMãRUDER

    Osebna Varnost

    Ŷ

    .RVLOQLFD ODKNR Y ]UDN PHþH SUHGPHWH ] QMR SD VL ODKNR WXGL RGUHåHWH URNH LQ VWRSDOD 1HXSRãWHYDQMH YVHK YDUQRVWQLK QDYRGLO VH ODKNR NRQþD ] UHVQLPL SRãNRGEDPLDOLVPUWMR

    Ŷ

    Seznanite se s krmilnimi elementi in pravilno uporabo izdelka.

    Ŷ

    2Wurnrp

    Lq

    Rvhedp

    ] ]PDQMãDQLPL IL]LþQLPL VHQ]RULþQLPL DOL GXãHYQLPL ]PRåQRVWPL WHU RVHEDP ki niso seznanjene s temi navodili, nikoli ne dovolite XSRUDEOMDWL þLVWLWL DOL Y]GUåHYDWL L]GHOND /RNDOQL SUHGSLVLVHPRUGDQDQDãDMRWXGLQDPLQLPDOQRVWDURVW upravitelja. Otroke nenehno ustrezno nadzorujte, da se QHERGRLJUDOL]HOHNWULþQLPRURGMHP

    Ŷ

    Med uporabo enote bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Ne uporabljajte je, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi naprave lahko privede GRKXGLKWHOHVQLKSRãNRGE

    Ŷ

    1RVLWH WUGQH GROJH KODþH GROJH URNDYH þHYOMH LQ URNDYLFH .R XSRUDEOMDWH L]GHOHN QRVLWH ]DãþLWQR REXWHYNLQHGUVL1HQRVLWHQDNLWDNUDWNLKKODþVDQGDO LQQHKRGLWHERVL1HQRVLWHREODþLONLVRRKODSQDDOL] njih visijo trakovi.

    Ŷ

    9HGQRQRVLWH]DãþLWQDRþDODVVWUDQVNR]DãþLWR

    Ŷ

    9HGQR VWRMLWH WUGQR 3D]LWH QD UDYQRWHåMH LQ QH pretiravajte. Vedno hodite, nikoli ne tecite.

    Ŷ

    1D SRERþMLK VH SUHPLNDMWH SUHþQR QLNROL JRU LQ GRO 3UL PHQMDYDQMX VPHUL QD SRERþMLK ERGLWH ãH SRVHEHM previdni.

    Ŷ

    ,]GHONDQHXSRUDEOMDMWHYEOLåLQLQDJLERYMDUNRYL]UHGQR VWUPLKSRERþLMDOLQDEUHåLM6ODEDREXWHYODKNRSRY]URþL ]GUVLQQHVUHþR '(/29122%02ý-(

    Ŷ

    2WURFL RSD]RYDOFL LQ åLYDOL VH QH VPHMR ]DGUåHYDWL Y REPRþMX  P RG GHORYQHJD PHVWD VDM ãH YHGQR REVWDMDQHYDUQRVW]DUDGLRGYUåHQLKSUHGPHWRY

    Ŷ

    2EMHNWLNLMLK]DGDQHUH]LORNRVLOQLFHODKNRSRY]URþLMR UHVQHSRãNRGEH7HPHOMLWRSUHJOHMWHGHORYQRSRYUãLQR LQ RGVWUDQLWH YVH NDPQH SDOLFH NRYLQR åLFH NRVWL LJUDþNH DOL GUXJH SUHGPHWH äLFH DOL YUYLFD VH ODKNR ujamejo v rezila.

    Ŷ

    Uporabljajte izdelek pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi.

    Ŷ

    Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, npr. Y EOLåLQL YQHWOMLYLK WHNRþLQ SOLQRY DOL SUDKX 2URGMH proizvaja iskre, zaradi katerih se lahko prah ali hlapi vnamejo.

    Ŷ

    1DSUDYHQHXSRUDEOMDMWHQDPRNULWUDYLDOLQDGHåMX

    Ŷ

    .RVLOQLFHQHXSRUDEOMDMWHþHREVWDMDWYHJDQMHVWUHOH

    Ŷ

    Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za QHVUHþHDOLQHYDUQRVWLNLVHSULSHWLMRRVWDOLPOMXGHPDOL njihovi lastnini.

    Ŷ

    ýHXSUDYLWHOMQLSR]RUHQQDSULVRWQRVWRWURNVHODKNR SULSHWLMR WUDJLþQH QHVUHþH 2WURNH VWURM LQ NRãQMD pogosto zanimata. Nikoli ne domnevajte, da bo otrok RVWDOWDPNMHUVWHJD]DGQMLþYLGHOL

    Ŷ

    3D]LWHGDERGRRWURFLL]YHQGHORYQHJDREPRþMDLQSRG nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki ni upravljavec. %RGLWH SR]RUQL LQ L]NOMXþLWH L]GHOHN þH QD REPRþMH vstopi otrok.

    Ŷ

    .R VH SULEOLåXMHWH PUWYLP NRWRP JUPRYMX GUHYHVRP DOLRVWDOLPSUHGPHWRPNLELODKNRRYLUDOLYDãSRJOHGQD RWURNDERGLWHãHSRVHEHMSR]RUQL (/(.75,ý1$9$51267

    Ŷ

    9WLþL HOHNWULþQLK RURGLM VH PRUDMR SULOHJDWL YWLþQLFDP 9WLþD QLNROL LQ QD QREHQ QDþLQ QH VPHWH VSUHPLQMDWL = R]HPOMHQLPL HOHNWULþQLPL RURGML QH XSRUDEOMDMWH DGDSWHUMHY YWLþD 1HVSUHPHQMHQL YWLþL LQ XVWUH]QH YWLþQLFH]PDQMãDMRWYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD

    Ŷ

    Izogibajte se nenamernemu zaganjanju naprave. Preden izdelek priklopite na napajanje, preverite þH MH VWLNDOR Y SRORåDMX 2)) ,=./23  1H QRVLWH vklopljenega izdelka s prstom na stikalu.

    Ŷ

    ,]RJLEDMWHVHWHOHVQHPXVWLNX]R]HPOMHQLPLSRYUãLQDPL NRWVRFHYLUDGLDWRUMLNXKDOQLNLLQKODGLOQLNLýHMHYDãH WHORR]HPOMHQRREVWDMDSRYHþDQRWYHJDQMHHOHNWULþQHJD udara.

    Ŷ

    ,]GHOND QH L]SRVWDYOMDMWH GHåMX DOL YODåQLP SRJRMHP 9RGDNLYVWRSLYQDSUDYR]YLãDWYHJDQMH]DHOHNWULþQL udar.

    Ŷ

    Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA.

    Ŷ

    3UHG XSRUDER SUHYHULWH QDSDMDOQL NDEHO DOL SRGDOMãHN JOHGHSRãNRGEDOLVWDUDQMDýHVHNDEHOPHGXSRUDER SRãNRGXMHJDWDNRMRGNORSLWH]QDSDMDQMDDokler kabla ne odklopite iz napajanja, se ga ne dotikajte. Izdelka QHXSRUDEOMDMWHþHMHNDEHOSRãNRGRYDQDOLREUDEOMHQ

    Ŷ

    ýHPRUDWHXSRUDELWLHOHNWULþQLSRGDOMãHN]DJRWRYLWHGD je primeren za zunanjo uporabo in je zadostno zmogljiv ]DQDSDMDQMHYDãHJDRURGMD(OHNWULþQLSRGDOMãHNPRUD ELWL R]QDþHQ ] R]QDNR ª+ 51 )© DOL ª+ 99 )© 3UHGYVDNRXSRUDERSUHYHULWHDOLMHHOHNWULþQLSRGDOMãHN SRãNRGRYDQ.DGDUL]GHOHNXSRUDEOMDWHYHGQRRGYLMWH HOHNWULþQLSRGDOMãHNVDMVHODKNRRYLWLNDEOLSUHJUHMHMR 3RãNRGRYDQHSRGDOMãHYDOQHNDEOHQHVPHWHSRSUDYOMDWL WHPYHþMLK]DPHQMDMWHVNDEORPHQDNRYUHGQHYUVWH

    Ŷ

    3UHSULþDMWHVHGDMHQDSDMDOQLNDEHOQDSHOMDQWDNRGD JDUH]LODQHPRUHMRSRãNRGRYDWLLQGDQDQMQLþDOLQLKþH ne more pasti, stopiti, se obenj spotakniti ali ga kakor NROLSRãNRGRYDWL

    Ŷ

    ,]GHONDQLNROLQHGYLJXMWHLQQHSUHQDãDMWH]DHOHNWULþQL kabel.

    Ŷ

    .RRGVWUDQMXMHWHYWLNDþL]YWLþQLFHQLNROLQHYOHFLWH]D napajalni kabel.

    Ŷ

    .DEHOGUåLWHSURþRGYURþLQHROMDDOLRVWULKURERY

    Ŷ

    3UHSULþDMWH VH GD QDSHWRVW XVWUH]D L]GHONX ,PHQVND SORãþLFD QD L]GHONX SULND]XMH QDSHWRVW QDSUDYH 102 | Slovensko

    Page 105

    1LNROL QH SULNODSOMDMWH L]GHOND QD L]PHQLþQR QDSHWRVW GUXJDþQRRGQDYHGHQH

    Ŷ

    9HGQR]DJRWRYLWHGDVHNDEHOPHGURþDMHPLQWUXSRP NRVLOQLFH QH PRUH XNOHãþLWL DOL GUXJDþH SRãNRGRYDWL SULVHVWDYOMDQMXDOL]ODJDQMXURþDMD.RVLOQLFHQLNROLQH SULNORSLWHQDQDSDMDQMHþHMHNDEHOSRãNRGRYDQ9UQLWH SRREODãþHQHPXVHUYLVX]DVWURNRYQRSRSUDYLOR

    Varnostna Opozorila Za Kosilnico

    Ŷ

    3UHG YVDNR XSRUDER MR SUHJOHMWH LQ VH SUHSULþDMWH da rezila, vijaki rezila in sestavni deli rezalnika niso REUDEOMHQLDOLSRãNRGRYDQL

    Ŷ

    2EUDEOMHQDDOLSRãNRGRYDQDUH]LODLQYLMDNH]DPHQMDMWH YNRPSOHWLKGDRKUDQLWHXUDYQRWHåHQRVWQDSUDYH

    Ŷ

    Rezilo na izdelku je zelo ostro, zato je potrebna izredna SD]OMLYRVW SUL QDPHãþDQMX ]DPHQMDYL þLãþHQMX DOL SUHJOHGRYDQMXYLMDNDSDPRUDWHQRVLWLWUSHåQHURNDYLFH

    Ŷ

    3RãNRGRYDQH DOL QHþLWOMLYH QDOHSNH QDM ]DPHQMDMR Y SRREODãþHQHPVHUYLVQHPFHQWUX

    Ŷ

    Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno delovno stanje opreme.

    Ŷ

    Redno preverjajte, ali je posoda za travo obrabljena ali L]WURãHQD

    Ŷ

    =DPHQMDMWH REUDEOMHQH DOL SRãNRGRYDQH GHOH SUHGHQ izdelek znova uporabite.

    Ŷ

    3UL]DJRQXNRVLOQLFHPRUDXSRUDEQLNVWDWL]DURþDMHPY YDUQHPREPRþMX,]GHONDQH]DåHQLWH

    Ɣ

    ýHYVDNROHVDQLVRQDWOHK

    Ɣ

    ýHMHSUD]QLOQLåOHE]DWUDYRRGSUWLQQL]DãþLWHQ] GURELOQLPQDVWDYNRPLQSRNURYRP]DSUD]QLOQLåOHE DOLVãNDWOR]DWUDYRLQSRNURYRP]DSUD]QLOQLåOHE

    Ɣ

    ýHYVHRVHEHQLPDMRURNLQQRJSURþRGUH]LOQHJD dela.

    Ŷ

    1H XSRUDEOMDMWH L]GHOND þH VH JD V VWLNDORP QH GD vklopiti ali izklopiti.

    Ŷ

    6WLNDOD]DYNORSL]NORSNLMHYSRORåDMX]DYNORS 21  QLNROLQHSRVNXãDMWH]DNOHQLWLNHUMHWRL]MHPQRQHYDUQR

    Ŷ

    Izdelka ne preobremenjujte. Nalogo bo opravila bolje in varneje pri hitrosti, za katero je bila zasnovana.

    Ŷ

    3ULNRãQMLSUHNSHãþHQLKSRYUãLQUH]LORXVWDYLWH

    Ŷ

    ,]GHONDQHYOHFLWHQD]DMUD]HQþHMHWR]DUHVQXMQRýH morate napravo odmakniti od zidu ali ovire, se najprej ozrite navzdol in nazaj, da se ne spotaknete ali si QDSUDYHQHSRYOHþHWHþH]VWRSDOD

    Ŷ

    ýHMHWUHEDL]GHOHNQDJQLWL]DUDGLSUHþNDQMDSRYUãLQNL QLVRWUDYQDWHLQþHWUDQVSRUWLUDWHL]GHOHNQDREPRþMH ki ga boste kosili, ali z njega, motor zaustavite in SRþDNDMWHGDVHUH]LOR]DXVWDYL

    Ŷ

    1DSUDYH QLNROL QH XSRUDEOMDMWH þH VR SRãNRGRYDQD YDURYDODDOL]DãþLWHDOLþHYDUQRVWQHQDSUDYHQDSULPHU GHIOHNWRUMLLQDOLSRVRGH]DWUDYRQLVRQDPHãþHQH

    Ŷ

    ,]GHONDQHQDJLEDMWHPHGWHPNRPRWRUWHþH1DSUDYH QHQDJQLWHNRMRYNOMXþLWH6WHPELUH]LORL]SRVWDYLOLLQ SRYHþDOLPRåQRVWGDELSUHGPHWLOHWHOLQDRNURJ

    Ŷ

    0RWRUYNORSLWHSRQDYRGLOLKURNHLQQRJHSDLPHMWHSURþ RG SUHGHOD UH]DQMD 5RNH LQ VWRSDOD GUåLWH VWUDQ RG YUWHþLKVHGHORY1HSULEOLåXMWHVHRGSUWLQL]DSUD]QMHQMH Ne zaganjajte motorja, ko stojite pred odprtino za praznjenje.

    Ŷ

    1DSUDYHQLNROLQHSUHQDãDMWHNRMHYWHNX

    Ŷ

    Ugasnite motor kosilnice in izklopite napajanje ter VH SUHSULþDMWH GD VR VH YVL SUHPLþQL GHOL SRSROQRPD ustavili:

    Ɣ

    pustiti izdelek brez nadzora

    Ɣ

    SUHGþLãþHQMHP]DPDãLWHYDOLRGPDãHYDQMHPFHYL

    Ɣ

    SUHGHQQDSUDYRSUHYHUMDWHþLVWLWHDOLQDQMHML]YDMDWH dela

    Ɣ

    .R]DGHQHREWUGSUHGPHWSUHJOHMWHþHMHQDSUDYD SRãNRGRYDQDLQRSUDYLWHXVWUH]QDSRSUDYLOD

    Ɣ

    SUHGHQRGVWUDQLWHãNDWOR]DWUDYRDOLSUHGHQRGSUHWH pokrov praznilne cevi za travo

    Ɣ

    þH QDSUDYD ]DþQH QHQRUPDOQR YLEULUDWL WDNRM preverite)

    – 3UHJOHMWH]DSULPHUSRãNRGE=DPHQMDMWHUH]LOR þH MH QHHQDNRPHUQR REUDEOMHQR DOL NDNRU NROL SRãNRGRYDQR

    – ]DPHQMDMWHDOLSRSUDYLWHYVHSRãNRGRYDQHGHOH

    – Preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte.

    Ŷ

    Izogibajte se luknjam, brazdam, izboklinam, kamnom ali ostalim skritim predmetom. Zaradi neravnega terena YDPODKNRVSRGUVQHLQODKNRVHSRãNRGXMHWH 1$35$9$.,âý,7,35('35(2%5(0(1,79,-2 ,]GHOHN LPD QDSUDYR NL ãþLWL SUHG SUHREUHPHQLWYLMR ýH naprava zazna preobremenitev, se izdelek samodejno L]NOMXþLýHMHYNOMXþHQDSUHWRNRYQD]DãþLWDVHPRUDPRWRU hladiti 5 do 10 minut. 8JDVQLWHQDSUDYRLQL]NORSLWHYWLNDþL]QDSDMDOQHJDRPUHåMD 5H]LODVRRVWUD]DWRVLQDGHQLWHWUSHåQHURNDYLFHSUHGHQ se jih dotaknete. Preverite, ali se rezilo lahko prosto vrti in ni zataknjeno oz. napeto. .RMHPRWRURKODMHQYWLNDþSULNOMXþLWHYHOHNWULþQRRPUHåMH Vklopite napravo. Pritisnite gumb start in nato gumb za YNORSL]NORS]D]DJRQL]GHONDýHVHL]GHOHNãHYHGQRQH ]DåHQHGDYUQLWHQDSRREODãþHQVHUYLVYSRSUDYLOR

    Namen Uporabe

    ,]GHOHNMHQDPHQMHQL]NOMXþQR]XQDQMLXSRUDEL ,]GHOHNMHQDPHQMHQGRPDþLNRãQMLWUDYH5H]LORQDMNURåL QHNDNR Y]SRUHGQR V WOHPL QDG NDWHULPL VH REUDþD 0HG NRãQMRVHPRUDMRYVDãWLULNROHVDGRWLNDWLWDO=DNRVLOQLFRMH SRWSULPHUQD]DSHãFH,]GHOHNVHSRWLVNDURþQR Kosilnice nikoli ne uporabljajte z dvignjenimi kolesi, je ne YOHFLWHLQVHQHYR]LWHQDQMHM=QMLPNRVLWHVDPRGRPDþH trate.

    Rezidualna Tveganja:

    7XGL þH QDSUDYR XSRUDEOMDWH WDNR NRW MH SUHGSLVDQR QL PRJRþH SRSROQRPD RGSUDYLWL GRORþHQLK SUHRVWDOLK dejavnikov tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na VOHGHþH

    Ŷ

    3RãNRGEH ]DUDGL YLEUDFLM 9HGQR XSRUDEOMDMWH SUDYR RURGMH]DRSUDYLORXSRUDELWHXVWUH]QHURþDMHLQRPHMLWH GHORYQLþDVLQL]SRVWDYOMHQRVW

    Ŷ

    ,]SRVWDYOMHQRVWKUXSXODKNRSRY]URþLSRãNRGERVOXKD

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    103

    Slovensko |

    Page 106

    1RVLWH]DãþLWR]DVOXKLQRPHMLWHL]SRVWDYOMHQRVW

    Ŷ

    Stik z rezili

    Ŷ

    3RãNRGEH]DUDGLL]YUåHQLKSUHGPHWRY

    Transport In Shranjevanje

    Ŷ

    Ugasnite motor kosilnice in izklopite napajanje ter VH SUHSULþDMWH GD VR VH YVL SUHPLþQL GHOL SRSROQRPD ustavili in ohladili, preden jih shranite ali transportirate.

    Ŷ

    2þLVWLWH YVH WXMNH ] L]GHOND 6KUDQLWH MR QD VXKHP LQ GREUR SUH]UDþHQHP PHVWX NL QL QD GRVHJX RWURN +UDQLWH SURþ RG MHGNLK VUHGVWHY NRW VR NHPLNDOLMH ]D vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na prostem.

    Ŷ

    Za transport zavarujte napravo pred premiki ali padci, GDSUHSUHþLWHSRãNRGEHRVHEDOLQDSUDYH

    Opozorilo

    Pri dviganju ali nagibanju naprave za namene Y]GUåHYDQMD þLãþHQMD VKUDQMHYDQMD DOL WUDQVSRUWLUDQMD bodite izredno previdni. Rezilo je ostro. Dele telesa GUåLWHSURþRGUH]LODPHGWHPNRMHUH]LORL]SRVWDYOMHQR 9='5ä(9$1-(

    Opozorilo

    Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih SULSRURþDSURL]YDMDOHF9QDVSURWQHPSULPHUXQDSUDYD ODKNRVODERGHOXMHSRY]URþLSRãNRGEHJDUDQFLMDSDQH YHOMDYHþ

    Opozorilo

    Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. 6HUYLVLUDQMH LQ SRSUDYLOD L]GHOND YDP SULSRURþDPR SUL YDãHPQDMEOLåMHPSRREODãþHQHPVHUYLVQHPFHQWUX3UL VHUYLVLUDQMXXSRUDEOMDMWHOHLGHQWLþQHQDGRPHVWQHGHOH

    Ŷ

    8JDVQLWHL]GHOHNLQL]NORSLWHQDSDMDQMHWHUVHSUHSULþDMWH GDVRVHYVLSUHPLþQLGHOLSRSROQRPDXVWDYLOLSUHGHQVH ORWLWHþLãþHQMDDOLY]GUåHYDOQLGHO

    Ŷ

    Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Za ostala popravila VHREUQLWHQDSRREODãþHQHJDVHUYLVHUMD

    Ŷ

    Redno preverjajte, ali je posoda za travo obrabljena ali L]WURãHQD

    Ŷ

    3RYVDNLXSRUDELL]GHOHNRþLVWLWH]PHKNRLQVXKRNUSR 9VDN SRãNRGRYDQL GHO PRUD XVWUH]QR SRSUDYLWL DOL ]DPHQMDWLSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU

    Ŷ

    Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.

    Ŷ

    Med prilagajanjem naprave bodite previdni, da se s prsti ne ujamete med vrtljiva rezila in pritrjenimi deli naprave.

    Ŷ

    0HGVHUYLVLUDQMHPUH]LOXSRãWHYDMWHGDVHODKNRUH]LOD SUHPLNDMRNOMXEWHPXGDMHQDSUDYDL]NOMXþHQD

    Ŷ

    Rezilo na izdelku je zelo ostro, zato je potrebna izredna SD]OMLYRVW SUL QDPHãþDQMX ]DPHQMDYL þLãþHQMX DOL SUHJOHGRYDQMXYLMDNDSDPRUDWHQRVLWLWUSHåQHURNDYLFH

    Ŷ

    3RãNRGRYDQD UH]LOD LQ YLMDNH ]DPHQMDMWH Y NRPSOHWLK da ohranite ravnovesje.

    Zmanjšanje Tveganja

    Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih YLEUDFLMH URþQLK RURGLM SRY]URþLMR 5D\QDXGRY VLQGURP Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, NDUMHRELþDMQRYLGQRNDGDUMHRVHEDL]SRVWDYOMHQDPUD]X Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju WHK VLPSWRPRY =D ]PDQMãDQMH XþLQNRY YLEUDFLM ODKNR XSUDYOMDYHFXSRãWHYDQDVOHGQMDQDYRGLOD

    Ŷ

    3RVNUELWH GD ER YDãH WHOR QD PUD]X WRSOR 0HG upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto YDãLK GODQL LQ ]DSHVWLM .RW SRURþDMR MH PUD] JODYQL dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.

    Ŷ

    Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in WDNRSRVSHãLWHNUYQLREWRN

    Ŷ

    3RJRVWR VL Y]HPLWH RGPRU 2PHMLWH GQHYQR NROLþLQR izpostavljenosti. ýH]D]QDYDWHNDNUãQHNROLVLPSWRPHWDNãQHJDVWDQMDWDNRM prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom.

    Opozorilo

    'DOMãDXSRUDEDRURGMDODKNRSULYHGHGRSRãNRGEDOLSD VRSRãNRGEHODKNRKXMãH.DGDURURGMHXSRUDEOMDWHGDOM þDVDVLYHþNUDWY]HPLWHRGPRU

    Spoznajte Svoje Orodje.

    Glejte stran 118 Deli
  • 5RþDM
  • Gumb za vklop/izklop
  • Gumb Start
  • Kabel za nadzor motorja
  • 'UåDORNDEOD]DQDG]RUPRWRUMD
  • 5RþLFD]DSULODJRGLWHYYLãLQH
  • 'UåDORNDEOD
  • Kavelj za kabel
  • ,QGLNDWRUQDSROQMHQRVWLãNDWOH]DWUDYR
  • Posoda za travo
  • Zadnje kolo
  • Sprednje kolo
  • Drobilni nastavek
  • Napajalni kabel
  • Simboli Na Izdelku

    Pred uporabo izdelka morate prebrati in UD]XPHWLYVDQDYRGLODXSRãWHYDWLYVD opozorila in varnostne napotke. 104 | Slovensko

    Page 107

    1RVLWH]DãþLWR]DXãHVD 1RVLWH]DãþLWR]DRþL 1HXSRUDEOMDMWHMHQDSRERþMLK] QDNORQRPYHþMLPRGÛ9HGQRNRVLWH SUHþQRSRSRERþMLKQLNROLJRULQGRO 1HL]SRVWDYOMDMWHJDGHåMXDOLYODJL Pazite na ostra rezila. Ko motor XJDVQHWHVHUH]LODãHQDSUHMYUWLMR± 3UHG]DþHWNRPY]GUåHYDOQLKGHODOLþH MHNDEHOSRãNRGRYDQYWLþL]NORSLWHL] YWLþQLFH 3D]LWHQDL]YUåHQHDOLOHWHþHSUHGPHWH 3ULVRWQLãHSRVHEHMRWURFLLQåLYDOLQDM bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj PRGGHORYQHJDREPRþMD

    8SRJOMLYLQDSDMDOQLNDEHOGUåLWHSURþRG rezil. Pritisnite gumb start in nato gumb za vklop/izklop (A ali B) za zagon izdelka. 6SXVWLWHJXPE6WDUWLQãHQDSUHMJXPE za vklop/izklop pritisnjen, da izdelek deluje. Spustite gumb za vkl./izkl. za zaustavitev izdelka. Pojdi Ustavi Orodje razreda II, dvojna izolacija 2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHRGODJDMWH skupaj z ostalimi gospodinjskimi RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD SUHGSLVDQLKPHVWLK=DUHFLNODåQLQDVYHW se obrnite na lokalne oblasti. Ustreza vsem predpisanim standardom YGUåDYLþODQLFL(8NMHUMHELONXSOMHQ izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti. 92 =DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLMHG% 6OHGHþHVLJQDOQHEHVHGHLQSRPHQLQDMELSRMDVQLOLUDYQL tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.

    Nevarnost

    2]QDþXMHQHL]EHåQRWYHJDQRVWDQMHNLþHVHMLQH L]RJQHWHODKNRSRY]URþLVPUWDOLUHVQRSRãNRGER

    Opozorilo

    2]QDþXMHPRUHELWQRWYHJDQRVWDQMHNLþHVHMLQHL]RJQHWH ODKNRSRY]URþLVPUWDOLUHVQRSRãNRGER

    Pozor

    2]QDþXMHPRUHELWQRWYHJDQRVWDQMHNLþHVHPXQH L]RJQHWHODKNRSRY]URþLPDQMãRDOLVUHGQMHUHVQR SRãNRGER

    Pozor

    Brez simbola za varnostno opozorilo 3ULND]XMHVLWXDFLMRNLODKNRSRY]URþLPDWHULDOQRãNRGR ,.21(97(035,52ý1,.8 3ULNOMXþLWHYYWLþQLFR ,]NOMXþLWHL]YWLþQLFH 'HOLDOLGRGDWNLVRQDSURGDMORþHQR 2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHRGODJDMWH skupaj z ostalimi gospodinjskimi RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD predpisanih mestih. 5RNHGUåLWHSURþRGUH]LO

    Opomba:

    Opozorilo

    Zaustavite izdelek.

    Namigi Za Košnjo

    Ŷ

    .DGDU NRVLWH GROJR WUDYR KRGLWH SRþDVQHMH LQ V WHP GRYROLWH XþLQNRYLWHMãR NRãQMR LQ XVWUH]HQ L]PHW odrezkov.

    Ŷ

    1HUHåLWHPRNUHWUDYHVDMVHERSULOHSLODQDVSRGQMLGHO SORãþHLQRGUH]NRYWUDYHQHERPRJRþHXVWUH]QR]ELUDWL ali jih izprazniti.

    Ŷ

    =D NRãHQMH QRYH DOL JRVWH WUDYH ERVWH PRUGD PRUDOL ]YLãDWLYLãLQRUH]DQMD

    Ŷ

    ýH åHOLWH ]EUDWL RVWDQNH WUDYH RGVWUDQLWH GURELOQL QDVWDYHNLQQDPHVWLWHãNDWOR]DWUDYRSULWHPSDPRUD ELWL]JRUQMDORSXWDGREUR]DSUWDâNDWOR]DWUDYRUHGQR

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    105

    Slovensko |

    Page 108

    þLVWLWHGUXJDþHVHERSUD]QLOQLåOHE]DPDãLO]RVWDQNL trave.

    Ŷ

    ýHGHODWHUDKOHUH]HLQåHOLWHGDRVWDQNLRVWDQHMRQD travi, namestite drobilni nastavek in zaprite zgornjo loputo, da pokrijete izhodno odprtino. V tem primeru ni WUHEDQDPHVWLWLãNDWOH]DWUDYR

    Ŷ

    .RVLOQLFD MH QDUHMHQD WDNR GD QDMEROMH UHåH NR MR pomikate naprej. 106 | Slovensko

    Page 109

    9â(2%(&1e%(=3(ý12671e9é675$+<

    Varovanie

    3UL SRXåtYDQt WRKWR SURGXNWX VD PXVLD GRGUåLDYDĢ EH]SHþQRVWQp ]iVDG\ 3UH YDãX YODVWQ~ EH]SHþQRVĢ D EH]SHþQRVĢ RNRORVWRMDFLFK RV{E VL SUHG SRXåLWtP SURGXNWXSUHþtWDMWHWHQWRQiYRG2GORåWHVLWHQWRQiYRG QDQHVNRUãLHSRXåLWLH 262%1È%(=3(ý126ġ

    Ŷ

    .RVDþND WUiY\ GRNiåH DPSXWRYDĢ UXN\ D QRK\ D Y\PUãĢRYDĢ SUHGPHW\ 3RFK\EHQLH SUL GRGUåLDYDQt EH]SHþQRVWQêFK SRN\QRY WDN P{åH VS{VRELĢ YiåQ\ úraz alebo usmrtenie.

    Ŷ

    Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu.

    Ŷ

    1LNG\ QHGRYRĐWH GHĢRP DOHER RVREiP VR ]QtåHQêPL I\]LFNêPLGXãHYQêPLDOHER]P\VORYêPLVFKRSQRVĢDPL DOHER RVREiP NWRUp QLH V~ RER]QiPHQp V WêPWR QiYRGRP REVOXKRYDĢ þLVWLĢ DOHER Y\NRQiYDĢ ~GUåEX

    Wrkwr

    Surgxnwx

    0Lhvwqh

    SODWQp

    Suhgslv\

    P{åX REPHG]RYDĢGREXSRXåLWLDNRVDþN\'HWLPXVLDE\ĢSRG SULPHUDQêP GR]RURP DE\ VD QHPRKOL V HOHNWULFNêP QiVWURMRPKUDĢ

    Ŷ

    3ULSUiFLVR]DULDGHQtPEXćWHRVWUDåLWtVOHGXMWHþRUREtWH DSRXåtYDMWH]GUDYêUR]XP6WURMQLNG\QHSRXåtYDMWHDN ste unavení, pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drôg. 3RRGGHOHQtDNXPXOiWRUDRGNRVDþN\]DSRMWHNRQHNWRU QDEtMDþN\GR]iVXYN\QDDNXPXOiWRUH

    Ŷ

    Noste hrubé a dlhé nohavice, dlhé rukávy, topánky D UXNDYLFH 3UL SRXåtYDQt WRKWR SURGXNWX SRXåtYDMWH QHãP\NĐDY~ REXY 1HQRVWH ãSHUN\ NUiWNH QRKDYLFH VDQGiOHDQLNG\QHSUDFXMWHVERVêPLQRKDPL1HQRVWH RGHYNWRUêMHYRĐQêDOHERPiYRĐQHYLVLDFHãQ~UN\þL pútka.

    Ŷ

    9åG\

    Qrvwh

    EH]SHþQRVWQp

    Rnxolduh

    V

    ERþQêP RFKUDQQêPãWtWRP

    Ŷ

    9åG\PDMWHSHYQ~RSRUXQ{K8GUåXMWHEH]SHþQêSRVWRM DURYQRYiKX&KRćWHNURNRPQLNG\QHEHåWH

    Ŷ

    3RVWXSXMWHNUtåRPSRVYDKXQLNG\QLHQDKRUDQDGRO $NPHQtWHVPHUEXćWHYHĐPLRSDWUQt

    Ŷ

    3URGXNW QHSRXåtYDMWH Y EOt]NRVWL SUXGNêFK VYDKRY SULHNRS YHĐPL VWUPêFK VYDKRY DOHER QiV\SRY 1HGRVWDWRþQH VWDELOQê SRVWRM P{åH E\Ģ SUtþLQRX XNĎ]QXWLDDSiGX

    Pracovný Priestor

    Ŷ

    9ãHWN\ GHWL RNRORVWRMDFH RVRE\ D GRPiFH ]YLHUDWi PXVLD VWiĢ PLQLPiOQH  P RG SUDFRYLVND ± neustále existuje riziko zásahu okolostojacich osôb odlietavajúcimi predmetmi.

    Ŷ

    3UHGPHW\ Y\PUãWHQp QRåRP NRVDþN\ P{åX VS{VRELĢ YHĐPL YiåQH SRUDQHQLD RV{E '{NODGQH VNRQWUROXMWH SULHVWRU NGH VD Pi ]DULDGHQLH SRXåtYDĢ D RGVWUiĖWH YãHWN\ NDPHQH SDOLþN\ NRY GU{W\ NRVWL KUDþN\ D LQp FXG]LH SUHGPHW\ 'R UH]QêFK ]DULDGHQt VD P{åX ]DPRWDĢYRGLþHDOHERYOiNQD

    Ŷ

    3URGXNWSRXåtYDMWH]DGHQQpKRVYHWODDOHERSULGREURP umelom osvetlení.

    Ŷ

    1HSUDFXMWHVR]DULDGHQtPYRYêEXãQêFKDWPRVIpUDFK QDSUtNODG Y EOt]NRVWL ]iSDOQêFK WHNXWtQ SO\QRY DOHER SUDFKX=DULDGHQLHY\WYiUDLVNU\NWRUpP{åXSRGSiOLĢ WDNêWRSUDFKDOHERYêSDU\

    Ŷ

    Nepracujte so zariadením na mokrej tráve alebo v GDåGL

    Ŷ

    1HSRXåtYDMWHNRVDþNXNHćKUR]tUL]LNREOHVNX

    Ŷ

    8åtYDWHĐDOHERREVOXKDVWURMDV~]RGSRYHGQt]DQHKRG\ DOHERãNRG\QDPDMHWNXD]DQHEH]SHþHQVWYRY]QLNQXWp pri prevádzke stroja.

    Ŷ

    7UDJLFNp QHKRG\ P{åX QDVWDĢ DN QLH MH REVOXKD XSR]RUQHQiQDSUtWRPQRVĢGHWt'HWLV~þDVWR]DXMDWp VWURMRPDNRVHQtP1LNG\VDQHVSROLHKDMWHQDWRåHGHWL ostanú tam, kde ste ich naposledy videli.

    Ŷ

    1HGRYRĐWH DE\ GR SUDFRYQpKR SULHVWRUX YVW~SLOL GHWL DOHER]DEH]SHþWHLFKSUtVQ\GR]RUGRVSHORXRVREXLQRX ako obsluhujúcim. Dávajte pozor a ak do pracovného

    SulhvwruxYvw~SlGlhģdY\Sqlwh]Duldghqlh

    Ŷ

    %XćWH YHĐPL RSDWUQt D SR]RUQt DN VD SULEOLåXMHWH GR ]DUDVWHQêFKURKRYNXNUtNRPVWURPRPDOHERNLQêP REMHNWRPNWRUpYiPP{åX]DEORNRYDĢYêKĐDGQDGHWL (/(.75,&.È%(=3(ý126ġ

    Ŷ

    (OHNWULFNp ]iVWUþN\

    Pxvld

    ]Rgsryhgdģ

    ]iVXYNH =iVWUþNX QLNG\ åLDGQ\P VS{VRERP QHXSUDYXMWH 6 X]HPQHQêPL PHFKDQLFNêPL QiVWURMPL QHSRXåtYDMWH UR]GYRMQp]iVXYN\3RXåLWtPQHXSUDYRYDQêFK]iVWUþLHN D ]RGSRYHGDM~FLFK ]iVXYLHN VD ]QLåXMH UL]LNR ~UD]X HOHNWULFNêPSU~GRP

    Ŷ

    Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému spusteniu. Pred zapojením produktu do elektrickej VLHWHYåG\VNRQWUROXMWHþLMHVStQDþYRY\SQXWHMSRORKH 2))  1HSUHQiãDMWH ]DSRMHQê SURGXNW V SUVWRP QDFKiG]DM~FLPVDQDVStQDþL

    Ŷ

    9\KêEDMWH VD WHOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQHQêPL povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a FKODGQLþNDPL$NMHYDãHWHORX]HPQHQpKUR]tY\VRNp UL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP

    Ŷ

    3URGXNW QHY\VWDYXMWH GDåćX DQL PRNUpPX SURVWUHGLX 9RGDNWRUiYQLNQHGR]DULDGHQLD]Y\ãXMHUL]LNR~UD]X HOHNWULFNêPSU~GRP

    Ŷ

    (OHNWULFNp QDSiMDQLH PXVt

    E\Ģ

    SULYiG]DQp

    Fh]

    ]DULDGHQLH SUH ]Y\ãNRYê SU~G V Y\StQDFtP SU~GRP maximálne 30 mA.

    Ŷ

    6NRQWUROXMWH QDSiMDFt D SUHGOåRYDFt NiEHO þL QLH V~ SRãNRGHQpDOHERRSRWUHEHQp$NVDNiEHOSULSRXåtYDQt SRãNRGt RNDPåLWH KR RGSRMWH ] HOHNWULFNHM VLHWH 3UHG RGSRMHQtP QDSiMDQLD VD QHGRWêNDMWH NiEOD 3URGXNW QHSRXåtYDMWH DN MH NiEHO SRãNRGHQê DOHER RSRWUHERYDQê

    Ŷ

    $N SRWUHEXMHWH SRXåLĢ SUHGOåRYDFt NiEHO VNRQWUROXMWH þLMHYKRGQêQDSRXåLWLHYH[WHULpULDPiDGRVWDWRþQ~ nominálnu prúdovú kapacitu na napájanie nástroja. 3UHGOåRYDFt NiEHO PXVt PDĢ R]QDþHQLH Ä+ 51 )³ DOHER Ä+ 99 )³ 3UHG NDåGê SRXåLWtP VNRQWUROXMWH SUHGOåRYDFtNiEHOþLQHGRãORNSRãNRGHQLX3ULSRXåLWt YåG\RGYLĖWHSUHGOåRYDFtNiEHOOHER]YLQXWpNiEOHVD P{åX SUHKULHYDĢ 3RãNRGHQp SUHGOåRYDFLH NiEOH VD QHVP~RSUDYRYDĢDOHY\PHQLĢ]DHNYLYDOHQWQêW\S

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    107  6ORYHQþLQD_

    Page 110

    Ŷ

    'EDMWHQDWRDE\EROQDSiMDFtNiEHOXPLHVWQHQêWDN DE\ KR QHEROR PRåQp SRãNRGLĢ SUHUH]DQtP DE\ QDĖ QLNWR QHVW~SLO QH]DNRSRO RĖ DQL KR LQDN QHSRãNRGLO alebo nenamáhal.

    Ŷ

    3URGXNW QLNG\ QH]GYtKDMWH DQL QHSUHQiãDMWH ]D HOHNWULFNêNiEHO

    Ŷ

    1iVWURMQLNG\QHRGSiMDMWH]HOHNWULFNHMVLHWHĢDKDQtP]D napájací kábel.

    Ŷ

    Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo RVWUêFKRNUDMRY

    Ŷ

    6NRQWUROXMWH þL MH QDSlWLH VSUiYQH SUH Yiã SURGXNW )LUHPQê ãWtWRN QD SURGXNWH XYiG]D QDSlWLH MHGQRWN\ Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu inému, ako je uvedené napätie.

    Ŷ

    9åG\GEDMWHQDWRDE\QHGRãORN]DFK\WHQLX]RYUHWLXþL LQpPXSRãNRGHQLXNiEOD]ULDGLGLHONRVDþN\SULPRQWiåL DOHERVNODGDQtUXNRYlWH'RNRVDþN\QLNG\QHSULSiMDMWH QDSiMDQLH DN MH NiEHO SRãNRGHQê 2GRY]GDMWH zariadenie do autorizovaného servisného centra na profesionálnu opravu. .26$ý.$75È91,.$±%(=3(ý12671e

    Výstrahy

    Ŷ

    3UHG SRXåLWtP YåG\ YL]XiOQH VNRQWUROXMWH þL RVWULD maticové skrutky ostria a strihacia jednotka nie sú RSRWUHERYDQpDOHERSRãNRGHQp

    Ŷ

    2SRWUHERYDQp DOHER SRãNRGHQp RVWULD D PDWLFRYp VNUXWN\ Y\PLHĖDMWH Y V~SUDYiFK DE\ VD ]DFKRYDOR Y\YiåHQLH

    Ŷ

    2VWULH QD WRPWR SURGXNWH MH YHĐPL RVWUp SUL PRQWiåL YêPHQH þLVWHQt DOHER NRQWUROH ]DLVWHQLD PDWLFRYêFK VNUXWLHN EXćWH YHĐPL RSDWUQt D SRXåtYDMWH SHYQp rukavice.

    Ŷ

    9êPHQX SRãNRGHQêFK DOHER QHþLWDWHĐQêFK ãWtWNRY vykonajú v autorizovanom servisnom centre.

    Ŷ

    6Nrqwuroxmwh

    YãHWN\

    Vnuxwn\

    Pdwlfh

    Y

    þDVWêFK LQWHUYDORFK þL V~ ULDGQH XWLDKQXWp DE\ VD ]DLVWLOD EH]SHþQiSUHYiG]NDVWURMD

    Ŷ

    ýDVWRNRQWUROXMWH]EHUDþWUiY\þLQLHMHRSRWUHERYDQê DOHERSRãNRGHQê

    Ŷ

    3UHG SRXåLWtP SURGXNWX Y\PHĖWH YãHWN\ RSRWUHEHQp DOHERSRãNRGHQpGLHO\

    Ŷ

    .RVDþND VD PXVt ãWDUWRYDĢ WDN DE\ XåtYDWHĐ VWiO VD ULDGLGODPL Y EH]SHþQHM ]yQH REVOXK\ 3URGXNW QLNG\ QHãWDUWXMWHDN

    Ɣ

    YãHWN\ãW\ULNROLHVNDQLHV~QD]HPL

    Ɣ

    9\SUi]GĖRYDFtåĐDEWUiY\MHREQDåHQêEH]WRKRDE\ EROFKUiQHQêEXćPXOþRYDFRXSUtSRMNRXDNU\WRP Y\SUi]GĖRYDFLHKR åĐDEX WUiY\ DOHER VNULQNRX QD WUiYXDNU\WRPY\SUi]GĖRYDFLHKRåĐDEXWUiY\

    Ɣ

    UXN\ D QRK\ YãHWNêFK RV{E QLH V~ PLPR UH]QpKR krytu.

    Ŷ

    1HSRXåtYDMWH ]DULDGHQLH DN KR VStQDþ QH]DStQD D nevypína.

    Ŷ

    1LNG\VDQHSRN~ãDMWH]DLVWLĢVStQDþHY]DSQXWHMSRORKH ±MHWRPLPRULDGQHQHEH]SHþQp

    Ŷ

    1DQiVWURMQHY\YtMDMWHVLOX6YRMX~ORKXVSOQtOHSãLHD EH]SHþQHMãLHNHćVQtPEXGHWHSUDFRYDĢSULUêFKORVWL SUHNWRU~MHXUþHQê

    Ŷ

    .HćSUHFKiG]DWHSRYUFK\VRãWUNRP]DVWDYWHRVWULH

    Ŷ

    3UrgxnwhQhģdkdmwhGr]DgxSrndđWrQlhMhDevro~Wqh

    QHY\KQXWQp$NPXVtWHRGWLDKQXĢ]DULDGHQLHRGVWHQ\ DOHERSUHNiåN\QDMVN{UVDSR]ULWHGROHD]DVHEDDE\ QHGRãORNSUHYUiWHQLXDOHERSRWLDKQXWLX]DULDGHQLHSR YDãLFKQRKiFK

    Ŷ

    =DVWDYWHPRWRUDSRþNDMWHNêPVDRVWULDQH]DVWDYLDDN MHSRWUHEQpNRVDþNXQDNORQLĢSULSUHFKRGHFH]LQpDNR trávnaté povrchy a pri prevoze zariadenia na miesto kosenia a z neho.

    Ŷ

    6R ]DULDGHQtP QLNG\ QHSUDFXMWH NHć Pi SRãNRGHQp YRGLDFH OLãW\ DOHER NU\W\ DOHER QHPi QDVDGHQp EH]SHþQRVWQp]DULDGHQLDQDSUtNODGRGFK\ĐRYDþHDOHER ]EHUDþHWUiY\

    Ŷ

    3URGXNW QH]GYtKDMWH NHć MH PRWRU VSXVWHQê 3UL ]DStQDQtQiVWURMQHQDNOiĖDMWH2GNU\MHVDWêPRVWULHD ]YêãLSUDYGHSRGREQRVĢY\PUãWHQLDSUHGPHWRY

    Ŷ

    3RGĐDSRN\QRY]DSQLWHPRWRUDQHGiYDMWHUXN\DQLQRK\ do blízkosti rezného priestoru. Nedávajte ruky alebo QRK\GREOt]NRVWLURWXM~FLFKGLHORYDQLSRGQH9êVWXSQp RWYRU\ PXVLD E\Ģ YåG\ þLVWp 1HãWDUWXMWH PRWRU DN stojíte pred vyvrhávacím otvorom.

    Ŷ

    =DULDGHQLHQLNG\QHSUHQiãDMWHDQLQHSUHYiåDMWHNêPMH spustené.

    Ŷ

    9QLåãLHXYHGHQêFKVLWXiFLiFK]DVWDYWHPRWRUNRVDþN\ DRGSRMWHSURGXNW]HOHNWULFNHMVLHWHDVNRQWUROXMWHþLVD YãHWN\SRK\EOLYpV~þDVWL~SOQH]DVWDYLOL

    Ɣ

    ponechanie produktu bez dozoru

    Ɣ

    SUHGRGVWUiQHQtPXSFKDWLDDOHERXYRĐQHQtPåĐDEX

    Ɣ

    SUHGNRQWURORXþLVWHQtPDOHERSUiFRXQD]DULDGHQt

    Ɣ

    3R ]DVLDKQXWt FXG]tP REMHNWRP VNRQWUROXMWH þL ]DULDGHQLHQLHMHSRãNRGHQpDY\NRQDMWHSRWUHEQp opravy

    Ɣ

    pred odpojením skrinky na trávu alebo otvorením NU\WXY\SUi]GĖRYDFLHKRåĐDEXWUiY\

    Ɣ

    DN]DULDGHQLH]DþQHQHãWDQGDUGQHYLEURYDĢ LKQHć skontrolujte)

    6Nrqwuroxmwh

    SRãNRGHQLD

    $N

    Mh

    Rvwulh

    QHURYQRPHUQH RSRWUHERYDQp DOHER DNRNRĐYHN SRãNRGHQpY\PHĖWHKR

    – YãHWN\SRãNRGHQpGLHO\Y\PHĖWHDOHERRSUDYWH

    – 6NRQWUROXMWH D XWLDKQLWH SUtSDGQH XYRĐQHQp diely.

    Ŷ

    9\KêEDMWH

    Vd

    GLHUiP Y\MD]GHQêP NRĐDMiP Y\YêãHQLQiP

    Ndphėrp

    Doher

    LQêP VNU\WêP

    Suhgphwrp

    1HURYQê WHUpQ P{åH

    E\Ģ

    SUtþLQRX SRNĎ]QXWLDDSiGX =$5,$'(1,(1$2&+5$1835('35(ġ$ä(1Ë0 7HQWRSURGXNWPi]DULDGHQLHQDRFKUDQXSUHGSUHĢDåHQtP 3ULGHWHJRYDQtSUHĢDåHQLDVDSURGXNWDXWRPDWLFN\Y\SQH 3ULDNWLYRYDQtRFKUDQ\SURWLSUHĢDåHQLXMHSRWUHEQpQHFKDĢ PRWRUQDDåPLQ~WY\FKODGQ~Ģ 9\SQLWH QDSiMDQLH D RGSRMWH ]iVWUþNX ] HOHNWULFNHM VLHWH ýHSHOH V~ RVWUp ± SUHGWêP DNR VD LFK GRWNQHWH GDMWH VL RGROQp UXNDYLFH 6NRQWUROXMWH þL VD RVWULH P{åH YRĐQH RWiþDĢDQLHMH]DVHNQXWpDOHERVWLHVQHQp .Hć MH PRWRU VWXGHQê ]DSRMWH ]iVWUþNX GR HOHNWULFNHM VLHWH =DSQLWH QDSiMDQLH 3URGXNW VSXVWtWH VWODþHQtP 108 _6ORYHQþLQD

    Page 111

    RGRP\NDFLHKR WODþLGOD D SRWRP KODYQpKR VStQDþD $N sa produkt nespustí, odovzdajte ho do autorizovaného servisného centra na opravu. Òý(/328ä,7,$ 7HQWRSURGXNWMHXUþHQêOHQSUHSRXåLWLHYH[WHULpUL 7HQWR SURGXNW MH XUþHQê QD GRPiFH NRVHQLH WUiYQLNRY 5H]Qp RVWULH E\ VD PDOR RWiþDĢ SULEOLåQH URYQREHåQH VR ]HPRXQDGNWRURXVDSRK\EXMH3ULNRVHQtVDPXVLDYãHWN\ ãW\ULNROHViGRWêNDĢ]HPH-HWRFKRGFRPULDGHQiFK{G]D ]DNRVDþNRX7HQWRSURGXNWMHXUþHQêQDUXþQpWODþHQLH .RVDþND VD QLNG\ QHVPLH SRXåtYDĢ V NROLHVNDPL PLPR ]HPHDOHVDPXVtĢDKDĢDOHERYLHVĢ1HVPLHVDSRXåtYDĢ QDVWULKDQLHLQêFKDNRGRPiFLFKWUiYQLNRY

    Zvyškové Riziká:

    $M NHć VD QiVWURM SRXåtYD SRGĐD SUHGSLVX QLH MH PRåQp HOLPLQRYDĢ XUþLWp ]Y\ãNRYp UL]LNRYp IDNWRU\ 3UL SRXåLWt vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí YHQRYDĢ]YOiãWQXSR]RUQRVĢDE\QHGRãORNQDVOHGRYQpPX

    Ŷ

    =UDQHQLH VS{VREHQp YLEUiFLDPL 9åG\ SRXåtYDMWH YKRGQê QiVWURM SUH GDQ~ ~ORKX SRXåtYDMWH XUþHQp UXNRYlWHDREPHG]WHSUDFRYQêþDVDPLHUXUL]LND

    Ŷ

    9\VWDYRYDQLHKOXNXP{åHVS{VRELĢSRUDQHQLHVOXFKX 3RXåtYDMWHRFKUDQXVOXFKXDREPHG]WHH[SR]tFLX

    Ŷ

    Kontakt s ostriami

    Ŷ

    Zranenie z odletujúcich objektov

    Preprava A Skladovanie

    Ŷ

    Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt a RGSRMWHKR]HOHNWULFNHMVLHWHDVNRQWUROXMWHþLVDYãHWN\ pohyblivé diely úplne zastavili.

    Ŷ

    2GVWUiĖWH ]R ]DULDGHQLD YãHWN\ FXG]LH PDWHULiO\ 2GORåWHKRQDVXFKpDGREUHYHWUDQpPLHVWRQDNWRUp QHPDM~SUtVWXSGHWL1iUDGLHQHXVNODGĖXMWHYEOt]NRVWL åLHUDYêFKOiWRNDNRQDSUtNODGYEOt]NRVWL]iKUDGQtFN\FK FKHPLFNêFK SUtSUDYNRY DOHER VROt QD ]LPQê SRV\S komunikácií. Neskladujte v exteriéri.

    Ŷ

    Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo SiGRP DE\ QHGRãOR N SRUDQHQLX RV{E DOHER SRãNRGHQLXSURGXNWX

    Varovanie

    3UL GYtKDQt DOHER QDNOiĖDQt ]DULDGHQLD ]D ~þHORP ~GUåE\ þLVWHQLD XVNODGQHQLD DOHER SUHSUDY\ EXćWH YHĐPL RSDWUQt 2VWULH MH RVWUp .Hć MH RVWULH RGNU\Wp QHSULEOLåXMWHNQHPXåLDGQXþDVĢWHOD Ò'5ä%$

    Varovanie

    3RXåtYDMWHOHQRULJLQiOQHQiKUDGQpGLHO\SUtVOXãHQVWYR DQiVWDYFHYêUREFX9RSDþQRPSUtSDGHP{åHG{MVĢN PRåQpPXSRUDQHQLXQHGRVWDWRþQpPXYêNRQXDVWUDWH platnosti záruky.

    Varovanie

    ÒGUåED Y\åDGXMH H[WUpPQX VWDURVWOLYRVĢ D ]QDORVWL D PXVtE\ĢSUHYiG]DQiYêKUDGQHYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVH = G{YRGX VHUYLVX YiP RGSRU~þDPH YUiWLĢ YêURERN GR QDMEOLåãLHKR DXWRUL]RYDQpKR VHUYLVQpKR FHQWUD QD RSUDYX$NYêURERNRSUDYXMHWHSRXåtYDMWHLEDURYQDNp originálne náhradné diely.

    Ŷ

    3UHG DNêPNRĐYHN þLVWHQtP DOHER ~GUåERX ]DVWDYWH SURGXNWDRGSRMWHKR]HOHNWULFNHMVLHWHDVNRQWUROXMWHþL VDYãHWN\SRK\EOLYpGLHO\~SOQH]DVWDYLOL

    Ŷ

    0{åHWH Y\NRQiYDĢ ~SUDY\ D RSUDY\ SRStVDQp Y WHMWR SUtXþNH 3UL RVWDWQêFK RSUDYiFK VD REUiĢWH QD autorizovaného servisného zástupcu.

    Ŷ

    ýDVWRNRQWUROXMWH]EHUDþWUiY\þLQLHMHRSRWUHERYDQê DOHERSRãNRGHQê

    Ŷ

    3R NDåGRP SRXåLWt Y\þLVWLWH SURGXNW PlNNRX VXFKRX WNDQLQRX $NêNRĐYHN SRãNRGHQê GLHO VD PXVt QiOHåLWH

    Rsudylģ Doher Y\Phqlģ Y Dxwrul]Rydqrp Vhuylvqrp

    centre.

    Ŷ

    6Nrqwuroxmwh

    YãHWN\

    Vnuxwn\

    Pdwlfh

    Y

    þDVWêFK LQWHUYDORFK þL V~ ULDGQH XWLDKQXWp DE\ VD ]DLVWLOD EH]SHþQiSUHYiG]NDSURGXNWX

    Ŷ

    3ULQDVWDYRYDQtQiVWURMDEXćWHRSDWUQtDE\QHGRãORN zachyteniu prstov medzi pohybujúce sa ostria a pevné diely nástroja.

    Ŷ

    3ULY\NRQiYDQtVHUYLVXRVWUtGiYDMWHSR]RUOHERDMNHć MH QDSiMDQLH Y\SQXWp RVWULD VD QDSULHN WRPX P{åX

    Srk\Erydģ

    Ŷ

    2VWULH QD WRPWR SURGXNWH MH YHĐPL RVWUp SUL PRQWiåL YêPHQH þLVWHQt DOHER NRQWUROH ]DLVWHQLD PDWLFRYêFK VNUXWLHN EXćWH YHĐPL RSDWUQt D SRXåtYDMWH SHYQp rukavice.

    Ŷ

    3RãNRGHQp RVWULD D PDWLFRYp VNUXWN\ Y\PLHĖDMWH Y V~SUDYiFKDE\VD]DFKRYDORY\YiåHQLH

    Obmedzenie Rizika

    %ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\YLEUiFLH]UXþQêFKQiVWURMRYX QLHNWRUêFKRV{ESULVSHOLNVWDYXQD]êYDQpPX5D\QDXGRY V\QGUyP . V\PSWyPRP SDWULD WĚSQXWLH ]QHFLWOLYHQLH D EOHGQXWLHSUVWRY]Y\þDMQH]MDYQpSRY\VWDYHQLX]LPH-H ]QiPHåHNYêYRMXWêFKWRV\PSWyPRYSULVSLHYDM~GHGLþQp IDNWRU\ Y\VWDYRYDQLH ]LPH D YOKNRVWL GLpWD IDMþHQLH D SUDFRYQp QiY\N\ 2SDWUHQLD NWRUp P{åH Y\NRQDĢ REVOXKXM~FDRVREDQDPRåQp]QtåHQLH~þLQNRYYLEUiFLt

    Ŷ

    9VWXGHQRPSRþDVtXGUåLDYDMWHVYRMHWHORYWHSOH3UL práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky D]iSlVWLDYWHSOH%ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\KODYQêP faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu ERORVWXGHQpSRþDVLH

    Ŷ

    3RNDåGRPXUþLWRPþDVRYRP~VHNXSUHYiG]N\FYLþWH DE\VWH]OHSãLOLNUYQêREHK

    Ŷ

    3RþDV SUiFH VL GRSUDMWH þDVWp SUHVWiYN\ 2EPHG]WH SRþHWY\VWDYHQt]DGHĖ $N]LVWtWHNWRUêNRĐYHN]RV\PSWyPRYWRKWRVWDYXRNDPåLWH SUHUXãWHSRXåtYDQLH]DULDGHQLDQDYãWtYWHVYRMKROHNiUDD povedzte mu o symptómoch.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    109  6ORYHQþLQD_

    Page 112

    Varovanie

    3ULGOKRGRERPDOHER]YêãHQRPSRXåtYDQtP{åHG{MVĢN ]UDQHQLDP3ULSRXåtYDQtQiVWURMDSUtOLãGOKpREGRELDVL YåG\GRSUDMWHSUDYLGHOQpSUHVWiYN\

    Zoznámte Sa Dôkladne So Svojím

    Náradím.

    Pozrite stranu 118. Diely
  • 5~þND
  • +ODYQêVStQDþ
  • 6S~ãĢDFLHWODþLGOR
  • Ovládací kábel motora
  • 3ULGUåLDYDþRYOiGDFLHKRNiEODPRWRUD
  • 3iNDQDVWDYHQLDYêãN\
  • 'UåLDNNiEOD
  • Hák na kábel
  • Indikátor plnej skrinky na trávu
  • =EHUDþWUiY\
  • Zadné koleso
  • Predné koleso
  • 0XOþRYDFLDSUtSRMND
  • Napájací kábel
  • Symboly Na Produkte

    3UHGSRXåLWtPSURGXNWXVLV SRUR]XPHQtPSUHþtWDMWHYãHWN\SRN\Q\D GRGUåLDYDMWHYêVWUDåQpDEH]SHþQRVWQp upozornenia. 3RXåtYDMWHFKUiQLþHVOXFKX 3RXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX 1HSUDFXMWHQDVYDKRFKVWUPãtFKDNR Û1DVWUPêFKVYDKRFKNRVWHSR vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu svahom. 1HY\VWDYXMWHGDåćXDQLQHSRXåtYDMWHYR vlhkom prostredí. Pozor na ostré ostria. ýHSHOHVDQDćDOHM WRþLDDMSRY\SQXWtPRWRUD±3UHG ~GUåERXDOHERSULSRãNRGHQtNiEOD RGSRMWH]iVWUþNX]HOHNWULFNHMVLHWH 3R]RUQDY\PUãWHQpDOHERRGOHWXM~FH REMHNW\9ãHWN\RNRORVWRMDFHRVRE\ (najmä deti a domáce zvieratá) musia VWiĢPLQLPiOQHPRGSUDFRYLVND

    2K\EQêQDSiMDFtNiEHOQHGiYDMWHGR blízkosti rezacích ostrí. 3URGXNWVSXVWtWHVWODþHQtP RGRP\NDFLHKRWODþLGODDSRWRPKODYQpKR VStQDþD $RU% 3URGXNWVSXVWtWH XYRĐQHQtPWODþLGOD6WDUWDVWODþHQtP DSRGUåDQtPKODYQpKRVStQDþD 8YRĐQHQtPKODYQpKRY\StQDþD]DVWDYtWH produkt. âWDUW Stop Nástroj triedy II, dvojitá izolácia Opotrebované elektrické zariadenia by VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR odpadu. Prosíme o recykláciu ak je PRåQp.RQWDNWXMWHPLHVWQH~UDG\DOHER SUHGDMFXSUHYLDFLQIRUPiFLtRKĐDGRP ekologického spracovania. 9\KRYXMHYãHWNêPUHJXODþQêPQRUPiP YNUDMLQH(ÒYNWRUHMEROYêURERN ]DN~SHQê (XURi]LMVNi]QDþND]KRG\ 92 Garantovaná hladina akustického YêNRQXMHG% 1DVOHGXM~FH ]QDþN\ D Yê]QDP\ Y\VYHWĐXM~ ~URYHĖ UL]LND VSRMHQêPVYêURENRP 1(%(=3(ý(16792 2]QDþXMHEH]SURVWUHGQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH Y\~VWLĢYVPUĢDOHERYiåQH]UDQHQLH

    Varovanie

    2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH Y\~VWLĢYVPUĢDOHERYiåQH]UDQHQLH

    Výstraha

    2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH Y\~VWLĢYĐDKNpDOHERVWUHGQHĢDåNp]UDQHQLH

    Výstraha

    %H]V\PEROXEH]SHþQRVWQpKRDODUPX 2]QDþXMHVLWXiFLXNWRUiP{åH]DSUtþLQLĢSRãNRGHQLH majetku. 110 _6ORYHQþLQD

    Page 113

    Ikony V Tomto Návode

    Pripojte do elektrickej zásuvky Odpojte z elektrickej zásuvky 'LHO\DOHERSUtVOXãHQVWYRSUHGiYDQp samostatne Opotrebované elektrické zariadenia by VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR odpadu. Prosíme o recykláciu ak je PRåQp Ruky nedávajte do blízkosti ostrí.

    Poznámka:

    Varovanie

    Zastavte zariadenie.

    Tipy Na Kosenie

    Ŷ

    $N NRVtWH Y\VRN~ WUiYX ]QtåWH UêFKORVĢ FK{G]H SUH zefektívnenie kosenia a správne vysypávanie odrezkov.

    Ŷ

    1HNRVWHPRNU~WUiYX±EXGHVDOHSLĢNVSRGQHMþDVWL GRVN\DEUiQLĢVSUiYQHPX]EHUXDOHERY\KDG]RYDQLX RGVWULåNRYWUiY\

    Ŷ

    1RYiDOHERKXVWiWUiYDP{åHY\åDGRYDĢY\ããLXUH]Q~ YêãNX

    Ŷ

    $NFKFHWH]ELHUDĢRGUH]N\WUiY\]D~þHORPOLNYLGiFLH RGVWUiĖWH PXOþRYDFLX SUtSRMNX D QDVDćWH VNULQNX QD WUiYXSULþRPGEDMWHQDWRDE\ERODYUFKQi]iNORSND správne zatvorená. Skrinku na trávu pravidelne Y\SUi]GĖXMWH LQDN VD Y\SUi]GĖRYDFt åĐDE XSFKi odrezkami trávy.

    Ŷ

    Ak vykonávate pristrihávanie a chcete, aby odrezky WUiY\ ]RVWiYDOL QD WUiYQLNX QDVDćWH PXOþRYDFLX SUtSRMNX D ]DWYRUWH YUFKQ~ ]iNORSNX DE\ ]DNUêYDOD Y\SUi]GĖRYDFtRWYRU9WRPWRSUtSDGHQLHMHSRWUHEQp QDVDG]RYDĢVNULQNXQDWUiYX

    Ŷ

    .RVDþNDMHXUþHQiQDREVOXKXDNRVHQLHQDM~þLQQHMãtP spôsobom pri pohybe smerom dopredu.

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    111  6ORYHQþLQD_

    Page 114

    ɈȻɓɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ

    ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɩɚɡɜɚɬ ɩɪɚɜɢɥɚɬɚ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ Ɂɚ ɨɫɢɝɭɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɜɚɲɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɬɚɡɢ ɧɚ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɬɟɡɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɧɚɫɢɝɭɪɧɨɦɹɫɬɨɡɚɞɚɦɨɠɟɬɟɞɚ ɝɨɩɨɥɡɜɚɬɟɢɩɨɤɴɫɧɨ ɅɂɑɇȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ

    Ŷ

    Ʉɨɫɚɱɤɚɬɚ ɡɚ ɬɪɟɜɚ ɟ ɫɩɨɫɨɛɧɚ ɞɚ ɚɦɩɭɬɢɪɚ ɤɪɚɣɧɢɰɢ ɤɚɤɬɨ ɢ ɞɚ ɨɬɯɜɴɪɥɹ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɋɴɛɥɸɞɚɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ȼɩɪɨɬɢɜɟɧɫɥɭɱɚɣɦɨɠɟɞɚɫɟɫɬɢɝɧɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ

    Ŷ

    Ɂɚɩɨɡɧɚɣɬɟ ɫɟ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɢɬɟ ɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɞɟɰɚ ɧɚ ɯɨɪɚ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɫɟɬɢɜɧɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢɢɧɚɯɨɪɚɤɨɢɬɨɧɟɫɚɡɚɩɨɡɧɚɬɢɫɬɟɡɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɞɚ ɪɚɛɨɬɹɬ ɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɞɟɣɧɨɫɬɢ ɩɨɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɢɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɆɟɫɬɧɢɬɟ ɧɚɪɟɞɛɢɦɨɝɚɬɞɚɧɚɥɚɝɚɬɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹɡɚɜɴɡɪɚɫɬɬɚ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚɞɥɟɠɧɨ ɧɚɞɡɢɪɚɜɚɧɢ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɱɟ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬɫɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ

    Ŷ

    Ȼɴɞɟɬɟ ɛɞɢɬɟɥɧɢ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɤɚɤɜɨ ɩɪɚɜɢɬɟ ɢ ɩɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɛɥɚɝɨɪɚɡɭɦɢɟ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ ɚɤɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢɢɥɢɩɨɞɜɥɢɹɧɢɟɬɨɧɚɧɚɪɤɨɬɢɰɢɚɥɤɨɯɨɥ ɢɥɢ ɥɟɤɚɪɫɬɜɚ Ɇɢɝ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɨɮɢɡɢɱɟɫɤɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ

    Ŷ

    ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɞɴɥɝɢ ɩɚɧɬɚɥɨɧɢ ɞɴɥɝɢ ɪɴɤɚɜɢ ɛɨɬɭɲɢ ɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɇɨɫɟɬɟ ɧɟɩɴɪɡɚɥɹɳɢ ɫɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɛɭɜɤɢ ɤɨɝɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɛɢɠɭɬɚ ɤɴɫɢ ɩɚɧɬɚɥɨɧɢ ɫɚɧɞɚɥɢ ɢ ɧɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɛɨɫɢ ɤɪɚɤɚ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɧɨɫɟɧɟɬɨ ɧɚ ɲɢɪɨɤɢ ɞɪɟɯɢ ɢɥɢ ɞɪɟɯɢ ɫ ɜɢɫɹɳɢ ɲɧɭɪɨɜɟ ɢɥɢ ɜɪɚɬɨɜɪɴɡɤɢ

    Ŷ

    ȼɢɧɚɝɢɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚɧɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɨɱɢɥɚ ɫɴɫɫɬɪɚɧɢɱɧɢɟɤɪɚɧɢ

    Ŷ

    ȼɢɧɚɝɢɫɬɴɩɜɚɣɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨɁɚɟɦɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚɩɨɡɢɰɢɹɢɩɚɡɟɬɟɛɚɥɚɧɫȼɴɪɜɟɬɟɧɢɤɨɝɚ ɧɟɬɢɱɚɣɬɟɤɨɝɚɬɨɤɨɫɢɬɟ

    Ŷ

    Ɋɚɛɨɬɟɬɟ ɩɨ ɧɚɤɥɨɧɟɧɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɚɩɪɹɤɨ ɧɢɤɨɝɚɧɚɝɨɪɟɢɧɚɞɨɥɭȻɴɞɟɬɟɨɫɨɛɟɧɨɛɞɢɬɟɥɧɢ ɩɪɢɫɦɹɧɚɧɚɩɨɫɨɤɚɬɚɧɚɧɚɤɥɨɧɚ

    Ŷ

    ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ ɧɚɫɢɩɢ ɤɚɧɚɜɤɢ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɫɬɪɴɦɧɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɞɢɝɢɇɟɫɬɚɛɢɥɧɨɫɬɬɚɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚɦɨɠɟɞɚ ɞɨɜɟɞɟɞɨɩɨɞɯɥɴɡɜɚɧɟɢɩɚɞɚɧɟ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɇȺɊȺȻɈɌɇȺɌȺɁɈɇȺ

    Ŷ

    Ⱦɪɴɠɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɞɟɰɚ ɛɥɢɡɤɨɫɬɨɹɳɢ ɥɢɰɚ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢ ɥɸɛɢɦɰɢ ɧɚ ɦɢɧɢɦɚɥɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬɦɜɴɡɦɨɠɧɨɟɜɴɩɪɟɤɢɬɨɜɚɞɚɢɦɚɪɢɫɤɡɚ ɛɥɢɡɤɨɫɬɨɹɳɢɬɟɥɢɰɚɨɬɨɬɯɜɴɪɥɟɧɢɩɪɟɞɦɟɬɢ

    Ŷ

    ɉɪɟɞɦɟɬɢ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢ ɨɬ ɤɨɫɚɱɤɚɬɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɹɬ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɨɧɚɬɚ ɤɴɞɟɬɨ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɢ ɨɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɤɚɦɴɧɢ ɩɪɴɱɤɢ ɦɟɬɚɥɧɢɩɪɟɞɦɟɬɢɤɚɛɟɥɢɤɨɫɬɢɢɝɪɚɱɤɢɢɥɢɞɪɭɝɢ ɱɭɠɞɢɩɪɟɞɦɟɬɢȼɪɟɠɟɳɢɬɟɟɥɟɦɟɧɬɢɦɨɝɚɬɞɚɫɟ ɡɚɩɥɟɬɚɬɠɢɰɢɢɥɢɜɥɚɤɧɚ

    Ŷ

    ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɪɟɡ ɞɟɧɹ ɢɥɢ ɩɪɢ ɞɨɛɪɨ ɢɡɤɭɫɬɜɟɧɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ

    Ŷ

    ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɫɪɟɞɚ ɫ ɩɨɜɢɲɟɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɨɬɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟɧɚɟɤɫɩɥɨɡɢɹɜɛɥɢɡɨɫɬɞɨ ɥɟɫɧɨɡɚɩɚɥɢɦɢɬɟɱɧɨɫɬɢɝɚɡɨɜɟɢɥɢɩɪɚɯɨɨɛɪɚɡɧɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚ ɢɫɤɪɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɬ ɩɪɚɯɢɥɢɩɚɪɢ

    Ŷ

    ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɜɥɚɠɧɚ ɬɪɟɜɚ ɢɥɢ ɩɪɢɞɴɠɞ

    Ŷ

    ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɤɨɫɚɱɤɚɬɚɚɤɨɢɦɚɪɢɫɤɨɬɦɴɥɧɢɢ

    Ŷ

    Ɍɪɹɛɜɚɞɚɡɧɚɟɬɟɱɟɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬɢɥɢɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɟ ɨɬɝɨɜɨɪɟɧ ɡɚ ɩɪɢɱɢɧɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɢɥɢ ɳɟɬɢɧɚɞɪɭɝɢɥɢɰɚɢɥɢɢɦɭɳɟɫɬɜɨ

    Ŷ

    Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜɢɧɚɝɢ ɧɚɳɪɟɤ ɜ ɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɬɨɧɚɞɟɰɚɡɚɞɚɫɟɢɡɛɟɝɧɚɬɬɪɚɝɢɱɧɢ ɢɧɰɢɞɟɧɬɢ Ⱦɟɰɚɬɚ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɫɚ ɥɸɛɨɩɢɬɧɢ ɤɴɦ ɦɚɲɢɧɢɬɟ ɢ ɤɴɦ ɩɪɨɰɟɫɚ ɧɚ ɤɨɫɟɧɟ ɇɟ ɦɢɫɥɟɬɟ ɱɟɞɟɰɚɬɚɳɟɫɬɨɹɬɞɴɥɝɨɧɚɦɹɫɬɨɬɨɤɴɞɟɬɨɫɬɟɝɢ ɜɢɞɟɥɢɡɚɩɨɫɥɟɞɧɨ

    Ŷ

    ɉɚɡɟɬɟ ɞɟɰɚɬɚ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɡɨɧɚɬɚ ɧɚ ɤɨɫɟɧɟ Ɍɟ ɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɩɨɞɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢɹɧɚɞɡɨɪɧɚɞɪɭɝɨ ɜɴɡɪɚɫɬɧɨɥɢɰɟɞɨɤɚɬɨɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬɛɨɪɚɜɢɫɭɪɟɞɚ Ȼɴɞɟɬɟɛɞɢɬɟɥɧɢɢɜɟɞɧɚɝɚɢɡɤɥɸɱɟɬɟɭɪɟɞɚɚɤɨɜ ɡɨɧɚɬɚɧɚɤɨɫɟɧɟɧɚɜɥɟɡɟɞɟɬɟ

    Ŷ

    Ȼɴɞɟɬɟɨɫɨɛɟɧɨɛɞɢɬɟɥɧɢɤɨɝɚɬɨɤɨɫɢɬɟɜɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨɴɝɥɢɯɪɚɫɬɢɞɴɪɜɟɬɚɢɥɢɞɪɭɝɢɩɪɟɞɦɟɬɢɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬɞɚɜɢɩɨɩɪɟɱɚɬɞɚɡɚɛɟɥɟɠɢɬɟɩɪɢɛɥɢɠɚɜɚɳɨ ɞɟɬɟ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ

    Ŷ

    ɓɟɩɫɟɥɴɬɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɬɪɹɛɜɚɞɚɟɫɴɜɦɟɫɬɢɦɫ ɤɨɧɬɚɤɬɚȼɧɢɤɚɤɴɜɫɥɭɱɚɣɧɟɜɧɚɫɹɣɬɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɳɟɩɫɟɥɚ Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫɴɫ ɡɚɧɭɥɟɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪɢ ɡɚ ɳɟɩɫɟɥɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɳɟɩɫɟɥɢ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɧɚɦɚɥɹɜɚ ɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ

    Ŷ

    ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɧɟɜɨɥɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ȼɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɞɚɥɢɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬɟɧɚɩɨɡɢɰɢɹ 2)) Äɂɡɤɥɸɱɟɧɨ³ ɩɪɟɞɢɞɚɜɤɥɸɱɢɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɜ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɜɤɥɸɱɟɧ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɴɫɬɴɬɜɢɟɧɚɛɭɬɨɧɚ

    Ŷ

    ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟɞɨɩɢɪɫɴɫɡɚɡɟɦɟɧɢɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢɤɚɬɨ ɬɪɴɛɢ ɪɚɞɢɚɬɨɪɢ ɩɟɱɤɢ ɢ ɯɥɚɞɢɥɧɢɰɢ Ʉɨɝɚɬɨ ɬɹɥɨɬɨ ɜɢ ɟ ɡɚɡɟɦɟɧɨ ɪɢɫɤɴɬ ɨɬ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɤɨɜɭɞɚɪɟɩɨɝɨɥɹɦ

    Ŷ

    ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢɥɢ ɜɥɚɠɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹɉɪɨɧɢɤɜɚɧɟɬɨɧɚɜɨɞɚɜɭɪɟɞɚɩɨɜɢɲɚɜɚ ɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ

    Ŷ

    ɍɪɟɞɴɬɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɡɚɯɪɚɧɜɚɧɱɪɟɡɩɪɟɤɴɫɜɚɱ 112 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

    Page 115

    ɡɚ ɡɚɳɢɬɧɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɩɪɨɩɭɫɤɚɳ ɬɨɤ ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬP$

    Ŷ

    ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɢ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɡɚ ɫɥɟɞɢ ɨɬ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟ Ⱥɤɨ ɤɚɛɟɥɴɬ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɢ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚɧɟɡɚɛɚɜɧɨɝɨɢɡɤɥɸɱɟɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɬɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɇɟ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɚɤɨɤɚɛɟɥɴɬɟɩɨɜɪɟɞɟɧɢɥɢɢɡɧɨɫɟɧ

    Ŷ

    Ⱥɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɞɴɥɠɚɜɚɳ ɤɚɛɟɥ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɬɨɣ ɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ ɢɥɢ ɞɚɥɢ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɦɭ ɤɚɩɚɰɢɬɟɬ ɟɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧɡɚɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɧɚɜɚɲɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɍɞɴɥɠɚɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ Ä+ 51 )´ ɢɥɢ Ä+ 99 )´ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɭɞɴɥɠɚɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɩɪɟɞɢ ɜɫɹɤɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ȼɢɧɚɝɢ ɪɚɡɜɢɜɚɣɬɟ ɭɞɴɥɠɚɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɡɚɳɨɬɨ ɧɟɪɚɡɜɢɬɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɟɝɪɟɹɬ ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɤɚɛɟɥɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɩɨɩɪɚɜɹɬɚɞɚɫɟɫɦɟɧɹɬɫɬɚɤɢɜɚɨɬ ɟɤɜɢɜɚɥɟɧɬɟɧɬɢɩ

    Ŷ

    ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬɤɚɛɟɥɞɚɧɟɟɩɨɫɬɚɜɟɧ ɧɚ ɦɟɫɬɚ ɤɴɞɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ ɨɬ ɪɟɠɟɳɢɹ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɧɚɫɬɴɩɟɧ ɩɪɟɝɚɡɟɧ ɢɥɢ ɢɡɥɨɠɟɧɩɨɞɪɭɝɧɚɱɢɧɧɚɩɨɜɪɟɞɚɢɥɢɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɚ ɧɚ ɜɞɢɝɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɧɨɫɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɤɚɛɟɥ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɡɚ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ

    Ŷ

    Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɞɚɥɟɱɟ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɦɚɫɥɨɢɨɫɬɪɢɩɪɟɞɦɟɬɢ

    Ŷ

    ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɇɚ ɬɚɛɟɥɤɚɬɚ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɬɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɜɢɞɢɬɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɦɭ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɫɜɴɪɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɤɴɦ ɩɪɨɦɟɧɥɢɜ ɬɨɤ ɫ ɪɚɡɥɢɱɧɨɨɬɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ

    Ŷ

    ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɫɝɴɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɬɟ ɤɚɛɟɥɴɬ ɫɜɴɪɡɜɚɳ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɢ ɤɨɪɩɭɫɚɧɚɤɨɫɚɱɤɚɬɚɬɪɹɛɜɚɜɢɧɚɝɢɞɚɟɩɨɫɬɚɜɟɧ ɬɚɤɚɱɟɞɚɧɟɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟɡɚɤɥɟɳɟɧɩɪɟɳɢɩɚɧ ɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɩɨɞɪɭɝɧɚɱɢɧɇɢɤɨɝɚɧɟɜɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɤɨɫɚɱɤɚɬɚ ɚɤɨ ɬɨɡɢ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ Ɂɚɧɟɫɟɬɟ ɡɚ ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɟɧ ɪɟɦɨɧɬ ɜ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇȺɊȺȻɈɌȺɋ ɄɈɋȺɑɄȺɌȺɁȺɌɊȿȼȺ

    Ŷ

    Ɉɝɥɟɠɞɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɫɟɤɢɩɴɬɩɪɟɞɢɭɩɨɬɪɟɛɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ ɱɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟ ɢɦ ɢ ɪɟɠɟɳɢɹɦɟɯɚɧɢɡɴɦɧɟɫɚɢɡɧɨɫɟɧɢɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɢ

    Ŷ

    Ɂɚɦɟɧɟɬɟɢɡɧɨɫɟɧɢɬɟɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɢ ɛɨɥɬɨɜɟɡɚɟɞɧɨɡɚɞɚɡɚɩɚɡɢɬɟɛɚɥɚɧɫɚ

    Ŷ

    Ɉɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɨɫɬɪɨ ɛɴɞɟɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢ ɢ ɧɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɪɴɤɚɜɢɰɢɤɨɝɚɬɨɧɚɦɟɫɬɜɚɬɟɡɚɦɟɧɹɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟɢɥɢɩɪɨɜɟɪɹɜɚɬɟɡɚɳɢɬɧɢɬɟɛɨɥɬɨɜɟ

    Ŷ

    Ɂɚɧɟɫɟɬɟ ɜ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɡɚɦɹɧɚ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɢɥɢ ɧɟɱɟɬɥɢɜɢ ɟɬɢɤɟɬɢ

    Ŷ

    ɉɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɣɤɢ ɛɨɥɬɨɜɟɢɜɢɧɬɨɜɟɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɡɚɬɟɝɧɚɬɢɡɚɞɚɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢɱɟɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨɟɜɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ

    Ŷ

    ɉɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɤɭɬɢɹɬɚ ɡɚ ɬɪɟɜɚ ɡɚ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢ

    Ŷ

    ɉɨɞɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɫɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɩɪɟɞɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɭɪɟɞɚ

    Ŷ

    ɉɪɢɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɧɚɤɨɫɚɱɤɚɬɚɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɡɚɟɥ ɩɨɡɢɰɢɹ ɡɚɞ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɬɟ ɤɴɞɟɬɨ ɟ ɡɨɧɚɬɚ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɫɬɚɪɬɢɪɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɚɤɨ

    Ɣ

    ȼɫɢɱɤɢɬɟɱɟɬɢɪɢɤɨɥɟɥɟɬɚɧɟɫɚɜɩɥɴɬɟɧɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫɡɟɦɧɚɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ

    Ɣ

    ɍɥɟɹɬ ɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɟ ɨɬɤɪɢɬ ɢ ɧɟɡɚɳɢɬɟɧ ɨɬ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɦɭɥɱɢɪɚɧɟ ɢɥɢɤɭɬɢɹɬɚɡɚɬɪɟɜɚ ɢɨɬɤɚɩɚɤɚɧɚɭɥɟɹ

    Ɣ

    Ɋɴɰɟɬɟɢɤɪɚɤɚɬɚɧɚɜɫɢɱɤɢɛɥɢɡɤɨɫɬɨɹɳɢɥɢɰɚ ɧɟ ɫɚ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɪɟɠɟɳɢɹ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ

    Ŷ

    ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɚɤɨɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬɧɟ ɜɤɥɸɱɜɚɢɥɢɢɡɤɥɸɱɜɚɩɪɨɞɭɤɬɚ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɮɢɤɫɢɪɚɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɢɬɟ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɬɚɤɚ ɱɟɞɚɫɚɩɨɫɬɨɹɧɧɨɜɩɨɡɢɰɢɹȼɄɅɘɑȿɇɈɬɨɜɚɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɨɩɚɫɧɨ

    Ŷ

    ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ɍɨɣ ɳɟ ɫɜɴɪɲɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚɩɨɞɨɛɪɟɢɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɜɡɚɞɚɞɟɧɢɹɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɞɢɚɩɚɡɨɧɧɚɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ

    Ŷ

    ɋɩɪɟɬɟɨɫɬɪɢɟɬɨɤɨɝɚɬɨɩɪɟɦɢɧɚɜɚɬɟɧɚɞɱɚɤɴɥɟɫɬɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ

    Ŷ

    ɇɟɞɴɪɩɚɣɬɟɭɪɟɞɚɧɚɡɚɞɨɫɜɟɧɚɤɨɧɟɟɚɛɫɨɥɸɬɧɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ Ⱥɤɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɜɴɪɧɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɨɛɪɚɬɧɚ ɩɨɫɨɤɚ ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɫɬɟɧɚ ɢɥɢ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɟɩɴɪɜɨɫɟɨɝɥɟɞɚɣɬɟɧɚɞɨɥɭɢɧɚɡɚɞɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɫɩɴɜɚɧɟ ɢɥɢ ɞɪɴɩɜɚɧɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɧɚɞɤɪɚɤɚɬɚɫɢ

    Ŷ

    ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɢɡɱɚɤɚɣɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɞɚ ɫɩɪɟɚɤɨɫɟɧɚɥɚɝɚɞɚɧɚɤɥɨɧɢɬɟɤɨɫɚɱɤɚɬɚɡɚɞɚɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟɞɨɢɨɬɦɹɫɬɨɬɨɡɚɤɨɫɟɧɟɢɥɢɩɪɟɡ ɦɟɫɬɚɪɚɡɥɢɱɧɢɨɬɬɪɟɜɧɢɩɥɨɳɢ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɡɚɳɢɬɢ ɢɥɢɫɬɪɚɧɢɱɧɢɟɤɪɚɧɢɢɥɢɛɟɡɡɚɳɢɬɧɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɚɩɪɢɦɟɪɛɟɡɦɨɧɬɢɪɚɧɢɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɢɢɥɢɤɭɬɢɢɡɚ ɬɪɟɜɚ

    Ŷ

    ɇɟɧɚɤɥɚɧɹɣɬɟɭɪɟɞɚɤɨɝɚɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɟɜɤɥɸɱɟɧ ɇɟ ɧɚɤɥɚɧɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɤɨɝɚɬɨ ɝɨ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ Ɍɨɜɚ ɨɬɤɪɢɜɚ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɢ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɨɬɯɜɴɪɱɚɧɟɧɚɩɪɟɞɦɟɬɢ

    Ŷ

    ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɩɨɪɟɞ ɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɢ ɞɪɴɠɬɟ ɪɴɰɟɬɟɢɤɪɚɤɚɬɚɫɢɞɚɥɟɱɨɬɡɨɧɚɬɚɧɚɪɹɡɚɧɟɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟɪɴɰɟɬɟɢɥɢɤɪɚɤɚɬɚɫɢɛɥɢɡɨɞɨɢɥɢɩɨɞ ɜɴɪɬɹɳɢɬɟɫɟɱɚɫɬɢȼɢɧɚɝɢɫɬɨɣɬɟɞɚɥɟɱɨɬɭɥɟɹɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɇɟɫɬɚɪɬɢɪɚɣɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɨɤɚɬɨɫɬɟ ɩɪɟɞɭɥɟɹɡɚɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɧɚɬɪɟɜɚ

    Ŷ

    ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɧɨɫɟɬɟ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨɤɚɬɨɪɚɛɨɬɢ

    Ŷ

    ɋɩɪɟɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɧɚɤɨɫɚɱɤɚɬɚɢɢɡɤɥɸɱɟɬɟɭɪɟɞɚ ɨɬɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɫɥɟɞɤɨɟɬɨɫɟɭɜɟɪɟɬɟɱɟɜɫɢɱɤɢ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ ɱɚɫɬɢ ɫɚ ɫɩɪɟɥɢ ɧɚɩɴɥɧɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɢɬɟɫɥɟɞɧɨɬɨ

    Ɣ

    ɨɫɬɚɜɹɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɛɟɡɧɚɞɡɨɪ

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    113  Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_

    Page 116

    Ɣ

    ɩɪɟɞɢɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɧɚɡɚɩɭɲɜɚɧɢɹɢɥɢɨɬɩɭɲɜɚɧɟ ɧɚɨɬɜɨɪɚ

    Ɣ

    ɩɪɟɞɢ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ

    Ɣ

    ɋɥɟɞɭɞɚɪɧɚɱɭɠɞɩɪɟɞɦɟɬɩɪɨɜɟɪɟɬɟɭɪɟɞɚɡɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɢ ɢɡɜɴɪɲɟɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɬɟ ɪɟɦɨɧɬɧɢ ɞɟɣɧɨɫɬɢ

    Ɣ

    ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɜɚɥɢɬɟ ɤɭɬɢɹɬɚ ɡɚ ɬɪɟɜɚ ɢɥɢ ɞɚ ɨɬɜɨɪɢɬɟɤɚɩɚɤɚɧɚɭɥɟɹɡɚɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɧɚɬɪɟɜɚ

    Ɣ

    Dɤɨɦɚɲɢɧɚɬɚɡɚɩɨɱɧɟɞɚɜɢɛɪɢɪɚɧɟɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟɧɟɡɚɛɚɜɧɨ

    – Ɉɝɥɟɞɚɣɬɟ ɩɨɜɪɟɞɚɬɚ ɋɦɟɧɟɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɚɤɨɟɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɢɡɧɨɫɟɧɨɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɨ ɩɨɤɚɤɴɜɬɨɢɞɚɟɧɚɱɢɧ

    – ɡɚɦɟɧɟɬɟ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɞɟɬɚɣɥɢ

    – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɢɦɚɥɢɧɟɡɚɬɟɝɧɚɬɢɞɟɬɚɣɥɢɢɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɝɢɡɚɬɟɝɧɟɬɟ

    Ŷ

    ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɭɩɤɢ ɛɪɚɡɞɢ ɢɡɞɭɬɢɧɢ ɤɚɦɴɧɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɫɤɪɢɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɇɟɪɚɜɧɢɹɬ ɬɟɪɟɧ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟɞɨɩɨɞɯɥɴɡɜɚɧɟɢɩɚɞɚɧɟ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɁȺɁȺɓɂɌȺɉɊɂ ɉɊȿɌɈȼȺɊȼȺɇȿ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɫɧɚɛɞɟɧ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɩɪɢ ɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ Ʉɨɝɚɬɨ ɛɴɞɟ ɡɚɫɟɱɟɧɨ ɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɳɟɫɟɢɡɤɥɸɱɢȺɤɨɩɪɨɬɟɤɬɨɪɴɬ ɫɪɟɳɭ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɡɱɚɤɚɬɟ ɦɨɬɨɪɚɞɚɫɟɨɯɥɚɞɢɦɟɠɞɭɢɦɢɧɭɬɢ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɫɥɟɞɤɨɟɬɨɢɡɜɚɞɟɬɟɳɟɩɫɟɥɚ ɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɤɨɧɬɚɤɬɈɫɬɪɢɟɬɚɬɚɫɚɨɫɬɪɢɧɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɬɹɯ ɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɨɫɬɪɢɟɬɨɦɨɠɟɞɚɫɟɜɴɪɬɢɫɜɨɛɨɞɧɨɢ ɱɟɧɟɟɛɥɨɤɢɪɚɥɨɢɥɢɡɚɤɥɢɧɟɧɨ ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɦɨɬɨɪɴɬ ɫɟ ɨɯɥɚɞɢ ɜɤɥɸɱɟɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɤɨɧɬɚɤɬ ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Äɋɬɚɪɬ³ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɡɚ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɭɪɟɞɚ Ⱥɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɞɚɧɟɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚɝɨɡɚɧɟɫɟɬɟ ɡɚɪɟɦɨɧɬɜɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɫɚɦɨ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɤɨɫɟɧɟ ɧɚ ɞɨɦɚɲɧɢ ɬɪɟɜɧɢ ɩɥɨɳɢ Ɋɟɠɟɳɨɬɨ ɨɫɬɪɢɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɧɨ ɩɚɪɚɥɟɥɧɨ ɧɚ ɡɟɦɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɧɚɞ ɤɨɹɬɨ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɂ ɱɟɬɢɪɢɬɟ ɤɨɥɟɥɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɞɨɤɨɫɜɚɬ ɞɨ ɡɟɦɹɬɚ ɩɪɢ ɤɨɫɟɧɟ Ɂɚɞ ɤɨɫɚɱɤɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɜɴɪɜɢɫɩɟɲɟɯɨɞɧɚɫɬɴɩɤɚɉɪɨɞɭɤɬɴɬɟ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɬɚɤɚɱɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɛɭɬɚɧɧɚɪɴɤɚ Ʉɨɫɚɱɤɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɧɢɤɨɝɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɤɨɝɚɬɨ ɤɨɥɟɥɚɬɚɧɟɫɚɨɩɪɟɧɢɜɡɟɦɹɬɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɞɴɪɩɚ ɢɥɢɞɚɤɚɱɜɚɱɨɜɟɤɜɴɪɯɭɧɟɹɇɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚɪɹɡɚɧɟɧɚɞɪɭɝɨɨɫɜɟɧɞɨɦɚɲɧɢɬɪɟɜɧɢɩɥɨɳɢ ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂɊɂɋɄɈȼȿ Ⱦɨɪɢɤɨɝɚɬɨɦɚɲɢɧɚɬɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɹɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɫɬɚɬɴɱɧɢ ɪɢɫɤɨɜɢ ɮɚɤɬɨɪɢ Ɋɢɫɤɨɜɟɬɟ ɨɩɢɫɚɧɢ ɩɨ ɞɨɥɭ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɚɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɜɧɢɦɚɜɚ ɡɚ ɢɡɛɹɝɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɥɟɞɧɨɬɨ

    Ŷ

    ɇɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɩɪɢɱɢɧɟɧɨ ɨɬ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɚɬɚ ɞɟɣɧɨɫɬ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɬɟ ɡɚ ɰɟɥɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɤɚɬɨɨɝɪɚɧɢɱɚɜɚɬɟɜɪɟɦɟɬɨɧɚɪɚɛɨɬɚɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɪɢɫɤɨɜɟ

    Ŷ

    ɂɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɲɭɦɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɭɜɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚɫɥɭɯɚɇɨɫɟɬɟɚɧɬɢɮɨɧɢɢɨɝɪɚɧɢɱɟɬɟɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ

    Ŷ

    Ʉɨɧɬɚɤɬɫɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ

    Ŷ

    ɇɚɪɚɧɹɜɚɧɟɨɬɨɬɯɜɪɴɤɧɚɥɢɩɪɟɞɦɟɬɢ ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊȺɇȿɂɋɔɏɊȺɇȿɇɂȿ

    Ŷ

    ɋɩɪɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɢ ɝɨ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɜɫɢɱɤɢɞɜɢɠɟɳɢɫɟɱɚɫɬɢɫɚɫɩɪɟɥɢ ɧɚɩɴɥɧɨ ɢɡɱɚɤɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɞɚ ɫɟ ɨɯɥɚɞɢ ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨɦɨɠɟɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɞɚɝɨɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟɢɥɢ ɩɪɢɛɟɪɟɬɟɡɚɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ

    Ŷ

    ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ ɜɫɢɱɤɢ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɹ ɧɚ ɯɥɚɞɧɨ ɫɭɯɨ ɢ ɞɨɛɪɟ ɩɪɨɜɟɬɪɹɜɚɧɨ ɦɹɫɬɨ ɤɨɟɬɨ ɟ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɨ ɡɚ ɞɟɰɚ ɇɟɝɨɨɫɬɚɜɹɣɬɟɜɛɥɢɡɨɫɬɞɨɤɨɪɨɡɢɜɧɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɤɚɬɨɝɪɚɞɢɧɫɤɢɯɢɦɢɤɚɥɢɢɥɢɫɨɥɢɡɚɪɚɡɦɪɚɡɹɜɚɧɟ ɇɟɫɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟɧɚɨɬɤɪɢɬɨ

    Ŷ

    Ʉɨɝɚɬɨɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟɭɪɟɞɚɝɨɨɛɟɡɨɩɚɫɟɬɟɬɚɤɚ ɱɟɞɚɧɟɦɨɠɟɞɚɫɟɞɜɢɠɢɢɥɢɞɚɩɚɞɧɟɡɚɳɨɬɨ ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɧɚɯɨɪɚɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɩɨɩɪɨɞɭɤɬɚ

    ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ȼɴɞɟɬɟɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢɤɨɝɚɬɨɩɨɜɞɢɝɚɬɟ ɢɥɢɧɚɤɥɚɧɹɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚɡɚɞɚɹɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟɢɥɢ ɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɩɨɞɞɪɴɠɤɚɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢɥɢ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ Ɉɫɬɪɢɟɬɨ ɟ ɨɫɬɪɨ ɉɚɡɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɬɹɥɨɬɨ ɞɚɥɟɱɟ ɨɬ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɤɨɝɚɬɨ ɬɨ ɟ ɨɬɤɪɢɬɨ ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ

    ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢɢɩɪɢɫɬɚɜɤɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹȼɩɪɨɬɢɜɟɧ ɫɥɭɱɚɣɦɨɠɟɞɚɫɟɜɥɨɲɢɪɚɛɨɬɚɬɚɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢɞɚɩɨɥɭɱɢɬɟɬɟɠɤɢɤɨɧɬɭɡɢɢɚɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚɜɢɳɟ ɫɬɚɧɟɧɟɜɚɥɢɞɧɚ

    ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɋɟɪɜɢɡɧɨɬɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɱɧɢ ɩɨɡɧɚɧɢɹ ɢ ɫɥɟɞɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟɢɡɜɴɪɲɜɚɧɨɫɚɦɨɨɬɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɬɟɯɧɢɤɁɚ ɫɟɪɜɢɡɧɨɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟɢɩɨɩɪɚɜɤɚɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟɞɚ ɡɚɧɟɫɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɧɚɣ ɛɥɢɡɤɢɹ ɭɩɴɥɧɨɦɨ ɳɟɧ ɫɟ ɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧ ɬɴɪ ɉɪɢ ɪɟɦɨɧɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɢɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢ 114 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

    Page 117

    Ŷ

    ɋɩɪɟɬɟɭɪɟɞɚɢɝɨɢɡɤɥɸɱɟɬɟɨɬɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨɩɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɜɫɢɱɤɢɞɜɢɠɟɳɢɫɟɱɚɫɬɢɫɚ ɫɩɪɟɥɢɧɚɩɴɥɧɨɩɪɟɞɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɤɚɤɜɢɬɨɢɞɚ ɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɢɥɢɩɨɞɞɪɴɠɤɚ

    Ŷ

    Ɇɨɠɟɬɟɞɚɩɪɚɜɢɬɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢɢɩɨɩɪɚɜɤɢɨɩɢɫɚɧɢ ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ Ɂɚ ɞɪɭɝɢ ɩɨɩɪɚɜɤɢ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫ ɚɝɟɧɬ ɧɚ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹ ɫɟɪɜɢɡ

    Ŷ

    ɉɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɤɭɬɢɹɬɚ ɡɚ ɬɪɟɜɚ ɡɚ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢ

    Ŷ

    ȼɫɟɤɢ ɩɴɬ ɫɥɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɦɟɤɚ ɢ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ ȼɫɹɤɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɚ ɱɚɫɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚɛɴɞɟɩɨɩɪɚɜɟɧɚɢɥɢɡɚɦɟɧɟɧɚɨɬɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ

    Ŷ

    ɉɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɣɤɢ ɛɨɥɬɨɜɟɢɜɢɧɬɨɜɟɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɡɚɬɟɝɧɚɬɢɡɚɞɚɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢɱɟɩɪɨɞɭɤɬɴɬɟɜɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ

    Ŷ

    ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɩɪɢɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɡɚɞɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟɡɚɤɥɟɳɜɚɧɟɬɨɧɚɩɪɴɫɬɢɬɟɫɢɦɟɠɞɭ ɞɜɢɠɟɳɢɬɟ ɫɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɢ ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ

    Ŷ

    ɉɪɢ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɡɧɚɟɬɟ ɱɟ ɞɨɪɢ ɚɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚɜɫɟɩɚɤɦɨɝɚɬɞɚɫɟɞɜɢɠɚɬ

    Ŷ

    Ȼɴɞɟɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢɤɨɝɚɬɨɩɨɞɦɟɧɹɬɟɢɥɢɱɢɫɬɢɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨɡɚɳɨɬɨɬɨɦɨɠɟɞɚɫɟɞɜɢɠɢ

    Ŷ

    Ɉɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɨɫɬɪɨ ɛɴɞɟɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢ ɢ ɧɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɪɴɤɚɜɢɰɢɤɨɝɚɬɨɧɚɦɟɫɬɜɚɬɟɡɚɦɟɧɹɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟɢɥɢɩɪɨɜɟɪɹɜɚɬɟɡɚɳɢɬɧɢɬɟɛɨɥɬɨɜɟ

    Ŷ

    Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɢɛɨɥɬɨɜɟɡɚɟɞɧɨ ɡɚɞɚɡɚɩɚɡɢɬɟɛɚɥɚɧɫɚɧɚɱɚɫɬɢɬɟ

    Ŷ

    ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɞɚɧɟɩɪɟɳɢɩɟɬɟɩɪɴɫɬɢɬɟɫɢɞɨɤɚɬɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟɢɥɢɧɚɫɬɪɨɣɜɚɬɟɭɪɟɞɚ ȂǼǿȍȈǾȀǿȃǻȊȃȅȊ ɂɡɜɟɫɬɧɨ ɟ ɱɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɢ ɨɬ ɪɴɱɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɭ ɧɹɤɨɢ ɢɧɞɢɜɢɞɢ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟɧɚɪɟɱɟɧɨɋɢɧɞɪɨɦɧɚɊɟɣɧɨɥɞ 5D\QDXG¶V 6\QGURPH ɋɢɦɩɬɨɦɢɬɟɦɨɠɟɞɚɜɤɥɸɱɜɚɬɢɡɬɪɴɩɜɚɧɟ ɫɯɜɚɳɚɧɟ ɢ ɢɡɛɥɟɞɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɴɫɬɢɬɟ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɫɟ ɡɚɛɟɥɹɡɜɚɬ ɩɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɫɬɭɞ ɋɦɹɬɚ ɫɟ ɱɟ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɢɬɟɮɚɤɬɨɪɢɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɫɬɭɞɢɜɥɚɝɚ ɞɢɟɬɢɬɟɩɭɲɟɧɟɬɨɢɧɹɤɨɢɪɚɛɨɬɧɢɧɚɜɢɰɢɞɨɩɪɢɧɚɫɹɬ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɫɢɦɩɬɨɦɢ Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɧɹɤɨɢ ɦɟɪɤɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɪɢɟɦɚɬ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɡɚɞɚɫɟɧɚɦɚɥɹɬɟɮɟɤɬɢɬɟɨɬɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ

    Ŷ

    ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɬɭɞɟɧɨ ɜɪɟɦɟ Ʉɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɨɫɟɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɢɬɤɢɬɟ ɫɢ ɬɨɩɥɢ ɋɩɨɪɟɞ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɢɹ ɝɥɚɜɧɢɹɬ ɮɚɤɬɨɪ ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɳɡɚɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨɧɚ5D\QDXG¶V6\QGURPH ɟɫɬɭɞɟɧɨɬɨɜɪɟɦɟ

    Ŷ

    ɉɪɚɜɟɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɫɥɟɞɜɫɟɤɢɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ

    Ŷ

    Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɥɢɡɚɣɬɟ ɜ ɩɨɱɢɜɤɚ Ɉɝɪɚɧɢɱɟɬɟ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɧɚɞɟɧ ɉɪɢɩɨɹɜɚɧɚɧɹɤɨɣɨɬɫɢɦɩɬɨɦɢɬɟɧɚɬɨɜɚɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɩɪɟɤɪɚɬɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟɥɟɤɚɪ

    ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɜɥɨɲɚɜɚɧɟ ɉɪɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɡɚɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɩɟɪɢɨɞɢɨɬɜɪɟɦɟɩɪɚɜɟɬɟɱɟɫɬɢɩɨɱɢɜɤɢ ɊȺɁɍɑȿɌȿɇȺɑɂɇȺɇȺɊȺȻɈɌȺɋȼȿɊɂɀɇɂə ɌɊɂɈɇ ȼɠɫɬɪɚɧɢɰɚ ɑɚɫɬɢ

  • Ɋɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
  • Ȼɭɬɨɧɡɚɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ
  • Ȼɭɬɨɧɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ
  • Ʉɚɛɟɥɡɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
  • Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɧɚɤɚɛɟɥɚɡɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɚɦɨɬɨɪɚ
  • Ʌɨɫɬɫɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɚɜɢɫɨɱɢɧɚ
  • Ɏɢɤɫɚɬɨɪɡɚɤɚɛɟɥɚ
  • Ʉɭɤɚɡɚɤɚɛɟɥɚ
  • ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚɡɚɩɴɥɜɚɧɟɧɚɤɭɬɢɹɬɚɡɚɬɪɟɜɚ
  • Ʉɭɬɢɹɡɚɬɪɟɜɚ
  • Ɂɚɞɧɨɤɨɥɟɥɨ
  • ɉɪɟɞɧɨɤɨɥɟɥɨ
  • ɉɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɡɚɦɭɥɱɢɪɚɧɟ
  • Ɂɚɯɪɚɧɜɚɳɤɚɛɟɥ
  • ɋɂɆȼɈɅɂɇȺɉɊɈȾɍɄɌȺ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɢɨɫɦɢɫɥɟɬɟɜɫɢɱɤɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹɩɪɟɞɢɞɚɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚɫɩɚɡɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɇɨɫɟɬɟɚɧɬɢɮɨɧɢ ɇɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɨɱɢ ɇɟɪɚɛɨɬɟɬɟɩɨɧɚɤɥɨɧɢɧɚɞÛ Ʉɨɫɟɬɟɧɚɤɥɨɧɟɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɚɩɪɹɤɨɧɢɤɨɝɚɧɚɝɨɪɟɢɧɚɞɨɥɭ ɇɟɢɡɥɚɝɚɣɬɟɧɚɞɴɠɞɢɧɚɜɥɚɠɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɫɨɫɬɪɢɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚ Ɉɫɬɪɢɟɬɚɬɚɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɬɞɚ ɫɟɜɴɪɬɹɬɫɥɟɞɫɩɢɪɚɧɟɬɨɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ±ɂɡɜɚɞɟɬɟɳɟɩɫɟɥɚɨɬ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɚɤɨɤɚɛɟɥɴɬ ɟɩɨɜɪɟɞɟɧɢɩɪɟɞɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢɢɥɢ ɥɟɬɹɳɢɨɛɟɤɬɢȾɪɴɠɬɟɜɫɢɱɤɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɨɫɨɛɟɧɨ ɞɟɰɚɢɞɨɦɚɲɧɢɥɸɛɢɦɰɢ ɧɚɩɨɧɟ Pɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɨɬɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚ

    En

    Fr

    De

    Es

    It

    Nl

    Pt

    Da

    Sv

    Fi

    No

    Ru

    Pl

    Cs

    Hu

    Ro

    Lv

    Lt

    Et

    Hr

    Sl

    Sk

    Bg

    115  Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_

    Page 118

    Ⱦɪɴɠɬɟɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɤɚɛɟɥɞɚɥɟɱɟɨɬ ɪɟɠɟɳɢɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚÄɋɬɚɪɬ³ɢɫɥɟɞɬɨɜɚ ɛɭɬɨɧɚɡɚɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ $ɢɥɢ% ɡɚɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɭɪɟɞɚ ɈɫɜɨɛɨɞɟɬɟɛɭɬɨɧɚÄɋɬɚɪɬ³ɢ ɩɪɨɞɴɥɠɟɬɟɞɚɧɚɬɢɫɤɚɬɟɛɭɬɨɧɚ ɡɚɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟɡɚɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟɫɭɪɟɞɚɈɬɩɭɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚ ɡɚɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟɡɚɞɚ ɫɩɪɟɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚ ɋɬɚɪɬ ɋɩɢɪɚɧɟ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɤɥɚɫ,,ɞɜɨɣɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɭɪɟɞɢɧɟɬɪɹɛɜɚ ɞɚɫɟɢɡɯɜɴɪɥɹɬɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢɊɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟɤɴɞɟɬɨɢɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɈɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɫɴɜɟɬɩɨ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨɤɴɦɦɟɫɬɧɢɬɟɜɥɚɫɬɢ ɢɥɢɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ Ɍɚɡɢɦɚɲɢɧɚɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɚɬɚɭɪɟɞɛɚɧɚɞɴɪɠɚɜɚɬɚɨɬ (&ɤɴɞɟɬɨɟɛɢɥɚɷɚɤɭɩɟɧɚ (XU$VLDQɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ 92 ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦɟG% ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɢɝɧɚɥɧɢ ɞɭɦɢ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹɬɚ ɢɦ ɫɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɞɚ ɨɛɹɫɧɹɬ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ ɈɉȺɋɇɈɋɌ ɍɤɚɡɜɚɧɟɦɢɧɭɟɦɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɳɟɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢ ɫɦɴɪɬ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨ ɧɟɛɴɞɟɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟ ɛɴɞɟɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɞɪɟɛɧɢɢɥɢɫɪɟɞɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ȼɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɫɢɦɜɨɥɡɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɍɤɚɡɜɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ ɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢɳɟɬɢ ɂɄɈɇɂȼɌɈȼȺɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɋɜɴɪɠɟɬɟɤɴɦɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɤɨɧɬɚɤɬ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɤɨɧɬɚɤɬ ɑɚɫɬɢɬɟɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟɫɟ ɩɪɨɞɚɜɚɬɨɬɞɟɥɧɨ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɭɪɟɞɢɧɟɬɪɹɛɜɚ ɞɚɫɟɢɡɯɜɴɪɥɹɬɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢɊɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟɤɴɞɟɬɨɢɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ Ⱦɪɴɠɬɟɪɴɰɟɬɟɫɢɞɚɥɟɱɨɬ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɋɩɪɟɬɟɭɪɟɞɚ ɋɔȼȿɌɂɉɊɂɄɈɋȿɇȿ

    Ŷ

    ɉɪɢ ɤɨɫɟɧɟ ɧɚ ɜɢɫɨɤɚ ɬɪɟɜɚ ɡɚɛɚɜɟɬɟ ɯɨɞɚ ɫɢ ɡɚ ɩɨɝɨɥɹɦɚɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢɩɪɚɜɢɥɧɨɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɧɚ ɨɬɪɹɡɚɧɚɬɚɬɪɟɜɚ

    Ŷ

    ɇɟɤɨɫɟɬɟɜɥɚɠɧɚɬɪɟɜɚɬɹɳɟɡɚɥɟɩɧɟɨɬɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢ ɳɟ ɩɨɩɪɟɱɢ ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɫɴɛɢɪɚɧɟɢɥɢɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɧɚɬɪɟɜɧɢɬɟɨɬɪɹɡɴɰɢ

    Ŷ

    Ɂɚɦɥɚɞɚɢɥɢɞɟɛɟɥɚɬɪɟɜɚɦɨɠɟɞɚɫɟɧɚɥɨɠɢɩɨ ɝɨɥɹɦɚɜɢɫɨɱɢɧɚɧɚɪɹɡɚɧɟ

    Ŷ

    Ⱥɤɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɫɴɛɢɪɚɬɟ ɨɤɨɫɟɧɚɬɚ ɬɪɟɜɚ ɫɜɚɥɟɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɦɭɥɱɢɪɚɧɟ ɢ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɤɭɬɢɹɬɚɡɚɬɪɟɜɚɤɚɬɨɧɟɡɚɛɪɚɜɹɣɬɟɞɚɡɚɬɜɨɪɢɬɟ ɞɨɛɪɟ ɝɨɪɧɢɹ ɤɚɩɚɤ Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɩɪɚɡɜɚɣɬɟ ɤɭɬɢɹɬɚ ɡɚɬɪɟɜɚɜɩɪɨɬɢɜɟɧɫɥɭɱɚɣɭɥɟɹɬɡɚɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɧɚ ɬɪɟɜɚɳɟɫɟɡɚɞɪɴɫɬɢɫɬɪɟɜɧɢɨɬɪɹɡɴɰɢ

    Ŷ

    Ⱥɤɨɫɚɦɨɥɟɤɨɩɨɞɪɹɡɜɚɬɟɬɪɟɜɚɬɚɢɢɫɤɚɬɟɬɪɟɜɧɢɬɟ ɨɬɪɹɡɴɰɢ ɞɚ ɨɫɬɚɧɚɬ ɧɚ ɥɢɜɚɞɚɬɚ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɡɚɦɭɥɱɢɪɚɧɟɢɡɚɬɜɨɪɟɬɟɝɨɪɧɢɹ ɤɚɩɚɤɬɚɤɚɱɟɭɥɟɹɬɡɚɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɞɚɛɴɞɟɩɨɤɪɢɬ ȼ ɬɨɡɢ ɫɥɭɱɚɣ ɧɟ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɤɭɬɢɹɬɚɡɚɬɪɟɜɚ

    Ŷ

    Ʉɨɫɚɱɤɚɬɚɟɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɚɞɚɪɚɛɨɬɢɧɚɣɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɤɨɝɚɬɨɹɩɪɟɞɜɢɠɜɚɬɟɧɚɩɪɟɞ 116 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ

    Page 119

    x 1 x 1 x 1 x 2 x 2 x 2 x 1 x 1 x 1

    Go

    Stop

    13mm 117

    Page 120

    10 9 8 7 11 12 13 14 1 2 5 4 6 3 118

    Page 121

    1 2 5b 2 1 1 2 3 1 2 3 3 2 4 4 1 3 4 3 4 2 1 6 7 1 2

    A

    +

    / B

    A

    B

    A

    B

    8 1 2

    Go

    Stop

    5a 119

    Page 123

    Go

    Stop

    p.123 p.124 p.125 p.125 p.126 p.126 121

    Page 124

    Go

    Stop

    p.127 p.129 p.130 p.131 122

    Page 125

    123 2

    A

    +

    / B

    D

    A

    1

    A

    B

    B

    Û

    0D[Û

    1 4 2 3 5 2 1

    Page 126

    124

    Û

    0D[Û

    2

    A

    +

    / B

    D

    A

    1

    A

    B

    B

    1 4 2 3 5 2 1

    Page 127

    125

    Go

    Stop

    1 2 1 2 3 1 3 2 1 2 2 2 1 1

    Page 128

    126 1 2 1 2 3 4 5

    Page 129

    127 1 2 1 2 3 4

    Page 130

    128 1 2 6 7 8 1 2 5

    Page 132

    130 1 3 2

    Go

    Stop

    Go

    Stop

    Go

    Stop

    1 2

    Page 133

    131 2 1 2 1 3 4 3 4 2 1 1 2

    Page 134

    20141127v1 132 6 2 1 5

    Page 136

    English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Productgegevens Rated voltage (AC) Tension nominale (CA) Nennspannung (AC) Tensión nominal (CA) Voltaggio nominale (AC) Toegekende spanning (Wisselstroommodus) Rated power (AC) Puissance nominale (CA) Nennleistung (AC) Potencia nominal (CA) Potenza nominale (AC) Nominaal vermogen (Wisselstroommodus) Width of cut Largeur de coupe Breite des Schnitts Ancho del corte Ampiezza di taglio Maaibreedte Height of cut Hauteur de coupe Schnitthöhe Altura del corte Altezza del taglio Hoogte van de snede No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Grassbox capacity Contenance du panier Grasfangkorbvolumen Capacidad de la caja de la hierba Capacità scatola di raccolta erba Capaciteit grasopvangbak Vibration level (in accordance with EN 60335-2-77:2010 Annex

    Ff)

    Niveau de vibrations (selon l’Annexe FF de EN 60335- 2-77:2010) Vibrationsgrad (entspricht Anhang FF von EN 60335- 2-77:2010) Nivel de vibración (según el Anexo FF de EN 60335- 2-77:2010) Livello di vibrazioni (Secondo quanto indicato dall’Allegato FF di EN 60335-2-77:2010) Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage FF van EN 60335-2-77:2010) Right handle Poignée droite Rechter griff Empuñadura derecha Manico destro Rechter handgreep Left handle Poignée gauche Linker griff Empuñadura izquierda Manico sinistro Linker handgreep Uncertainty of measurement Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung Incertidumbre de medición Incertezza della misurazione Onzekerheid bij meting Declared vibration value Valeur déclarée des vibrations Angegebener Vibrationswert Valor de vibración declarado Valore dichiarato vibrazioni Verklaarde trillingswaarde Noise emission level (in accordance with EN 60335-2-77 Annex GG) Niveau d’émission sonore (selon l’Annexe GG de EN 60335-2-77) Geräuschemission (entspricht Anhang GG von EN 60335-2-77) Nivel de emisión de ruido (según el Anexo GG de

    En 60335-2-77)

    Livello di emissione rumori (Secondo quanto indicato dall’Allegato GG di EN 60335-2-77) Niveau geluidsemissie (in overeenstemming met bijlage GG van EN 60335-2-77) A-weighted sound pressure level at operator’s position Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l’opérateur A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Benutzers Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell’operatore A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker Uncertainty of measurement Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung Incertidumbre de medición Incertezza della misurazione Onzekerheid bij meting A-weighted sound power level Niveau de puissance sonore pondéré-A A-bewerteter Schallleistungspegel Nivel de potencia acústica ponderada en A Livello di potenza sonora pesato A A-gewogen geluidsniveau Uncertainty of measurement Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung Incertidumbre de medición Incertezza della misurazione Onzekerheid bij meting Replacement part Pièce de rechange Ersatzteil Pieza de repuesto Ricambio Vervangonderdeel Blade Lame Messer Hoja Lama Zaagblad

    Page 137

    Português Dansk Svenska Suomi Norsk Ɋɭɫɫɤɢɣ Características do aparelho Produkt specifikationer Produkt specifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produkt spesifikasjoner ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ Tensão nominal (AC) Mærkespænding (AC) Spänning (Växelströmsläge) Nimellisjännite (AC) Nominell spenning

    (Ac)

    ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɪɟɠɢɦɚɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ 220-240V ~50Hz Potência nominal (AC) Mærkeeffekt (AC) Klassad effekt (Växelströmsläge) Nimellisteho (AC) Nominell effekt (AC) ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɞɥɹ ɪɟɠɢɦɚɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ

    1300 W

    Largura do corte Snitbredde Skärbredd Leikkauksen leveys Bredde på kappet ɒɢɪɢɧɚɪɚɡɪɟɡɚ 33 cm Altura de corte Klippehøjde Klipphöjd Leikkuukorkeus Klippehøyde ȼɵɫɨɬɚɫɬɪɢɠɤɢ 20-60 mm Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet ɏɨɥɨɫɬɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶ 3600±10% min-1 Peso Vægt Vikt Paino Vekt ɜɟɫ 9 kg Capacidade da caixa de relva Græsbokskapacitet Kapacitet för gräslåda Ruoholaatikon tilavuus Gressbokskapasitet ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚɞɥɹɬɪɚɜɵ

    35 L

    Nível de vibração (segundo o Anexo FF da norma EN 60335-2- 77:2010) Vibrationsniveau (i henhold til bilag FF til

    En 60335-2-77:2010)

    Vibrationsnivå (enligt Annex FF i EN 60335- 2-77:2010) Tärinätaso (EN 60335- 2-77:2010 -standardin liitteen FF mukaan) Vibrasjonsnivå (i samsvar med Tillegg FF til EN 60335-2- 77:2010) ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦ)) ɫɬɚɧɞɚɪɬɚEN 60335- 2-77:2010) Punho direito Højre håndtag Höger handtag Oikea kahva Høyre håndtak ɉɪɚɜɨɣɪɭɱɤɢ 0,88 m/s2 Punho esquerdo Venstre håndtag Vänster handtag Vasen kahva Venstre håndtak Ʌɟɜɨɣɪɭɱɤɢ 0,60 m/s2 Incerteza de medições Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ 1,5 m/s2 Valor de vibração declarado Deklareret vibrationsværdi Deklararat vibrationsvärde Ilmoitettu tärinäarvo Erklært vibrasjonsverdi Ɂɚɹɜɥɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟɜɢɛɪɚɰɢɢ 2,4 m/s2 Nível de emissão de ruído (segundo o Anexo GG da norma EN 60335-2-77) Støjemissionsniveau (i henhold til bilag GG til

    En 60335-2-77)

    Bullernivå (enligt Annex GG i EN 60335-2-77) Melutaso (EN 60335- 2-77 -standardin liitteen GG mukaan) Støyemisjonsnivå (i samsvar med Tillegg GG til EN 60335-2-77) ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦ** ɫɬɚɧɞɚɪɬɚEN 60335- 2-77) Nível de pressão sonora ponderada A na posição do operador A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso Støynivåvekting ved operatørens posisjon Ⱥɦɩɥɢɬɭɞɧɨɜɡɜɟɲɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹɜɪɚɛɨɱɟɦ ɦɟɫɬɟɨɩɟɪɚɬɨɪɚ 79,70 dB(A) Incerteza de medições Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ 2,5 dB Nível de potência sonora ponderada A A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivå ɍɪɨɜɟɧɶ $ɜɡɜɟɲɟɧɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ 89,17 dB(A) Incerteza de medições Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ 1,94 dB Peça de substituição Reservedel Ersättningsdel Varaosat Erstatningsdel Ɂɚɦɟɧɹɟɦɵɟɞɟɬɚɥɢ Lâmina Klinge Blad Terä Blad ɉɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɬɧɨ

    Rac420 (636593)

    Page 138

    Polsk ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL Parametry techniczne Technické údaje produktu 7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL

    6ShflilfdġllohSurgxvxoxl

    Produkta

    Vshflilnɨflmdv

    *DPLQLRWHFKQLQơV VDY\EơV 1DSLĊFLH]QDPLRQRZH $& -PHQRYLWpQDSČWt $& Névleges feszültség (Váltakozó áramú) 7HQVLXQHDQRPLQDOă $&

    1RplqɨodlvVsulhjxpv

    (Ac)

    1RplqdolƳwdpsd .Lqwdprml

    VURYơ Moc znamionowa (AC) Jmenovitý výkon (AC) Névleges teljesítmény (Váltakozó áramú) 3XWHUHDQRPLQDOă $&

    1RplqɨoɨMdxgd $&

    Nominali galia (Kintamoji VURYơ 6]HURNRĞüFLĊFLD âtĜNDĜH]X Vágás szélessége /ăĠLPHDWăLHULL Griezuma platums Pjovimo plotis :\VRNRĞüFLĊFLD 9êãNDVHþHQt Vágásmagasság ÌQăOĠLPHDGHWăLHUH *ULHãDQDVDXJVWXPV 3MRYLPRDXNãWLV 3UĊGNRĞüREURWRZDEH] REFLąĪHQLD Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám 9LWH]ăIăUăVDUFLQă Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo

    &Lċīdu

    Hmotnost Gépsúly Greutate Svars Svoris 3RMHPQRĞüNRV]DQDWUDZĊ .DSDFLWDVEČUQpKRYDNX )ĦJ\ĦMWĘWpUIRJDWD Capacitate colector de LDUEă

    =ƗohvVdyɨfɲmdLhwlosưed

    äROơVVXULQNLPRGơåơV talpa

    3R]LrpGujdĕ ]Jrgqlh

    z aneksem FF normy EN 60335-2-77:2010) ÒURYHĖYLEUDFt YVRXODGX VSĜtORKRX))QRUP\EN 60335-2-77:2010) Vibrációszint (az EN

    60335-2-77:2010 Ff.

    függeléke szerint) 1LYHOXOYLEUDĠLLORU vQ conformitate cu anexa FF din EN 60335-2-77)

    9LeuɨflmdvOưphqlv

    VdvndƽɨDuEn 60335-

    2-77:2010 pielikumu FF) Vibracijos lygis (pagal EN 60335-2-77:2010 standarto ))SULHGą Uchwyt prawy 3UDYiUXNRMHĢ Jobb oldali fogantyú Mâner dreapta Labais rokturis 'HãLQơUDQNHQD Uchwyt lewy /HYiUXNRMHĢ Bal oldali fogantyú Mâner stânga Kreisais rokturis .DLUơUDQNHQD 1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL

    0ƝuưmxpdPdlqưjxpv

    0DWPHQǐSDNODLGD 'HNODURZDQDZDUWRĞü wibracji Deklarovaná hodnota vibrací Deklarált vibráció érték

    9DorduhGhYleudġlh

    GHFODUDWă

    1RwhlnwdYleuɨflmdv

    Yɲuwưed

    Deklaruota vibracijos YHUWơ 3R]LRPHPLVMLKDáDVX (zgodnie z aneksem GG normy EN 60335-2-77) Hladina emise hluku (v VRXODGXVSĜtORKRX** normy EN 60335-2-77) Zajkibocsátási szint (az EN 60335-2-77 GG. függeléke szerint) 1LYHOHPLVLH]JRPRW vQ conformitate cu anexa GG din EN 60335-2-77) 7URNãƼDHPLVLMDVOƯPHQLV

    VdvndƽɨDu(1

    2-77 pielikumu GG) 7ULXNãPRHPLVLMǐQRUPD (pagal EN 60335-2-77 VWDQGDUWR*SULHGą

    3R]LrpFlğqlhqld

    akustycznego w pozycji operatora Hladina akustického tlaku YiåHQiIXQNFt$YSROR]H obsluhy A-súlyozott hangnyomásszint a NH]HOĘKHO\pQ Un nivel de presiune al sunetului mai tare la

    Sr]LġldRshudwruxoxl

    /LhwrwɨmdSr]ƯflmɨLuDu

    $QryɲuwɲwvVndƽdv

    VslhglhqdOưphqlv

    A lygio svorinis garso VOơJLVRSHUDWRULDXV SDGơW\MH 1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL

    0ƝuưmxpdPdlqưjxpv

    0DWPHQǐSDNODLGD

    $Zdīrq\Sr]Lrp

    QDWĊĪHQLDKDáDVX Hladina akustického YêNRQXYiåHQiIXQNFt$ A-súlyozott hangteljesítményszint 1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFă SRQGHUDWă$

    $OưphƽdVndƽdv

    MdxgdvOưphqlv

    A svertinis garso galios lygis 1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL

    0ƝuưmxpdPdlqưjxpv

    0DWPHQǐSDNODLGD

    &]Ċğfl]Dplhqqh

    Náhradní díl Cserealkatrész 3LHVăGHVFKLPE 5H]HUYHVGDƺD $WVDUJLQơGDOLV Ostrze 1Ĥå Kés /DPă Asmens *HOHåWơ

    Page 139

    Eesti Hrvatski Slovensko 6ORYHQþLQD Ȼɴɥɝɚɪɢɹ Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ Nimipinge (AC) Nazivni napon (AC) Nazivna napetost (AC) Menovité napätie (AC) ɇɨɦɢɧɚɥɟɧɜɨɥɬɚɠ $& 220-240V ~50Hz Nimivõimsus (AC) Nazivna snaga (AC) 1D]LYQDPRþ $& Menovitý výkon (AC) ɇɨɦɢɧɚɥɧɚɦɨɳɧɨɫɬ $&

    1300 W

    Lõikelaius Širina reza Širina rezanja Šírka rezu ɒɢɪɢɧɚɧɚɪɹɡɚɧɟ 33 cm Lõikekõrgus Visina rezanja 9LãLQDUH]DQMD 9êãNDVWULKDQLD ȼɢɫɨɱɢɧɚɧɚɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ 20-60 mm Tühikäigukiirus %U]LQDEH]RSWHUHüHQMD Hitrost neobremenjenega motorja 5êFKORVĢQDSUi]GQR ɋɤɨɪɨɫɬɜɧɟɧɚɬɨɜɚɪɟɧ ɪɟɠɢɦ 3600±10% min-1 Kaal 7HåLQD 7HåD

    +Prwqrvģ

    Ɍɟɝɥɨ 9 kg Rohukasti maht Kapacitet kutije za travu Kapaciteta posode za travo .DSDFLWD]EHUDþDWUiY\ ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬɧɚɤɭɬɢɹɬɚ ɡɚɬɪɟɜɚ

    35 L

    Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 60335-2- 77:2010 lisale FF) Razina vibracije (u skladu s Dodatkom FF EN 60335- 2-77:2010) Raven vibracij (v skladu z aneksom FF v EN 60335- 2-77:2010) ÒURYHĖYLEUiFLt YV~ODGH s Dodatkom FF normy EN 60335-2-77:2010) ɇɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɹ ɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ))ɧɚEN 60335-2-77:2010) Parempoolne käepide Desna ruëica 'HVQLURþDM 3UDYiUXNRYlĢ Ⱦɹɫɧɚɬɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ 0,88 m/s2 Vasakpoolne käepide Lijeva ruëica /HYLURþDM ďDYiUXNRYlĢ Ʌɹɜɚɬɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ 0,60 m/s2 Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVWPMHUHQMD Negotovost meritev 1HVSRĐDKOLYRVĢPHUDQt ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ 1,5 m/s2 Deklareeritud vibratsiooni väärtus Deklarirana vrijednost vibracija Deklarirana vrednost tresljajev Deklarovaná hodnota vibrácií ɉɨɫɨɱɟɧɚɫɬɨɣɧɨɫɬɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ 2,4 m/s2 Müraemissiooni tase (vastavalt standardi EN 60335-2-77 lisale GG) Razina emitirane buke (u skladu s Dodatkom GG EN 60335-2-77) Raven emisij hrupa (v skladu z aneksom GG v EN 60335-2-77) ÒURYHĖHPLVLtKOXNX Y súlade s Dodatkom GG normy EN 60335-2-77) ɇɢɜɨɧɚɲɭɦɨɜɚɟɦɢɫɢɹ ɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ**ɧɚ(1 60335-2-77) A-kaalutud müraemissiooni rõhu tase operaatori töökohal A-ponderirana razina ]YXþQRJWODNDXSRORåDMX operatera A-izmerjena raven ]YRþQHJDWODNDSUL SRORåDMXXSUDYOMDYFD 9iåHQi$KODGLQD akustického tlaku na pozícii obsluhujúcej osoby. ɊɚɜɧɢɳɟȺɧɚɧɢɜɨɬɨɧɚ ɲɭɦɨɜɨɬɨɧɚɥɹɝɚɧɟɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ 79,70 dB(A) Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVWPMHUHQMD Negotovost meritev 1HVSRĐDKOLYRVĢPHUDQt ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ 2,5 dB A-kaalutud helivõimsuse tase 3RQGHULUDQDUD]LQD]YXþQH snage $L]PHUMHQDUDYHQ]YRþQH PRþL 9iåHQi$KODGLQD akustického výkonu ɇɢɜɨɧɚɫɢɥɚɬɚɧɚɲɭɦɚ ɫɪɚɜɧɢɳɟ$ 89,17 dB(A) Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVWPMHUHQMD Negotovost meritev 1HVSRĐDKOLYRVĢPHUDQt ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ 1,94 dB Varuosa Zamjenski dijelovi Nadomestni deli Náhradné diely Ɋɟɡɟɪɜɧɚɱɚɫɬ Saeleht 2ãWULFD Rezilo Ostrie Ɉɫɬɪɢɟ

    Rac420 (636593)

    Page 140

    En

    Guarantee

    In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.
  • The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the
  • date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
  • There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to
  • extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to

    Dffhsw Wkh Whupv Dqg Frqglwlrqv 7Kh Uhjlvwudwlrq Frq¿Updwlrq Uhfhlsw

    which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
  • The guarantee covers all defects of the product during the warranty period
  • due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to

    – any damage to the product that is the result of improper maintenance

    – any product that has been altered or modified

    – any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed

    – any damage caused by non-observance of the instruction manual

    – any non CE product

    – any product which has been attempted to be repaired by an non- qualified professional or without prior authorization by Techtronic Industries

    – any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)

    – any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage of oil)

    – any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances

    – normal wear and tear of spare parts

    – inappropriate use, overloading of the tool

    – use of non-approved accessories or parts

    – carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months

    – components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.

  • For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized
  • service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
  • A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not
  • constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender.
  • This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
  • Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.

    Authorised Service Centre

    7R ¿QG DQ DXWKRULVHG VHUYLFH FHQWUH QHDU \RX YLVLW KWWSXNU\RELWRROVHX header/service-and-support/service-agents.

    Fr

    Garantie

    En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
  • La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
  • Gh Od Gdwh G

    DFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
  • Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
  • une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUO

    Hpedoodjh/

    Xwlolvdwhxu¿Qdo

    doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. /

    Xwlolvdwhxu ¿Qdo Grlw Grqqhu Vrq Frqvhqwhphqw Srxu O

    Hquhjlvwuhphqw

    des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes

    Hw Frqglwlrqv /D Frq¿Updwlrq G

    HQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
  • La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
  • pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne

    V

    DssoltxhSdvSrxu

    – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien

    – tout produit ayant été altéré ou modifié

    – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés

    – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi

    – tout produit non CE

    – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries

    – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)

    – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)

    – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères

    – l'usure normale des pièces consommables

    – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil

    – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés

    – les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat, également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d’achat

    – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.

  • Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
  • RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
  • Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
  • constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur.
  • Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
  • de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

    Service Après-Vente Agréé

    Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur

    KwwsIuU\RelwrrovHxKhdghuVhuylfhDqgVxssruwVhuylfhDjhqwv

    Page 141

    De

    Garantie

    Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
  • Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab
  • dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem Einsatz angeboten.
  • In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or
  • auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unangetastet.
  • Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle
  • Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält NHLQH ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLH‰OLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI EHLOlX¿JHRGHUUHVXOWLHUHQGH6FKlGHQ'LH*DUDQWLHLVWQLFKWJOWLJZHQQ das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung

    Ehqxw]WRghuIdovfkDqjhvfkorvvhqZxugh'Lhvh*DudqwlhJlowQlfkwIU

    – Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung entstehen.

    – Jedes Produkt das verändert oder modifiziert wurde.

    – Jedes Produkt an dem die originale Identifizierung (Markenzeichen, Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.

    – Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht wurde.

    – Jedes Produkt ohne CE Zeichen.

    – Jedes Produkt das von einer unqualifizierten Person oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu reparieren.

    – Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere, Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.

    – Jedes Produkt das mit einer falschen Treibstoffmixtur (Treibstoff, Öl, Prozentanteil von Öl) betrieben wurde.

    – Jede Beschädigung die von äußeren Einflüssen (chemisch, physisch, Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde.

    – Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen.

    – Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs.

    – Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen.

    – Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6 Monaten.

    – Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe, Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel, Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen, Sägeketten,Schläuche, Anschlüsse, Sprühdüsen, Räder, Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw.

  • Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für
  • jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
  • Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine
  • Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
  • Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island,
  • Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie ,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.

    Autorisierter Kundendienst

    %Hvxfkhq

    6Lh

    KwwsGhU\RelwrrovHxKhdghuVhuylfhDqgVxssruwVhuylfh

    DJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ

    Es

    Garantía

    Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía.
  • El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza
  • a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
  • En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)
  • existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las

    WlhqgdvRHqHoHpedodmh(OXvxdulr¿QdoGhehUhjlvwuduVxvKhuudplhqwdv

    recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. (O XVXDULR ¿QDO SRGUi UHJLVWUDUVH SDUD DPSOLDU OD JDUDQWtD HQ VX SDtV de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en TXH HVWD RSFLyQ HV YiOLGD$GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHQ GDU VX consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar HQOtQHD\DFHSWDUORVWpUPLQRV\FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHODFRQ¿UPDFLyQ de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
  • La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
  • producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no

    VhDsolfdD

    – cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado

    – cualquier producto que haya sido alterado o modificado

    – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas

    – cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones

    – cualquier producto que no sea CE

    – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries

    – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia)

    – cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite)

    – cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas

    – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto

    – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta

    – uso de accesorios o piezas no homologados

    – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 6 meses

    – componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.

  • Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto
  • de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
  • Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma
  • gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente.
  • Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,
  • Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía.

    Servicio Técnico Autorizado

    Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite KWWSXNU\RELWRROVHX header/service-and-support/service-agents.

    Page 142

    It

    Garanzia

    Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti.
  • Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data
  • in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
  • In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la
  • possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita

    HR Vxoo

    Lpedoor /

    Xwhqwh ¿Qdoh Ghyh Uhjlvwuduh Lo Vxr Surgrwwr Dsshqd

    DftxlvwdwrRqolqhHqwurJlruqlGdoodGdwdG

    Dftxlvwr/

    XWHQWH¿QDOHSXz accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora VL VLD UHJLVWUDWR RQOLQH ,QROWUH JOL XWHQWL ¿QDOL GHYRQR GDUH LO SURSULR consenso all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell'utente rimarranno invariati.
  • La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il
  • periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in

    PdqlhudQrqFruuhwwd/DJdudq]LdQrqVlDssolfdD

    – qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta manutenzione

    – qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato

    – qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata danneggiata o alterata

    – qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni

    – qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE

    – qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle Techtronisianoc Industries

    – qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp, voltaggio, frequenza)

    – qualsiasi prodotto utilizzato con la miscela scorretta di carburante (carburante, olio, percentuale d'olio)

    – qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da sostanze estranee

    – normale usura di parti di ricambio

    – utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili

    – utilizzo non approvato di accessori o parti

    – carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi

    – componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura, compreso ma non limitato a manopole di avviamento a spinta, cinghie di trasmissione, frizione, lame di sfrondatori o tagliaerba, cablaggio, cavo dell'acceleratore, spazzole al carbonio, cavi dell'alimentazione, lancette, rondelle in feltro, perni di aggancio, ventole del soffiatore, tubi del soffiatore e dell'aspirapolvere, sacchetti e cinghie dell'aspirapolvere, barre di guida, catene della motosega, tubi, raccordi del connettore, ugelli a spruzzo, ruote, bacchette a spruzzo, bobine interne, bobine esterne, fili di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri del gas, lame di triturazione, ecc.

  • Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato
  • presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve descrizione del problema riscontrato.
  • Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è
  • coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
  • Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera,
  • Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per determinare se si applica un'altra garanzia.

    Centro Servizi Autorizzato

    3HU LQGLYLGXDUH LO SL YLFLQR FHQWUR VHUYL]L DXWRUL]]DWR YLVLWDUH LO VLWR KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Nl

    Garantie

    Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
  • De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint
  • vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers. De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
  • In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een
  • mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/ haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire rechten blijven onveranderd.
  • De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de
  • garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot, incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt

    RiIrxwlhiZhugYhuerqghq'H]HJdudqwlhJhogwQlhwYrru

    – schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud

    – als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd

    – als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer) van het product werden verwijderd of gewijzigd

    – voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing

    – een niet EC-product

    – een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van Techtronic Industries

    – een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron (amps, spanning, frequentie)

    – een product dat met een ongeschikt brandstofmengsel (brandstof, olie, oliepercentage) werd gebruikt

    – schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke schokken) of vreemde stoffen

    – normale slijtage van reserve-onderdelen

    – foutief gebruik, overbelasting van het werktuig

    – gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen

    – de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden

    – componenten (onderdelen en accessoires) die onderworpen zijn aan slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot stootknoppen, aandrijfriemen, koppeling, snijbladen van heggentrimmers of grasmaaimachines, harnassen, versnellingskabels, koolborstels, stroomsnoeren, tanden, viltringen, trekpennen, ventilatoren, blazer- en vacuümbuizen, stofzuigzakken en –riemen, geleiders, zaagkettingen, slangen, connectoren, sproeimonden, wielen, sproeiers, inwendige spoelen, uitwendige spoelen, maailijnen, bougies, luchtfilters, gasfilters, struikruimbladen, etc.

  • Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI-
  • onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- onderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
  • Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen
  • gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of leveringskosten door de verzender worden betaald.
  • Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland,
  • Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er een andere garantie geldig is.

    Geautoriseerd Onderhoudscentrum

    Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Page 143

    Pt

    Garantia

    Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia.
  • O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa
  • a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada com uma factura ou outra prova de compra. O produto foi desenhado e destinado ao consumidor e apenas para uso privado. Portanto, não se

    RihuhfhTxdotxhuJdudqwldHpFdvrGhXvrSur¿VvlrqdoRxFrphufldo

  • Em alguns casos (como promoções ou um conjunto de ferramentas)
  • existe a possibilidade de ampliar o período de garantia até ao período descrito anteriormente através do registo no website www.ryobitools. eu. A elegibilidade da ferramenta mostra-se claramente nas lojas ou na HPEDODJHP2XWLOL]DGRU¿QDOGHYHUHJLVWDUDVVXDVIHUUDPHQWDVUHFpP adquiridas on-line nos 8 dias seguintes à data de compra. O utilizador ¿QDOSRGHUiUHJLVWDUVHSDUDDPSOLDUDJDUDQWLDQRVHXSDtVGHUHVLGrQFLD se este aparecer no formulário de registo on-line em que esta opção é YiOLGD$OpPGLVVRRVXWLOL]DGRUHV¿QDLVGHYHPGDURVHXFRQVHQWLPHQWR para se guardarem os dados que se solicitam para entrar on-line e DFHLWDU RV WHUPRV H FRQGLo}HV $ FRQ¿UPDomR GH UHJLVWR TXH VHUi enviada por correio electrónico, e a factura original que mostre a data de compra servirão como prova da ampliação da garantia. Os seus direitos estatutários permanecerão intactos.
  • A garantia cobre, durante o período de garantia, todos os defeitos do
  • produto que se devam a falhas da mão-de-obra ou a falhas do material na data de compra. A garantia tem um limite de reparação ou substituição e não inclui qualquer outra obrigação que se deva a, embora sem se limitar a tal, danos acidentais ou incidentais. A garantia não é válida se se fez um uso inadequado do produto, se não se usou seguindo o manual de LQVWUXo}HVRXVHIRLOLJDGRLQFRUUHFWDPHQWH(VWDJDUDQWLDQmRVHDSOLFDD

    – qualquer dado do produto derivado de uma manutenção inadequada

    – qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado

    – qualquer produto em que as marcas de identificação originais (marca comercial, número de série) tenham sido apagadas, modificadas ou eliminadas

    – qualquer dano causado por incumprimento do manual de instruções

    – qualquer produto que no seja CE

    – qualquer produto que um profissional não qualificado tenha tentado reparar ou sem uma autorização prévia de Techtronic Industries

    – qualquer produto ligado a um fornecimento eléctrico inadequado (ampérios, tensão, frequência)

    – qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível inadequada (combustível, óleo, percentagem de óleo)

    – qualquer dano causado por influências externas (de produtos químicos, danos físicos, descarga eléctrica) ou substâncias estranhas

    – desgaste ou ruptura normal das peças de substituição

    – uso inadequado, sobrecarga da ferramenta

    – uso de acessórios ou peças não homologadas

    – carburador após 6 meses, ajustes do carburador após 6 meses

    – componentes (peças e acessórios) sujeitos a um desgaste ou ruptura natural, incluindo, embora sem se limitar a tal, os botões de embate, correias de transmissão, embraiagem, lâminas de corta-arbustos ou corta-relvas, arneses, acelerador, escovas de carvão, cabo de alimentação, forquilhas, anilhas de feltro, passadores de gancho, ventiladores, tubos de ventilador e de vácuo, correias e bolsas de vácuo, barras de guia, serras de cadeia, mangueiras, acessórios de ligação, boquilhas pulverizadoras, rodas, varas borrifadoras, carretes interiores e exteriores, fios de corte, velas, filtros de ar, filtros de gás, lâminas de trituração, etc.

  • Para o serviço, o produto deve ser enviado ou entregue num ponto de
  • serviço técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país na seguinte lista de moradas de serviço técnico. Em alguns países o seu distribuidor local RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do remetente e ir acompanhado de uma breve descrição da falha.
  • Uma reparação/substituição dentro desta garantia realiza-se de forma
  • gratuita. Não constitui uma ampliação nem um reinício do período de garantia. As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa propriedade. Em alguns países os gastos de envio ou da franquio deverá pagá-los o remitente.
  • Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
  • Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto com o seu distribuidor autorizado RYOBI para determinar se se aplica outra garantia.

    Centro De Assistência Autorizado

    Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Da Garanti

    Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor.
  • Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor
  • produktet bliver købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet købsbevis. Produktet er designet og beregnet til privat brug. Så der er ingen garanti i tilfælde af erhvervsmæssig brug.
  • Der er i visse tilfælde (f.eks. kampagner eller udvalgt produkter) mulighed
  • for at forlænge garantien i perioden beskrevet ovenfor ved at registrere produktet på www.ryobitools.dk. Berettigelsen af produktet vises tydeligt i butikker og / eller på emballagen. Slutbrugeren skal registrere hans/ hendes nyerhvervede produkter online indenfor 8 dage fra købsdatoen. Slutbrugeren kan tilmelde sig den udvidede garanti i sit bopælsland, hvis det er opført på den online tilmeldingsformular. Desuden skal slutbrugere give deres samtykke til lagring af de data, der er nødvendige for at komme ind på nettet, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Kvitteringen på modtagelsen af registreringen, som udsendes via e-mail, og den originale faktura, der angiver købsdatoen, fungerer som bevis på den udvidede garanti. Dine lovbestemte rettigheder forblive uændret.
  • Garantien dækker alle fejl ved produktet i løbet af garantiperioden,
  • som kan føres tilbage til fabrikations- eller materialefejl på købsdatoen. Garantien begrænser sig til reparation og/eller udskiftning og omfatter ikke andre forpligtelser inklusiv, men ikke begrænset til, skader eller følgeskader. Garantien er ikke gyldig, hvis produktet har været udsat for misbrug, anvendelse i strid med brugsanvisningen eller har været tilsluttet

    Irunhuw'HqqhJdudqwlG NnhuLnnh

    – Enhver skade på produktet som følge af ukorrekt vedligeholdelse

    – Ethvert produkt, som er blevet ændret eller modificeret

    – Ethvert produkt, hvor de originale identifikationsmærker (varemærke, serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet

    – Enhver skade, der skyldes manglende overholdelse af brugsanvisningen

    – Ethvert produkt uden CE-mærkning

    – Ethvert produkt, som har været udsat for forsøg på reparation af en uautoriseret fagmand eller uden accept fra Techtronic Industries

    – Ethvert produkt, der har været sluttet til forkert strømforsyning (ampere, spænding, frekvens)

    – Ethvert produkt, der har været anvendt med forkert brændstofblanding (brændstof, olie, olieforhold)

    – Enhver skade, der skyldes udefra kommende påvirkninger (kemisk, fysisk, stød) eller fremmedlegemer

    – Normal slitage på reservedele

    – Forkert anvendelse, overbelastning af produktet

    – Brug af ikke-godkendt tilbehør eller (reserve)dele

    – Karburator efter 6 måneder, karburatorjusteringer efter 6 måneder

    – komponenter (dele og tilbehør), der har været udsat for naturlig slitage, inklusive, men ikke begrænset til, afstandsknopper, drivremme, kobling, klinger på hækkeklippere eller plæneklippere, seler, gaskabel, kulbørster, strømforsyningskabel, knive, filtknive, låsestifte, blæseventilatorer, blæse- og indsugningsrør, sugepose og stropper, styresværd, savkæder, slanger, tilslutningsfittings, sprøjtedyser, hjul, sprøjtestave, indvendige hjul, udvendige spoler, skæretråd, tændrør, luftfiltre, gasfiltre, bioklip-klinger, mv.

  • Til servicering skal produktet indleveres til eller forevises et autoriseret
  • RYOBI serviceværksted for det pågældende land. I nogle lande vil din lokale RYOBI-forhandler sende produktet til RYOBI’s serviceorganisation. Når et produkt indleveres til et RYOBI serviceværksted, skal det emballeres forsvarligt uden farligt indhold (som f.eks. benzin), være forsynet med afsenderadresse og ledsaget af en kort beskrivelse af fejlen.
  • Reparation/udskiftning i henhold til denne garanti er gratis. Den
  • medfører ikke forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein,
  • Tyrkiet og Rusland. Uden for disse områder bedes man venligst kontakte sin autoriserede RYOBI-forhandler for at få opklaret, om evt. andre garantier er gældende.

    Autoriserede Serviceværksteder

    )LQGQ UPHVWHDXWRULVHUHGHVHUYLFHY UNVWHGSnKWWSGNU\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.

    Page 144

    Sv

    Garanti

    Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan.
  • Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då
  • produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att ingen garanti lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning.
  • , YLVVD IDOO WH[ PDUNQDGVI|ULQJ VRUWLPHQW DY YHUNW\J  ¿QQV GHW HQ
  • möjlighet att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum. Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt hemland om det framgår på registreringsformuläret online där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet och de måste godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
  • Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel
  • i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden, inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på ett sätt som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett IHODNWLJWVlWW'HQQDJDUDQWLJlOOHULQWHI|U

    – skador på produkten som beror på felaktigt underhåll

    – om produkten har ändrats eller modifierats

    – en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke, serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort

    – skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts

    – alla produkter som inte följer CE-bestämmelser

    – en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera

    – en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på fel sätt

    – en produkt som används med olämplig bränsleblandning (bränsle, olja, procent av olja)

    – skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar) eller främmande ämnen

    – normalt slitage av reservdelar

    – felaktig användning, överbelastning av verktyget

    – användning av icke-godkända tillbehör eller delar

    – förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader

    – komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage, inklusive men inte begränsat till stötknoppar, drivremmar, koppling, blad av häcksaxar eller gräsklippare, sele, kabelhållare, kolborstar, nätkabel, pinnar, filtbrickor, hitchkopplingar, blåsfläktar, fläkt- och vakuumrör, vakuumväska och remmar, ledskenor, sågkedjor, slangar, anslutningar, sprutmunstycken, hjul, sprayanordningar, inre spolar, yttre spolar, skärande linjer, tändstift, luftfilter, gasfilter, marktäckningsblad, osv.

  • För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI-
  • godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med en kort som beskriver felet.
  • En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör
  • inte en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av avsändaren.
  • Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet
  • och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.

    Auktoriserat Servicecenter

    'X KLWWDU QlUPDVWH DXNWRULVHUDGH VHUYLFHFHQWHU JHQRP DWW Jn WLOO KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Fi

    Takuu

    Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu.
  • Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä.
  • Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole takuuta.
  • Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
  • pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta. Lailliset oikeutesi eivät muutu.
  • Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistus-
  • tai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/ tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm. satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on

    N\Wnhww\Ylukhhoolvhvwl7DnxxHlNdwdVhxuddyld

    – tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta

    – tuote, jota on muunneltu

    – tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu

    – käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot

    – ei-EC-tuotteet

    – tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää etukäteen

    – tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite, taajuus)

    – tuote, jossa on käytetty virheellistä polttoaineseosta (polttoaine, öljy, ölhyn osuus)

    – vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät, iskut) tai vieraista aineista

    – normaali varaosien kuluminen

    – virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus

    – muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö

    – kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden jälkeen

    – komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista kulumista, mukaan lukien mm. napautusnupit, vetohihnat, kytkin, pensastrimmereiden ja ruohonleikkurien terät, valjaat, kaapelikaasutin, hiilijarhat, virtajohto, piikit, huopavälilevyt, sokat, puhaltimet, puhallin- ja imuputket, pölynimurin pussit ja hihnat, terälevyt, teräketjut, letkut, liittimet, suuttimet, pyörät, suihkuputket, sisäkelat, ulkoiset kelat, leikkuusiimat, sytytystulpat, ilmansuodattimet, polttoainesuodattimet, silppuriterät jne.

  • Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään
  • RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa huoltojen osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen

    Ryobi-

    jälleenmyyjä hoitaa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on lähetettävä vian kuvaus.
  • Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se
  • ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän on maksettava toimituskulut tai postimaksu.
  • Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
  • Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi kertoa, onko joku muu takuu voimassa.

    Valtuutettu Huolto

    9RLW HWVLl OlKLPPlQ YDOWXXWHWXQ KXROORQ VLYXOWD KWWS¿U\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.

    Page 145

    No Garanti

    I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor.
  • Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets
  • kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
  • Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å
  • utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av registrering på nettstedet www.ryobitools.euVerktøyets garantiberettigelse vises klart i butikkene og/eller på emballasjen. Sluttbruker må registrere sitt nylig innkjøpte verktøy på nettet innen 8 dager etter kjøpsdatoen. Sluttbruker kan registrere seg for utvidet garanti i det landet hvor vedkommende bor hvis dette landet er ført opp på nettregistreringsskjemaet hvor dette alternativet er gyldig. Sluttbruker må også gi sin tillatelse til lagring av de data som er påkrevet å registrere på nettet, og må akseptere vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes som epost, og den originale kvitteringen som viser kjøpsdatoen, vil gjelde som bevis på den utvidede garantien. Dine lovbestemte rettigheter vil fortsatt gjelde.
  • Garantien gjelder alle defekter på produktet i garantitiden som følge av
  • feil på arbeid eller materialer på kjøpsdatoen. Garantien er begrenset til reparasjon og/eller utskifting av produktet, og inkluderer ingen annen forpliktelse, inklusive men ikke begrenset til tilfeldige eller direkte eller indirekte følgeskader. Garantien gjelder ikke dersom produktet er misbrukt, brukt i strid med brukermanualens instruksjoner eller vært feilaktig tilkoblet.

    'HqqhJdudqwlhqJmhoghuLnnh

    – enhver skade på produktet som følge av utilstrekkelig vedlikehold

    – et produkt som er endret eller modifisert

    – ethvert produkt hvor original identifikasjonsmerker (varemerke, serienummer) er tildekket, endret eller fjernet

    – enhver skade som følge av at instruksjoner i brukermanualen ikke er fulgt

    – ethvert ikke-CE-produkt

    – ethvert produkt som er forsøkt reparert av en ukvalifisert person, eller uten forutgående tillatelse av Techtronic Industries

    – ethvert produkt som er tilkoblet uriktig strømkilde (ampere, spenning, frekvens)

    – ethvert produkt som er brukt med feil drivstoffblanding (drivstoff, olje, prosentvis andel olje)

    – enhver skade forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske eller slag) eller fremmede substanser

    – normal slitasje på reservedeler

    – feilaktig bruk, overbelastning av verktøyet

    – bruk av ikke godkjent tilbehør eller reservedeler

    – forgasser etter 6 måneder, forgasserjusteringer etter 6 måneder

    – komponenter (deler og tilbehør) gjenstand for naturlig slitasje, inklusive men ikke begrenset til dunkeknotter, drivreimer, clutch, kniver på hekklippere eller gressklippere, seler, gasswire, karbonbørster, elektriske ledninger, tenner, filtpakninger, skaftpinner, blåsevifter, blåse- og sugeslanger, oppsamlingsposer, motorsagsverd, sagkjeder, slanger, tilkoblingsdeler, sprøytedyser, hjul, sprøytestaver, innvendige ruller, utvendige spoler, klippesnorer, tennplugger, luftfiltere, gassfiltere, oppkappingsblader, etc.

  • For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI-
  • autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å sende produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt sendes til en RYOBI servicestasjon må produktet være forsvarlig emballert uten farlig innhold som bensin, merket med senders navn og adresse og medsendt en kort beskrivelse av feilen.
  • En reparasjon/utskifting i henhold til denne garantien er gratis. Den
  • representerer ikke en forlengelse av garantiperioden eller en ny start på garantiperioden. Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender.
  • Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein,
  • Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter HQDXWRULVHUW5\RELIRUKDQGOHUIRUn¿QQHXWRPHQDQQHQJDUDQWLJMHOGHU

    Autorisert Servicesenter

    )RU n ¿QQH HW DXWRULVHUW VHUYLFHVHQWHU L Q UKHWHQ Jn WLO KWWSQRU\RELWRROVHX header/service-and-support/service-agents.

    Ru

    ȽȺɊȺɇɌɂə ȼ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤ ɡɚɤɨɧɧɵɦ ɩɪɚɜɚɦ ɜɵɬɟɤɚɸɳɢɦ ɢɡ ɮɚɤɬɚ ɩɨɤɭɩɤɢ ɧɚ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ
  • Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ  ɦɟɫɹɰɚ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɣ ɢ
  • ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ⱦɚɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɥɶɧɨ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɱɟɤɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɩɨɤɭɩɤɢ Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɬɨɥɶɤɨɜɥɢɱɧɵɯɰɟɥɹɯȽɚɪɚɧɬɢɹɧɟɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɢɥɢ ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɚɧɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ
  • ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɩɪɢ ɩɪɨɞɜɢɠɟɧɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
  • ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɜɢɞɨɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ  ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɩɪɢ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɜɟɛɫɚɣɬɟ ZZZ U\RELWRROVHXɉɪɢɦɟɧɢɦɨɫɬɶɩɪɨɞɭɤɬɚɪɚɡɴɹɫɧɹɟɬɫɹɜɦɚɝɚɡɢɧɚɯɩɪɢ ɩɪɨɞɚɠɟɢɢɥɢɧɚɭɩɚɤɨɜɤɟɩɪɨɞɭɤɬɚɄɨɧɟɱɧɨɦɭɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶɜɧɨɜɶɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɱɟɪɟɡɂɧɬɟɪɧɟɬ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ  ɞɧɟɣ ɫ ɞɚɬɵ ɩɨɤɭɩɤɢ Ʉɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɫɬɪɚɧɟ ɩɪɨɠɢɜɚɧɢɹ ɟɫɥɢ ɞɚɧɧɚɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬɮɨɪɦɨɣɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɌɚɤɠɟɤɨɧɟɱɧɵɣɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧ ɞɚɬɶɫɜɨɟɫɨɝɥɚɫɢɟɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɬɪɟɛɭɟɦɵɯɩɪɢɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ ɮɨɪɦɵɱɟɪɟɡɂɧɬɟɪɧɟɬɢɩɪɢɧɹɬɶɭɫɥɨɜɢɹɫɨɝɥɚɲɟɧɢɹɍɜɟɞɨɦɥɟɧɢɟ ɨɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɢɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɨɬɩɪɚɜɥɹɟɦɨɟɩɨɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣɩɨɱɬɟɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣɬɨɜɚɪɧɵɣɱɟɤɫɞɚɬɨɣɩɨɤɭɩɤɢɫɥɭɠɚɬɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ Ɂɚɤɨɧɧɵɟ ɩɪɚɜɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɨɫɬɚɸɬɫɹɜɫɢɥɟ
  • Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɜɫɟ ɞɟɮɟɤɬɵ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
  • ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɦ ɛɪɚɤɨɦ ɢɥɢ ɛɪɚɤɨɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɪɟɦɨɧɬɨɦ ɢɢɥɢ ɡɚɦɟɧɨɣ ɢ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɞɪɭɝɢɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɨɛɨɱɧɵɦ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɵɦ ɭɳɟɪɛɨɦ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɩɪɨɞɭɤɬɚȽɚɪɚɧɬɢɹɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɟɫɥɢ

    – ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ

    – ɩɪɨɞɭɤɬɩɨɞɜɟɪɝɫɹɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢɥɢɛɵɥɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ

    – ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ ɬɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɧɨɦɟɪ  ɧɟɭɞɨɛɨɱɢɬɚɟɦɚɢɡɦɟɧɟɧɚɢɥɢɭɞɚɥɟɧɚ

    – ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ

    – ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ&(

    – ɛɵɥɚɩɨɩɵɬɤɚɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɩɪɨɞɭɤɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɥɢɰɨɦ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɢɹ ɫ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ Techtronic Industries

    – ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɥɫɹ ɤ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹɫɢɥɚɬɨɤɚɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɱɚɫɬɨɬɚ

    – ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɫ ɧɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɶɸ ɬɨɩɥɢɜɨɦɚɫɥɨɩɪɨɰɟɧɬɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹɦɚɫɥɚ

    – ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɜɧɟɲɧɢɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟɭɞɚɪɵ ɢɥɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ

    – ɷɬɨɫɜɹɡɚɧɨɫɧɨɪɦɚɥɶɧɵɦɢɡɧɨɫɨɦɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯɞɟɬɚɥɟɣ

    – ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɨɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ

    – ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɢɥɢɞɟɬɚɥɟɣ

    – ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɫɜɵɲɟ  ɦɟɫɹɰɟɜ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚɩɨɫɥɟɦɟɫɹɰɟɜ

    – ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ  ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɦɭɢɡɧɨɫɭɜɬɨɦɱɢɫɥɟɤɨɥɩɚɱɤɢɩɪɢɜɨɞɧɵɟɪɟɦɧɢ ɦɭɮɬɚɪɟɠɭɳɢɟɩɨɥɨɬɧɚɲɩɚɥɟɪɧɵɯɧɨɠɧɢɰɢɥɢɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɨɤ ɤɪɟɩɟɠɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɬɪɨɫɢɤ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢɤɚɛɟɥɶɩɢɬɚɧɢɹɮɪɟɡɵɮɟɬɪɨɜɵɟɩɪɨɤɥɚɞɤɢɲɩɢɥɶɤɢ ɤɪɵɥɶɱɚɬɤɢ ɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɢ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɟ ɬɪɭɛɤɢ ɦɟɲɨɤ ɞɥɹ ɦɭɫɨɪɚ ɢ ɪɟɦɟɲɤɢ ɩɢɥɶɧɵɟ ɲɢɧɵ ɩɢɥɶɧɵɟ ɰɟɩɢ ɲɥɚɧɝɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɮɢɬɢɧɝɢ ɪɚɫɩɵɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɧɚɫɚɞɤɢ ɤɨɥɟɫɚ ɪɚɫɩɵɥɢɬɟɥɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɛɨɛɢɧɵ ɜɧɟɲɧɢɟ ɛɨɛɢɧɵ ɪɟɠɭɳɢɟ ɫɬɪɭɧɵ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɜɨɡɞɭɲɧɵɟ ɮɢɥɶɬɪɵ ɝɚɡɨɜɵɟ ɮɢɥɶɬɪɵɦɟɯɚɧɢɡɦɵɞɥɹɦɭɥɶɱɢɪɨɜɚɧɢɹɢɬɩ

  • Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ
  • ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ 5<2%, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɩɢɫɤɨɦ ɩɨ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɪɚɧɟ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯɫɬɪɚɧɚɯɞɢɥɟɪɚɦɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɩɟɪɟɫɵɥɤɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɤɨɦɩɚɧɢɢ 5<2%, ɉɪɢ ɨɬɩɪɚɜɤɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ 5<2%, ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɩɚɤɨɜɚɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɛɟɡ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹ ɥɸɛɵɯ ɨɩɚɫɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɛɟɧɡɢɧ  ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦ ɚɞɪɟɫɚ ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹɢɤɪɚɬɤɢɦɨɩɢɫɚɧɢɟɦɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
  • Ɋɟɦɨɧɬɡɚɦɟɧɚ
  • ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɬɫɹ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟɫɪɨɤɚɝɚɪɚɧɬɢɢɢɥɢɧɚɱɚɥɨɧɨɜɨɝɨɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚ Ɂɚɦɟɧɹɟɦɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢȼɧɟɤɨɬɨɪɵɯɫɬɪɚɧɚɯɨɩɥɚɬɚɞɨɫɬɚɜɤɢɢɩɨɱɬɨɜɵɟɪɚɫɯɨɞɵ ɥɨɠɚɬɫɹɧɚɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ
  • Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜ ɫɬɪɚɧɚɯ ȿɋ ɒɜɟɣɰɚɪɢɢ
  • ɂɫɥɚɧɞɢɢɇɨɪɜɟɝɢɢɅɢɯɬɟɧɲɬɟɣɧɟɌɭɪɰɢɢɢɊɨɫɫɢɢȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɤɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭɞɢɥɟɪɭɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%, ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ ɑɬɨɛɵɧɚɣɬɢɛɥɢɠɚɣɲɢɣɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤɜɟɛɫɚɣɬɭKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

    Page 146

    Pl

    Gwarancja

    2SUyF]ZV]HONLFKSUDZXVWDZRZ\FKZ\QLNDMąF\FK]]DNXSXWHQSURGXNWMHVW REMĊW\JZDUDQFMąMDNSRGDQRSRQLĪHM
  • 2NUHV JZDUDQFML Z\QRVL  PLHVLąFH GOD NRQVXPHQWyZ L UR]SRF]\QD
  • VLĊ Z GQLX Z NWyU\P SURGXNW ]RVWDá ]DNXSLRQ\ 7D GDWD PXVL E\ü XGRNXPHQWRZDQD SU]H] IDNWXUĊ OXE LQQ\ GRZyG ]DNXSX 3URGXNW ]RVWDá ]DSURMHNWRZDQ\LMHVWSU]H]QDF]RQ\Z\áąF]QLHGRXĪ\WNXNRQVXPHQFNLHJR LSU\ZDWQHJR:]ZLą]NX]W\PJZDUDQFMDQLHMHVWXG]LHODQDZSU]\SDGNX

    ]DvwrvrzdĕSurihvmrqdoq\FkLNrphuf\Mq\Fk

  • 1LH PD Z QLHNWyU\FK SU]\SDGNDFK SURPRFMD WM ]DNUHV QDU]ĊG]L 
  • PRĪOLZRĞü SU]HGáXĪHQLD

    Rnuhvx

    Jzdudqfml

    Z

    Rnuhvlh

    Rslvdq\P

    Srz\Īhm Su]\ Uhmhvwudfml Qd Vwurqlh Lqwhuqhwrzhm ZzzU\RelwrrovHx

    .ZDOL¿NRZDOQRĞüQDU]ĊG]LDMHVWZ\UDĨQLHRNUHĞORQDZVNOHSDFKRUD]OXE QD RSDNRZDQLX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\ PXVL ]DUHMHVWURZDü VZRMH QRZR ]DNXSLRQH QDU]ĊG]LD RQOLQH Z FLąJX  GQL RG GDW\ ]DNXSX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\PRĪH]DUHMHVWURZDüVLĊZFHOXUR]V]HU]HQLDJZDUDQFMLZVZRLP

    Nudmx]Dplhv]NdqldMhğolMhvwRqZ\Plhqlrq\ZIrupxodu]XUhmhvwudfmlRqolqh

    NLHG\WDRSFMDMHVWZDĪQD3RQDGWRXĪ\WNRZQLF\NRĔFRZLPXV]ąZ\UD]Lü ]JRGĊQDSU]HFKRZ\ZDQLHGDQ\FKNWyUHVąZ\PDJDQHGR]DORJRZDQLD RQOLQH RUD] PXV]ą ]DDNFHSWRZDü UHJXODPLQ 2WU]\PDQLH SRWZLHUG]HQLD UHMHVWUDFML NWyUH MHVW Z\V\áDQH QD DGUHV HPDLO RUD] RU\JLQDOQD IDNWXUD ]SRGDQąGDWą]DNXSXEĊGąVáXĪ\üMDNRGRZyGSU]HGáXĪRQHMJZDUDQFML 7ZRMHSUDZDXVWDZRZHSR]RVWDMąQLHQDUXV]RQH
  • Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym,
  • spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje ĪDGQ\FK LQQ\FK RERZLą]NyZ Z W\P PLQ RGSRZLHG]LDOQRĞFL ]D V]NRG\ SU]\SDGNRZH OXE ZWyUQH *ZDUDQFMD QLH MHVW ZDĪQD MHĞOL SURGXNW E\á XĪ\WNRZDQ\ Z QLHZáDĞFLZ\ VSRVyE E\á Z\NRU]\VW\ZDQH Z VSRVyE QLH]JRGQ\ ] LQVWUXNFMą REVáXJL OXE E\á QLHSUDZLGáRZR SRGáąF]RQ\ 7D

    JzdudqfmdQlhRehmpxmh

    Xv]Nrg]Hqld

    Surgxnwx

    NWyUH

    Mhvw

    Z\Qlnlhp

    QLHSUDZLGáRZHM konserwacji

    – SURGXNWXNWyU\]RVWDáSU]HURELRQ\OXE]PRG\ILNRZDQ\

    – SURGXNWXZNWyU\P]QLHNV]WDáFRQR]PLHQLRQROXEXVXQLĊWRRU\JLQDOQH R]QDF]HQLD QD]ZĊKDQGORZąQXPHUVHU\MQ\

    – XV]NRG]HĔVSRZRGRZDQ\FKQLHSU]HVWU]HJDQLHPLQVWUXNFMLREVáXJL

    – produktu bez certyfikatu CE

    – SURGXNWXNWyU\E\áQDSUDZLDQ\SU]H]QLHZ\NZDOLILNRZDQąRVREĊOXE bez uprzedniej autoryzacji firmy Techtronic Industries

    – SURGXNWX SRGáąF]RQHJR GR QLHSUDZLGáRZHJR ĨUyGáD ]DVLODQLD QDWĊĪHQLHQDSLĊFLHF]ĊVWRWOLZRĞü

    – SURGXNWXXĪ\ZDQHJR]QLHSUDZLGáRZąPLHV]DQNąSDOLZD SDOLZRROHM ]DZDUWRĞüSURFHQWRZDROHMX

    Xv]Nrg]Hĕ Vsrzrgrzdq\Fk Su]H] Su]H] F]\Qqlnl ]Hzqċwu]Qh

    (chemiczne, fizyczne, uderzenia) lub obce substancje

    Qrupdoqhjr]Xī\FldF]Ċğfl]Dplhqq\Fk

    – QLHZáDĞFLZHJRXĪ\WNRZDQLDSU]HFLąĪHQLDQDU]ĊG]LD

    – VWRVRZDQLDQLH]DWZLHUG]RQ\FKDNFHVRULyZOXEF]ĊĞFL

    – JDĨQLNDSRPLHVLąFDFKUHJXODFMLJDĨQLNDSRPLHVLąFDFK

    – HOHPHQWyZ F]ĊĞFL L DNFHVRULyZ  SRGOHJDMąF\FK QDWXUDOQHPX ]XĪ\FLX PLQ JDáHN RGERMQLNRZ\FK SDVyZ QDSĊGRZ\FK VSU]ĊJáD RVWU]\ QRĪ\F GR Ī\ZRSáRWyZ OXE NRVLDUHN XSU]ĊĪ\ SU]HSXVWQLF\ V]F]RWHN ZĊJORZ\FK SU]HZRGX ]DVLODMąFHJR ]ĊEyZ SRGNáDGHN filcowych, sworzni zaczepu, wentylatorów dmuchawy, przewodów GPXFKDZ\ L SRGFLĞQLHQLRZ\FK ZRUNyZ SUyĪQLRZ\FK L SDVNyZ SURZDGQLF áDĔFXFKyZ SLODUNL SU]HZRGyZ PRFRZDĔ ]áąF]\ G\V]\ UR]S\ODMąF\FKNyáHNODQF\UR]S\ODMąF\FKNDWGPXFKDZ\GPXFKDZ\ L UXU\ SUyĪQLRZH WRUHENL SUyĪQLRZH L SDVNL SURZDGQLFH EĊEQyZ ZHZQĊWU]Q\FKV]SXOL]HZQĊWU]Q\FKĪ\áNLWQąFHMĞZLHF]DSáRQRZ\FK ILOWUyZSRZLHWU]DILOWUyZJD]XRVWU]\GRĞFLyáNRZDQLDLWS

  • :FHOXVHUZLVRZDQLDSURGXNWQDOHĪ\Z\VáDüOXERND]DüZDXWRU\]RZDQ\P
  • FhqwuxpVhuzlvrz\P5<2%,Z\Plhqlrq\PGodNdīghjrNudmxQdSrqlīv]Hm

    OLĞFLH DGUHVyZ VWDFML VHUZLVRZ\FK : QLHNWyU\FK NUDMDFK ORNDOQ\ GHDOHU ¿UP\ 5<2%, ]RERZLą]XMH VLĊ Z\VáDü SURGXNW GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR ¿UP\ 5<2%, : SU]\SDGNX Z\V\áNL SURGXNWX GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR 5<2%, SURGXNW QDOHĪ\ GREU]H ]DSDNRZDü EH] XPLHV]F]DQLD ĪDGQ\FK QLHEH]SLHF]Q\FK U]HF]\ WM SDOLZD L R]QDF]\ü DGUHVHP QDGDZF\ RUD] krótkim opisem usterki.
  • 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK WHM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH VWDQRZL
  • WRSU]HGáXĪHQLDOXEQRZHJRUR]SRF]ĊFLDRNUHVXJZDUDQFML:\PLHQLDQH F]ĊĞFL OXE QDU]ĊG]LD VWDMą VLĊ QDV]ą ZáDVQRĞFLą : QLHNWyU\FK NUDMDFK NRV]W\Z\V\áNLOXESRF]WRZHEĊGąPXVLDá\E\üRSáDFRQHSU]H]QDGDZFĊ
  • 7D JZDUDQFMD RERZLą]XMH QD WHU\WRULXP :VSyOQRW\ (XURSHMVNLHM
  • Szwajcarii, Islandii, Norwegii, Liechtenstein, Turcji i Rosji. Poza tymi REV]DUDPL QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ ] DXWRU\]RZDQ\P GHDOHUHP 5<2%, DE\VSUDZG]LüF]\GRVWĊSQDMHVWMHV]F]HLQQDJZDUDQFMD

    Autoryzowany Punkt Serwisowy

    1DMEOLĪV]\ DXWRU\]RZDQ\ SXQNW VHUZLVRZ\ PRĪQD Z\V]XNDü Z ZLWU\QLH

    LqwhuqhwrzhmKwwsXnU\RelwrrovHxKhdghuVhuylfhDqgVxssruwVhuylfhDjhqwv

    Cs

    Záruka

    1DYtFN]iNRQQêPSUiYĤPNWHUpY]QLNDMtQiNXSHPMHNYêURENXSRVN\WRYiQD záruka.
  • =iUXNDMHREGREtPČVtFĤSURVSRWĜHELWHOHD]DþtQiEČåHWGDWHPQiNXSX
  • produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným GĤND]HPRNRXSL7HQWRYêUREHNMHXUþHQDY\KUD]HQMHQSURGRPiFtD VRXNURPp SRXåtYiQt =iUXND VH WHG\ QHSRVN\WXMH SUR SURIHVLRQiOQt DQL NRPHUþQtSRXåtYiQt
  • ([LVWXMHYQČNWHUêFKSĜtSDGHFK WMSURSDJDFHXUþLWpQiVWURMH PRåQRVW
  • SURGORXåHQt GRE\ ]iUXN\ QDG YêãH XYHGHQp REGREt SRPRFt UHJLVWUDFH QDVWUiQNiFKZZZU\RELWRROVHX9KRGQRVWQiVWURMHMHMDVQČY\REUD]HQD YSURGHMQiFKDQHERQDREDOX.RQFRYêXåLYDWHOPXVt]DUHJLVWURYDWVYp QRYČ SRĜt]HQp QiVWURMH RQOLQH EČKHP  GQt RG GDWD QiNXSX .RQFRYê XåLYDWHO VH PĤåH ]DUHJLVWURYDW N SURGORXåHQt GRE\ ]iUXN\ Y ]HPL MHKR WUYDOpKRE\GOLãWČSRNXGMHXYHGHQRYRQOLQHUHJLVWUDþQtPIRUPXOiĜLNGH MHWDWRPRåQRVWSODWQi1DYtFPXVtNRQFRYêXåLYDWHOSRVN\WQRXWVRXKODVV XFKRYiQtP~GDMĤNWHUpMVRX]DSRWĜHEtGRRQOLQHUHJLVWUXDPXVtSĜLMPRXW SRGPtQN\ VPORXY\ 3ĜLMHWt SRWYU]HQt R UHJLVWUDFL RGHVtODQp HPDLOHP D RULJLQiOQtIDNWXUDXGiYDMtFtGDWXPQiNXSXVORXåtMDNRGĤND]SURGORXåHQp ]iUXN\9DãH]iNRQQiSUiYD]ĤVWiYDMtQHGRWþHQD
  • =iUXNDSRNUêYiYHãNHUpYDG\SURGXNWXEČKHP]iUXN\]SĤVREHQpYDGDPL
  • SĜL]SUDFRYiQtQHERYPDWHULiOXYGREČQiNXSX=iUXNDVHRPH]XMHQD RSUDYXDQHERYêPČQXDQH]DKUQXMHåiGQpMLQp]iYD]N\YþHWQČDOHQH RPH]HQČ QD VRXYLVHMtFt QHER QiVOHGQp ãNRG\ =iUXND QHSODWt SRNXG SRNXGVHSURGXNWQHVSUiYQČSRXåtYDOSRXåtYDOYUR]SRUXVQiYRGHPQHER E\OQHVSUiYQČ]DSRMHQ=iUXNXQHO]HXSODWQLWYQiVOHGXMtFtFKSĜtSDGHFK

    – MDNiNROLYãNRGDQDYêURENXYGĤVOHGNXQHVSUiYQp~GUåE\

    – MDNêNROLYYêUREHNE\OSR]PČQČQþLPRGLILNRYiQ

    – MDNêNROLY YêUREHN NGH E\O\ SĤYRGQt LGHQWLILNDþQt ]QDþN\ REFKRGQt ]QDþNDYêUREQtþtVOR RGVWUDQČQ\SR]PČQČQ\þLPRGLILNRYiQ\

    – MDNiNROLYãNRGD]SĤVREHQiQHGRGUåRYiQtPQiYRGXNREVOX]H

    – YêUREHNQHPi]QDþNX&(

    – NDåGê YêUREHN NGH GRãOR N SRNXVX MHM RSUDYLW QHNYDOLILNRYDQRX RVRERX QHER EH] SĜHGFKR]tKR VRXKODVX VSROHþQRVWL 7HFKWURQLF Industries

    – NDåGê YêUREHN E\O SĜLSRMHQ QHVSUiYQpPX QDSiMHQt SURXG QDSČWt frekvence)

    – NDåGê YêUREHN NWHUê VH SRXåtYDO V QHVSUiYQRX SDOLYRYRX VPČVt (palivo, olej, podíl oleje)

    – YHãNHUp ãNRG\ E\O\ ]SĤVREHQ\ H[WHUQtPL YOLY\ FKHPLFNp I\]LFNp QiUD]\ þLFL]tPLOiWNDPL

    – EČåQpRSRWĜHEHQtDVSRWĜHEQtQiKUDGQtGtO\

    – QHYKRGQpSRXåtYiQtSĜHWČåRYiQtQiVWURMH

    – SRXåLWtQHVFKYiOHQêFKGRSOĖNĤQHERGtOĤ

    – NDUEXUiWRUSRPČVtFtFKVHĜt]HQtNDUEXUiWRUXSRPČVtFtFK

    – NRPSRQHQW\ GtO\DGRSOĖN\ SRGOpKDMtFtEČåQpPXRSRWĜHEHQtYþHWQČ DOHQHRPH]HQČQiUD]RYêFKWODþtWHNKQDFtFKĜHPHQĤVSRMN\QRåĤ SORWRVWĜLKXþLVHNDþHNWUiY\SRVWURMHODQNDãNUWLFtNODSN\XKOtNRYêFK NDUWiþĤ QDSiMHFtKR NDEHOX SOHFKĤ SOVWČQêFK SRGORåHN ]iYODþHN YHQWLOiWRUĤ IXNDUX KDGLF IXNDUX D Y\VDYDþH YDNX Y\VDYDþH D SRSUXKĤYRGLFtFKOLãWSLORYêFKĜHWČ]ĤKDGLFVSRMRYDFtFKWYDURYHN UR]SUDãRYDFtFKWU\VHNNROVWĜtNDFtWUXELFHYQLWĜQtFKYQČMãtFKFtYHN VHNDFtFKVWUXQ]DSDORYDFtFKVYtþHNY]GXFKRYêFKILOWUĤVSDOLQRYêFK ILOWUĤXPOþRYDFtFKQRåĤDWG

  • 3URVHUYLVYêURENXMHWĜHED]DVODWQHERSĜHGORåLWSRYČĜHQpPXVHUYLVQtPX
  • VWĜHGLVNX 5<2%, GOH VH]QDPX DGUHV VHUYLVQtFK VWĜHGLVHN 9 QČNWHUêFK ]HPtFK Yiã PtVWQt SURGHMFH 5<2%, SURYiGt RGHVtOiQt YêURENX VHUYLVQt RUJDQL]DFL 5<2%, 3ĜL ]DVtOiQt YêURENX VHUYLVQtPX VWĜHGLVNX 5<2%, E\ VHPČOYêUREHNEH]SHþQČ]DEDOLWEH]QHEH]SHþQpKRREVDKXMDNREHQ]tQ R]QDþLWDGUHVRXRGHVtODWHOHDSĜLORåLWOLVWNUiWNêPSRSLVHPYDG\
  • 2SUDYDYêPČQD EČKHP ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1H]QDPHQi SURGORXåHQt
  • DQL ]DþiWHN QRYpKR ]iUXþQtKR REGREt 9\PČQČQp GtO\ þL QiVWURMH VH VWiYDMtQDãtPYODVWQLFWYtP9QČNWHUêFK]HPtFKGRUXþHQtþLSRãWRYQpSODWt odesílatel.
  • Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku,
  • /LFKWHQãWHMQVNX7XUHFNXD5XVNX8RVWDWQtFKREODVWtSURVtPNRQWDNWXMWH SRYČĜHQpKRSURGHMFH5<2%,SURXSĜHVQČQt]GDSODWtMLQi]iUXND 329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2 3UR QDOH]HQt QHMEOLåãtKR SRYČĜHQpKR VHUYLVQtKR VWĜHGLVND QDYãWLYWH KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Page 147

    Hu

    Garancia

    $YiViUOiVVDO|VV]HIJJĘHVHWOHJHVW|UYpQ\DGWDMRJRNPHOOHWWDWHUPpNUHD] alábbiakban részletezett garancia vonatkozik.
  • $ JDUDQFLD LGĘWDUWDPD D IRJ\DV]WyN V]iPiUD  KyQDS DPL D WHUPpN
  • megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag DYHYĘiOWDOLV]HPpO\HVFpORNUDYDOyKDV]QiODWUDWHUYH]WpNpVNpV]tWHWWpN (]pUWDJDUDQFLDQHPYRQDWNR]LNDSUR¿NiOWDOLYDJ\]OHWLFpORNUDYDOy használatra.
  • (J\HV HVHWHNEHQ SO SURPyFLy EL]RQ\RV WHUPpNFVDOiGRN  OHKHWĘVpJ
  • Ydq

    D

    Jdudqfld

    LGĘWDUWDPiQDN

    D

    Ihqw

    OHtUW JDUDQFLDSHULyGXVRQ

    W~Ol

    PHJKRVV]DEEtWiViUD

    D

    ZzzU\RelwrrovHx

    Zhekho\Hq

    W|UWpQĘ UHJLV]WUiFLyYDO$]KRJ\HJ\DGRWWJpSMRJRVXOWHHUUHHJ\pUWHOPĦHQIHO van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak a vásárlás napjától számított 8 napon belül regisztrálnia kell az újonnan beszerzett gépet. A végfelhasználó a kiterjesztett garanciáért a lakóhelye szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs ĦUODSRQ (PHOOHWW D YpJIHOKDV]QiOyQDN KR]]i NHOO MiUXOQLD D] RQOLQH EHOpSpVKH]V]NVpJHVDGDWDLWiUROiViKR]pVHONHOOIRJDGQLDDV]HU]ĘGpVL feltételeket. A regisztráció e-mailben küldött visszaigazolása, valamint a vásárlást igazoló eredeti számla szolgálnak a kiterjesztett garancia érvényesítésére. A törvény adta jogai nem sérülnek.
  • $ JDUDQFLD D JDUDQFLD LGĘWDUWDPD DODWW D WHUPpN |VV]HV RO\DQ KLEiMiUD
  • kiterjed, amelyek a vásárlás napján is fennálló gyártási vagy anyaghiba miatt következnek be. A garancia javításra és/vagy cserére korlátozódik, és nem tartalmaz további kötelezettséget, beleértve, de nem kizárólag D YpOHWOHQV]HUĦYDJ\N|YHWNH]HWHV NiURNUD YRQDWNR]y N|WHOH]HWWVpJHNHW sem. A garancia nem érvényes a termék helytelen használata, a használati utasításban leírtakkal ellentétes használata vagy hibás csatlakoztatása HVHWpQ$JDUDQFLDQHPYRQDWNR]LNDN|YHWNH]ĘNUH

    – DWHUPpNKHO\WHOHQNDUEDQWDUWiVEyOHUHGĘHVHWOHJHVNiURVRGiVRNUD

    – átalakított vagy módosított termékekre

    – olyan termékre, melyen az eredeti azonosító jelöléseket (védjegy, sorozatszám) megrongálták, átalakították vagy eltávolították

    – DKDV]QiODWLXWDVtWiVEHQHPWDUWiViYDO|VV]HIJJĘNiURNUD

    – D&(PLQĘVtWpVVHOQHPUHQGHONH]ĘWHUPpNUH

    – DQHPNpS]HWWV]DNHPEHUiOWDOYDJ\D7HFKWURQLF,QGXVWULHVHOĘ]HWHV jóváhagyása nélkül javított termékre

    D

    Qhp

    Phjihohoę

    WiSIRUUiVRNKR] iUDPHUĘVVpJ IHV]OWVpJ frekvencia) csatlakoztatott termékre

    – DQHPPHJIHOHOʁ]HPDQ\DJNHYHUpNNHO ]HPDQ\DJRODMRODMDUiQ\  használt termékre

    – NOVĘKDWiVRN YHJ\LIL]LNDLWpV YDJ\LGHJHQDQ\DJRNiOWDORNR]RWW károsodásokra

    – a cserealkatrészek normál kopására és elhasználódására

    – helytelen használatra, a szerszám túlterhelésére

    – nem jóváhagyott tartozékok vagy alkatrészek használatára

    – a karburátorra 6 hónap elteltével, a karburátor beállításaira 6 hónap elteltével

    – 7HUPpV]HWHV HOKDV]QiOyGiVQDN pV NRSiVQDN NLWHWW |VV]HWHYĘNUH (alkatrészek és tartozékok), beleértve de nem kizárólag az WN|]ĘJRPERNUD KDMWyV]tMDNUD WHQJHO\NDSFVROyUD V|YpQ\YiJy YDJ\IĦQ\tUyNpVHLUHYH]HWpNN|WHJHNUHJi]NiEHOHNUHV]pQNHIpNUH tápkábelre, kapákra, nemez alátétkarikákra, sasszegekre, fúvógép ventilátoraira, fúvó és vákuumcsövekre, szívózsákokra és szíjakra, OiQFYH]HWĘNUHIĦUpV]OiQFRNUDW|POĘNUHFVDWODNR]yNUDV]yUyIHMHNUH NHUHNHNUHOiQG]ViNUDEHOVĘRUVyNUDNOVĘRUVyNUDYiJyV]iODNUD J\~MWyJ\HUW\iNUDOpJV]ĦUĘNUH]HPDQ\DJV]ĦUĘNUHW|P|UtWĘNDSiNUD stb.

  • A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik
  • KLYDWDORV 5<2%, V]HUYL]N|]SRQWEDQ PHO\HN HOpUKHWĘVpJH D] HJ\HV országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a 5<2%, NHUHVNHGĘ YiOODOMD KRJ\ HONOGL D WHUPpNHW D 5<2%, V]HUYL]EH A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. ]HPDQ\DJRWHONHOOWiYROtWDQLEHOĘOHPHJNHOODGQLDIHODGyFtPpWpVD hiba rövid leírását.
  • A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes. Ugyanakkor ez nem
  • MHOHQWLDJDUDQFLDLGĘWDUWDPiQDNNLWHUMHV]WpVpWYDJ\~MJDUDQFLDSHULyGXV kezdetét. A kicserélt alkatrészek vagy szerszámgépek a mi tulajdonunkban maradnak. Egyes országokban a szállítási vagy a postaköltségeket a IHODGy¿]HWL
  • Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,
  • Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. (]HQ WHUOHWHNHQ NtYO D] pUYpQ\HV JDUDQFLDIHOWpWHOHNHW LOOHWĘHQ OpSMHQ kapcsolatba a hivatalos RYOBI forgalmazóval.

    Hivatalos Szervizközpont

    $OHJN|]HOHEELKLYDWDORVV]HUYL]N|]SRQWPHJWDOiOiViKR]OiWRJDVVRQHODKWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. RO *$5$1ğ,( ÌQ SOXV IDĠă GH DOWH GUHSWXUL VWDWXWDUH UH]XOWkQG GLQ DFKL]LĠLH SURGXVXO HVWH DFRSHULWGHRJDUDQĠLHFDFHDPHQĠLRQDWăPDLMRV
  • 3HULRDGD GH JDUDQĠLH HVWH GH  GH OXQL SHQWUX FRQVXPDWRUL úL vQFHSH
  • GH OD GDWD OD FDUH SURGXVXO D IRVW DFKL]LĠLRQDW$FHDVWă GDWă WUHEXLH Vă ¿HGRYHGLWăGHRIDFWXUăVDXDOWăGRYDGăGHFXPSăUDUH3URGXVXOHVWH SURLHFWDWúLGHGLFDWSHQWUXFRQVXPDWRUúLGRDUSHQWUXX]SULYDW&DXUPDUH QX H[LVWă QLFLR JDUDQĠLH DVLJXUDWă vQ FD] GH IRORVLUH SURIHVLRQDOă VDX FRPHUFLDOă
  • ([LVWăvQDQXPLWHFD]XUL GHH[SURPRĠLLJDPHGHSURGXVH RSRVLELOLWDWH
  • GH D SUHOXQJL SHULRDGD GH JDUDQĠLH SHVWH SHULRDGD GHVFULVă PDL VXV folosind înregistrarea pe site-ul www.ryiobitools.eu. Eligibilitatea aparatului HVWH D¿úDWă FODU vQ PDJD]LQH úLVDX DPEDODM 8WLOL]DWRUXO ¿QDO VH SRDWH vQUHJLVWUDSHQWUXRJDUDQĠLHH[WLQVăvQĠDUDVDGHUHúHGLQĠăGDFăHOLVWDWăSH IRUPXODUXOGHvQUHJLVWUDUHRQOLQHDFRORXQGHRSĠLXQHDHVWHYDOLGă0DLPXOW XWLOL]DWRULL¿QDOLWUHEXLHVăúLGHDFRQVLPĠăPkQWXOFXSULYLUHODSăVWUDUHD GDWHORUFHVXQWFHUXWHD¿LQWURGXVHRQOLQHúLWUHEXLHVăDFFHSWHWHUPHQLL úLFRQGLĠLLOH1RWL¿FDUHDGHFRQ¿UPDUHDvQUHJLVWUăULLFHHVWHWULPLVăSULQ HPDLOúLIDFWXUDRULJLQDOăFHDUDWăGDWDDFKL]LĠLRQăULLYRUVHUYLFDGRYDGăD JDUDQĠLHLH[WLQVH'UHSWXULOHGYVVWDWXWDUHUăPkQGQHDIHFWDWH
  • *DUDQĠLD DFRSHUă WRDWH GHIHFWHOH SURGXVXOXL vQ WLPSXO SHULRDGHL GH
  • JdudqġlhFdx]DwhGhGhihfwhGlqSurfhvxoGhSurgxfġlhVdxDohPdwhuldoxoxl

    ODGDWDDFKL]LĠLRQăULL*DUDQĠLDHVWHOLPLWDWăODUHSDUDĠLHúLVDXvQORFXLUHúL QXLQFOXGHDOWHREOLJDĠLLLQFOX]kQGGDUQHOLPLWkQGXVHODSDJXEHLQFLGHQWDOH VDXVHFXQGDUH*DUDQĠLDQXHVWHYDOLGăGDFăSURGXVXODIRVWIRORVLWJUHúLW IRORVLW FRQWUDU LQVWUXFĠLXQLORU GLQ PDQXDO VDX D IRVW FRQHFWDW LQFRUHFW $FHDVWăJDUDQĠLHQXVHDSOLFăOD

    Rulfh

    Ghihfġlxqh

    D

    Surgxvxoxl

    Fd

    Uh]Xowdw

    D

    vQWUHĠLQHULL QHFRUHVSXQ]ăWRDUH

    – orice produs ce a fost schimbat sau modificat

    – RULFHSURGXVXQGHPDUFDMXORULJLQDOGHLGHQWLILFDUH PDUFăFRPHUFLDOă QXPăUVHULH DIRVWGHWHULRUDWVFKLPEDWVDXPRGLILFDW

    – RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHQHUHVSHFWDUHDPDQXDOXOXLGHLQVWUXFĠLXQL

    – orice produs non CE

    – RULFHSURGXVFDUHDIRVWvQFHUFDWVăILHUHSDUDWGHFăWUHRSHUVRDQă QHFDOLILFDWă VDX IăUă DXWRUL]DUH vQ SUHDODELO GH FăWUH 7HFKWURQLF Industries

    – RULFHSURGXVFRQHFWDWQHFRUHVSXQ]ăWRUODVXUVDGHFXUHQW DPSHUL YROWDMIUHFYHQĠă

    – RULFH SURGXV IRORVLW FX DPHVWHF QHFRUHVSXQ]ăWRU GH FRPEXVWLELO (combustibil, ulei, procentaj de ulei)

    – RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHLQIOXHQĠHH[WHUQH FKLPLFHIL]LFHúRFXUL  VDXVXEVWDQĠHVWUăLQH

    – X]XUDQRUPDOăDSLHVHORUGHVFKLPE

    – IRORVLUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUHVXSUDVROLFLWDUHDVFXOHL

    – IRORVLUHGHDFFHVRULLúLSăUĠLQHDSUREDWH

    – FDUEXUDWRUGXSăOXQLUHJOăULDOHFDUEXUDWRUXOXLGXSăOXQL

    – FRPSRQHQWH SăUĠL úL DFFHVRULL  VXELHFW D X]XULL QDWXUDOH LQFOX]kQG GDUQHOLPLWkQGXVHODEXWRDQHURWDWLYHFXUHOHGHGLVWULEXĠLHDPEUHLDM ODPH DOH DSDUDWHORU GH ERUGXUDW úL WXQV LDUED KDPXUL FDEOXUL GH DFFHOHUDĠLHSHULLGHFDUERQFDEOXULHOHFWULFHGLQĠLDOHIXUFLLúDLEHGH SkVOăYHQWLODWRDUHúLWXEXULGHDEVRUEĠLHVDFYDFXXPúLFKLQJLEDUH GHJKLGDUHIHUăVWUDLHFXODQĠIXUWXQHILWLQJXULGHFRQHFWDUHYHUJHOH

    GhSxoyhul]DwGx]HGhSxoyhul]DwUrġlYhujhohGhSxoyhul]DwErelqh

    LQWHULRDUHERELQHH[WHULRDUHILUHSHQWUXWăLDWEXMLLILOWUHGHDHUILOWUH de gaz, lame protectoare, etc
  • 3HQWUX VHUYLFH SURGXVXO WUHEXLH Vă ¿H WULPLV VDX SUH]HQWDW OD XQ SXQFW
  • VHUYLFH5<2%,DXWRUL]DWOLVWDWSHQWUX¿HFDUHĠDUăvQXUPăWRDUHDOLVWăFX DGUHVH DOH SXQFWHORU VHUYLFH ÌQ DQXPLWH ĠăUL UHSUH]HQWDQWXO GYV ORFDO 5<2%,VHDQJDMHD]ăVăWULPLWăSURGXVXOODXQSXQFWGHVHUYLFH5<2%, Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul WUUHEXLH Vă ¿H vPSDFKHWDW FX JULMă IăUă D FRQĠLQH SURGXVH SHULFXORDVH SUHFXP EHQ]LQă PDUFDW FX DGUHVD H[SHGLWRUXOXL úL vQVRĠLW GH R VFXUWă

    GhvfulhuhDGhihfġlxqll

  • 5HSDUDUHDvQORFXLUHDvQWLPSXOJDUDQĠLHLHVWHIăUăQLFLXQFRVW1XFRQVWLWXLH
  • R SUHOXQJLUH VDX XQ QRX vQFHSXW D SHULRDGHL GH JDUDQĠLH 3ăUĠLOH VDX DSDUDWHOHVFKLPEDWHGHYLQSURSULHWDWHDQRDVWUăÌQDQXPLWHĠăULWD[HOHGH H[SHGLHUHWUHEXLHVă¿HSOăWLWHGHFăWUHH[SHGLWRU
  • *DUDQĠLDHVWHYDODELOăvQ8QLXQHD(XURSHDQă(OYHĠLD,VODQGD1RUYHJLD
  • /LFKWHQVWHLQ7XUFLDúL5XVLDÌQDIDUDDFHVWRU]RQHYăUXJăPFRQWDFWDĠL reprezentantul dvs local autorizat RYOBI pentru a determina daca se DSOLFăDOWăJDUDQĠLH

    Centru De Service Autorizat

    3HQWUXDJăVLXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DWOkQJăGYVYL]LWD܊LKWWSXNU\RELWRROV eu/header/service-and-support/service-agents.

    Page 148

    Lv

    Garantija

    3DSLOGXV YLVƗP OLNXPƗ SDUHG]ƝWDMƗP WLHVƯEƗP VDLVWƯEƗ DU LHJƗGL ãLP

    L]VwuɨgɨmxpdpLuWxuslqɨmxpɨL]NoɨvwưwɨJdudqwlmd

  • *DUDQWLMDVSHULRGVSDWƝUƝWƗMLHPLUPƝQHãLXQWDVVƗNDVL]VWUƗGƗMXPD
  • LHJƗGHVGLHQƗâLPGDWXPDPLUMƗEnjWGRNXPHQWƝWDPUƝƷLQƗYDLFLWƗLHJƗGL DSOLHFLQRãƗ GRNXPHQWƗ âLV L]VWUƗGƗMXPV LU L]JDWDYRWV XQ SDUHG]ƝWV YLHQƯJLSDWƝUƝWƗMDPXQSULYƗWDLOLHWRãDQDL3URIHVLRQƗODVYDLNRPHUFLƗODV OLHWRãDQDVJDGƯMXPƗJDUDQWLMDQDYVSƝNƗ
  • $WVHYLãƷRV JDGƯMXPRV SLHP DNFLMD YDLUƗNL LQVWUXPHQWL  SDVWƗY LHVSƝMD
  • SDJDULQƗWJDUDQWLMDVSHULRGXYLUVãHLWPLQƝWƗSHULRGDUHƧLVWUƝMRWWRZZZ

    U\RelwrrovHxYlhwqɲ,QvwuxphqwdSlholhwrmxpvLuVndlgulQruɨgưwvYhlndorv

    XQYDLX]LHSDNRMXPD/LHWRWƗMLHPLUMƗUHƧLVWUƝVDYLMDXQLHJnjWLHLQVWUXPHQWL WLHãVDLVWƝ  GLHQX ODLNƗ QR LHJƗGHV GDWXPD /LHWRWƗMV YDU UHƧLVWUƝWLHV SDJDULQƗWDMDLJDUDQWLMDLVDYƗG]ƯYHVYLHWDVYDOVWƯMDWƗLUQRUƗGƯWDWLHãVDLVWHV UHƧLVWUƗFLMDV YHLGODSƗ NXU SLHHMDPD ãƯ LHVSƝMD 7XUNOƗW OLHWRWƗMLHP LU MƗLHYDGDGDWLWLHãVDLVWƝMƗGRGSLHNULãDQDãRGDWXX]JODEƗãDQDLXQMƗSLHNUƯW QRWHLNXPLHP 6DƼHPWDLV UHƧLVWUƗFLMDV DSVWLSULQƗMXPV NDV L]VnjWƯWV SD

    HSdvwxXqUɲʒlqdRulƨlqɨovNxuɨUhg]DpvLhjɨghvGdwxpvLuSdjdulqɨwɨv

    JDUDQWLMDVSLHUƗGƯMXPV-njVXOLNXPƗSDUHG]ƝWƗVWLHVƯEDVQHWLHNLHWHNPƝWDV
  • *DUDQWLMD DWWLHFDV X] YLVLHP L]VWUƗGƗMXPD ERMƗMXPLHP NDV UDGXãLHV
  • JDUDQWLMDVSHULRGDODLNƗLHJƗGHVGLHQƗHVRãRL]JDWDYRãDQDVYDLPDWHULƗOD GHIHNWX GƝƺ *DUDQWLMD LU LHUREHåRWD OƯG] UHPRQWDP XQYDL QRPDLƼDL XQ QHLHWYHUFLWXVSLHQƗNXPXVLHVNDLWRWEHWQHDSUREHåRMRWLHVDUQHMDXãLHP YDLQHWLHãLHP]DXGƝMXPLHP*DUDQWLMDQDYVSƝNƗMDL]VWUƗGƗMXPVLUOLHWRWV

    Qhsduhl]L Ydl Qhlhyɲurmrw Urndvjuɨpdwdv Qruɨgưmxpxv Ydl Wlflv Qhsduhl]L

    Vdylhqrwv*DudqwlmdQhwlhfdvX]

    – L]VWUƗGƗMXPDERMƗMXPLHPNDVUDGXãLHVQHSDUHL]DVDSNRSHVGƝƺ

    – L]VWUƗGƗMXPLHPNDVWLNXãLSLHOƗJRWLYDLSƗUYHLGRWL

    – L]VWUƗGƗMXPLHP NXUX RULƧLQƗODLV LGHQWLILNƗFLMDV PDUƷƝMXPV SUHþX

    ]ƯphVɲulmdvQxpxuv WlflvVdermɨwvSɨuyhlgrwvYdlQrƽhpwv

    Ermɨmxplhp

    Nxuxv

    L]Udlvưmxvl

    Urndvjuɨpdwdv

    Qruɨgưmxpx

    QHLHYƝURãDQD

    L]VwuɨgɨmxplhpEh]&(Pduʒɲmxpd

    L]VwuɨgɨmxplhpNxuxvLuPɲƨlqɨmlvUhprqwɲwQhnydolilfɲwvVshflɨolvwv

    YDLNXULUHPRQWƝWLEH]7HFKWURQLF,QGXVWULHVDWƺDXMDV

    – L]VWUƗGƗMXPLHP NDV WLNXãL SLHYLHQRWL QHDWELOVWRãDL HQHUJRSDGHYHL

    DspɲulVsulhjxpvIuhnyhqfh

    L]Vwuɨgɨmxplhp Nxurv L]Pdqwrwv Qhsduhl]V Ghjylhodv Pdlvưmxpv

    GHJYLHODHƺƺDHƺƺDVGDXG]XPV

    Ermɨmxplhp Nxuxv L]Udlvưmxvl Ɨuɲmd Lhgdueưed Ʒưplvnd Il]Lvnd

    WULHFLHQL YDLVYHãDVYLHODV

    – QRUPƗOXGHWDƺXQROLHWRMXPXXQQRGLOXPX

    – LQVWUXPHQWDQHSDUHL]XOLHWRãDQXSƗUVORG]L

    – QHDSVWLSULQƗWXGHWDƺXXQSLHGHUXPXOLHWRãDQX

    – NDUEXUDWRUX SƝF  PƝQHãLHP NDUEXUDWRUD UHJXOƝMXPLHP SƝF  PƝQHãLHP

    – NRPSRQHQWLHP GHWDƺƗPXQSLHGHUXPLHP NDVLUSDNƺDXWLGDELVNDP QRGLOXPDP XQ QROLHWRMXPDP LHWYHURW EHW QHDSUREHåRMRWLHV DU GDUELQƗãDQDV SRJƗP SLHG]LƼDV VLNVQƗP G]ƯYåRJD WULPHUX XQ ]ƗOHV SƺƗYƝMX DVPHƼLHP SOHFX WXUƝWƗMX NDEHƺD GURVHOL RJOHNƺD

    Vxnɨp Hohnwuưedv Ydgx Wdsɨp Ilofd Vwdusolnɨp Vdndehv Wdsɨp

    SnjWƝMD YHQWLODWRULHP SnjWƝMD XQ YDNXXPD FDXUXOƝP YDNXXPD PDLVLHP XQ OHQFƝP YLU]RãDMLHP VWLHƼLHP ]ƗƧD ƷƝGƝP ãƺnjWHQƝP VDYLHQRWƗMD VWLSULQƗMXPLHP VPLG]LQƗãDQDV VSUDXVOƗP ULWHƼLHP VPLG]LQƗãDQDVQnjMƗPLHNãƝMLHPUXƺƺLHPƗUƝMƗPVSROƝPJULHãDQDV DXNOƗPDL]GHG]HVVYHFƝPJDLVDILOWULHPJƗ]HVILOWULHPPXOþƝãDQDV

    DvphƽlhpXF

  • -DQHSLHFLHãDPVYHLNWUHPRQWXL]VWUƗGƗMXPVMƗQRVnjWDYDLMƗQRGRG5<2%,
  • SLOQYDURWDP VHUYLVD FHQWUDP NDV QRUƗGƯWV SLH DWWLHFƯJƗV YDOVWV VHUYLVD FHQWUXDGUHãXVDUDNVWƗ$WVHYLãƷƗVYDOVWƯVYLHWƝMDLV5<2%,GƯOHULVX]ƼHPDV QRVnjWƯW L]VWUƗGƗMXPX 5<2%, VHUYLVD RUJDQL]ƗFLMDL 1RVnjWRW L]VWUƗGƗMXPX 5<2%,VHUYLVDFHQWUDPL]VWUƗGƗMXPDPMƗEnjWGURãLLHSDNRWDPEH]EƯVWDPD VDWXUDSLHPƝUDPGHJYLHODVPDUƷƝWDPDUVnjWƯWƗMDDGUHVLXQNRSƗDUƯVX aprakstu par defektu.
  • 5HPRQWVQRPDLƼDãƯVJDUDQWLMDVLHWYDURVLUEH]PDNVDV7DVQHSDJDULQD
  • XQQHX]VƗNMDXQXJDUDQWLMDVSHULRGX1RPDLQƯWƗVGHWDƺDVXQLQVWUXPHQWL QRQƗN PnjVX ƯSDãXPƗ $WVHYLãƷƗV YDOVWƯV SLHJƗGHV PDNVD XQ SDVWD L]GHYXPLMƗVHG]VnjWƯWƗMDP
  • âƯ JDUDQWLMD LU GHUƯJD (LURSDV .RSLHQƗ âYHLFƝ ,VODQGƝ 1RUYƝƧLMƗ
  • /LKWHQãWHLQƗ7XUFLMƗXQ.ULHYLMƗƖUSXVãLHPUHƧLRQLHPOnjG]XVD]LQLHWLHV

    DuVdyxSloqydurwr5<2%,GưohulOdlQrvndlgurwxYdlLuVsɲnɨFlwdJdudqwlmd

    $8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756 /DL DWUDVWX WXYƗNR DXWRUL]ƝWR DSNDOSRãDQDV FHQWUX DSPHNOƝMLHW KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Lt

    Garantija

    %HƳVWDW\PDLVQXVWDW\WǐWHLVLǐƳJ\MDPǐQXVLSLUNXVãƳSURGXNWąSURGXNWXLWDLNRPD toliau nurodyta garantija.
  • 3LUNơMDPV JDOLRMDQWLV JDUDQWLQLV SHULRGDV \UD  PơQHVLDL LU SUDVLGHGD
  • QXR SURGXNWR SLUNLPR GDWRV 'DWD WXUL EnjWL QXURG\WD VąVNDLWRMHIDNWnjURMH DUEDNLWDPHSLUNLPąƳURGDQþLDPHGRNXPHQWH3URGXNWDVVXNXUWDVLUVNLUWDV WLN QDXGRWRMXL LU WLN DVPHQLQLDP QDXGRMLPXL 7RGơO JDUDQWLMD QHWDLNRPD SURGXNWąQDXGRMDQWSURIHVLQLDLVDUNRPHUFLQLDLVWLNVODLV
  • .DL NXULDLV DWYHMDLV \UD JDOLP\Eơ SUDWĊVWL JDUDQWLQƳ ODLNRWDUSƳ LNL WROLDX
  • Qxurg\Wr

    Odlnrwduslr

    SULHã

    Wdl

    XåVLUHJLVWUDYXV

    ZzzU\RelwrrovHx

    VYHWDLQơMH ƲUDQNLR WLQNDPXPR DLãNLDL SDURG\WDV SDUGXRWXYơVH LU DUED  DQWSDNXRWơV*DOXWLQLVQDXGRWRMDVWXULXåUHJLVWUXRWLVDYRQDXMDLƳVLJ\WXV ƳUDQNLXVLQWHUQHWXSHUGLHQDVQXRMǐSLUNLPRGDWRV*DOXWLQLVQDXGRWRMDV JDOL XåVLUHJLVWUXRWL GơO JDUDQWLMRV SUDWĊVLPR VDYR ãDO\MH MHL ãL SDWHLNWD UHJLVWUDFLMRV LQWHUQHWX IRUPRMH NXULRMH JDOLPDV ãLV SDVLULQNLPDV %H WR JDOXWLQLDL QDXGRWRMDL SULYDOR GXRWL VDYR VXWLNLPą ODLN\WL GXRPHQLV NXULXRVUHLNLDƳYHVWLLQWHUQHWHLUMLHWXULVXWLNWLVXVąO\JRPLVLUQXRVWDWRPLV 5HJLVWUDFLMRVSDWYLUWLQLPRSUDQHãLPDVLãVLXQþLDPDVHOSDãWXLURULJLQDOL VąVNDLWDIDNWnjUDNXULRMHQXURG\WDSLUNLPRGDWDƳURGRSUDWĊVWąJDUDQWLMą -njVǐƳVWDW\PXRVHQXVWDW\WRPVWHLVơPVQHEXVSDNHQNWD
  • *DUDQWLQLX ODLNRWDUSLX JDUDQWLMD WDLNRPD YLVLHPV SURGXNWR WUnjNXPDPV
  • DWVLUDGXVLHPVGơOSUDVWRVGDUERNRN\EơVDUEDSUDVWǐSURGXNWRPHGåLDJǐ SLUNLPR GLHQą *DUDQWLMD WDLNRPD WLN WDLV\PXL LU DUED  SDNHLWLPXL LU MRMH QHQXPDW\WLMRNLHNLWLƳVLSDUHLJRMLPDLƳVNDLWDQWEHWQHDSVLULERMDQWDWVLWLNWLQH DU VXVLMXVLD åDOD *DUDQWLMD QHJDOLRMD SURGXNWą QHWLQNDPDL QDXGRMDQW SULHãLQJDL YDGRYH QXURG\WRPV LQVWUXNFLMRPV DUED QHWLQNDPDL SULMXQJXV *DUDQWLMDQHWDLNRPDãLDLVDWYHMDLV

    – SURGXNWXL SDGDU\WDL åDODL QHWLQNDPDL DWOLHNDQW SURGXNWR WHFKQLQĊ SULHåLnjUą

    SdnhlvwdpDuedPrglilnxrwdpSurgxnwxl

    – EHW NRNLHPV SURGXNWDPV NXULǐ RULJLQDOLRV LGHQWLILNDFLMRV SUHNơV åHQNODV VHULMRV QXPHULV  å\PơV EXYR VXJDGLQWRV SDNHLVWRV DU SDãDOLQWRV

    – EHWNRNLDLåDODLSDWLUWDLQHVLODLNDQWQDXGRMLPRYDGRYR

    – EHWNRNLDP&(QHSDåHQNOLQWDPSURGXNWXL

    – EHWNRNLDPSURGXNWXLNXUƳEDQGơWDLV\WLQHNYDOLILNXRWDVVSHFLDOLVWDV DUEDLãDQNVWRQHJDYXVÄ7HFKWURQLF,QGXVWULHV³OHLGLPR

    – EHWNRNLDPSURGXNWXLƳMXQJWDPƳQHWLQNDPąPDLWLQLPRWLQNOą DPSHUDL ƳWDPSDGDåQLV

    – EHW NRNLDP SURGXNWXL QDXGRMDPDP VX QHWLQNDPX GHJDOǐ PLãLQLX

    GhjdodlDo\YdDo\YrvSurfhqwlqlvNlhnlv

    – EHWNRNLDLåDODLNLOXVLDLGơOLãRULQLRSRYHLNLR FKHPLQLVIL]LQLVSRYHLNLV VPnjJLDL DUEDSDãDOLQLǐPHGåLDJǐ

    – ƳSUDVWDPDWVDUJLQLǐGDOLǐGơYơMLPXLVL

    – SURGXNWąQHWLQNDPDLQDXGRMDQWDUEDMƳSHUNURYXV

    QdxgrmdqwQhsdwyluwlqwxvSulhgxvDuedGdolv

    – NDUELXUDWRULXL SR  PơQHVLǐ NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPXL SR  PơQHVLǐ

    – NRPSRQHQWDPV GDOLPVLUSULHGDPV NXULHGơYLVLVDYDLPHƳVNDLWDQW EHWQHDSVLULERMDQWLãNLOLDLVP\JWXNDLVGLUåLQơPLVSDYDURPLVVDQNDED J\YDWYRUơV åLUNOLǐ DUED YHMRV SMRYLPR PDãLQǐ DãPHQLPLV GLUåDLV NDEHOLRGURVHOLXDQJOLHVãHSHWơOLDLVPDLWLQLPRODLGXYLUEDPVYHOWLQLR SRYHUåOơPLV WUDXNLPR NDLãþLDLV SnjWLPR YHQWLOLDWRULDLV SnjVWXYX LU VLXUEOLR YDP]GåLDLV VLXUEOLR PDLãHOLX LU GLUåHOLDLV NUHLSLDPDLVLDLV VWU\SDLV SMnjNOR JUDQGLQơPLV åDUQHOơPLV MXQJWLPLV SXUNãWXNDLV UDWDLV SXUãNLPR OD]GHOơPLV YLGLQLDLV VXNWXYDLV LãRULQơPLV ULWơPLV VPXONLQWXYDLV XåGHJLPR åYDNơPLV RUR ILOWUDLV GXMǐ ILOWUDLV PXOþLDYLPRDãPHQLPLVLUWW

  • 1RULQWDWOLNWLWHFKQLQƳDSWDUQDYLPąSURGXNWąUHLNLDQXVLǐVWLDUEDSULVWDW\WLƳ
  • YLHQąLã5<2%,ƳJDOLRWǐWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRSXQNWǐHVDQþLǐNLHNYLHQRMH ãDO\MHWROLDXSDWHLNWDPHDSWDUQDYLPRSXQNWǐDGUHVǐVąUDãH.DLNXULRVH ãDO\VH MnjVǐ YLHWLQLV 5<2%, SDUGDYơMDV JDOL QXVLǐVWL SURGXNWą Ƴ 5<2%, WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR SXQNWą 6LXQþLDQW SURGXNWą Ƴ 5<2%, WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR SXQNWą SURGXNWą UHLNLD VDXJLDL VXSDNXRWL SULHã WDL Lã MR SDãDOLQXV SDYRMLQJDV PHGåLDJDV SDY\]GåLXL EHQ]LQą QXURG\WL VLXQWơMR DGUHVąLUSULGơWLWUXPSąJHGLPRDSUDã\Pą
  • 3DJDO ãLą JDUDQWLMą WDLV\PR DU NHLWLPR GDUEDL DWOLHNDPL QHPRNDPDL
  • *Dudqwlmrmh Qhqxpdw\Wdv Jdudqwlmrv Sudwċvlpdv Du Qdxmr Jdudqwlqlr

    ODLNRWDUSLR SUDGơMLPDV 3DNHLVWRV GDO\V DUED ƳUDQNLDL WDPSD PnjVǐ QXRVDY\EH.DLNXULRVHãDO\VHSULVWDW\PRDUVLXQWLPRSDãWXLãODLGDVWXUL SDGHQJWLVLXQWơMDV
  • Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
  • 1RUYHJLMRMH /LFKWHQãWHLQH 7XUNLMRMH LU 5XVLMRMH .LWRVH ãDO\VH NUHLSNLWơV Ƴ VDYR ƳJDOLRWą 5<2%, SDUGDYơMą QRUơGDPL VXåLQRWL DU WDLNRPD NLWD garantija. Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6 -HL QRULWH VXUDVWL ƳJDOLRWą WHFKQLQơV SULHåLnjURV FHQWUą QHWROL -njVǐ DSVLODQN\NLWH LQWHUQHWR VYHWDLQơMH KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFH agents.

    Page 149

    Et

    Garantii

    Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii.
  • Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see
  • hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale ainult isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel eesmärkidel, siis garantii ei kehti.
  • Mõnel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada
  • garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Lõppkasutaja peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates ostukuupäevast. Lõppkasutaja võib registreerida end pikendatud garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, lõppkasutajad peavad andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi sisenemiseks ja nõustuma esitatud tingimustega. Pikendatud garantii kehtivust tõendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused jäävad mõjutamata.
  • Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil
  • ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest. Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii HLUDNHQGXMlUJPLVWHOMXKWXGHO

    – tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest,

    – toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud,

    – toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud,

    – tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi mittejälgimisest,

    – toode ei ole CE-märgisega,

    – toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on tehtud ilma Techtronic Industries volitusteta,

    – toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevõrguga (väär voolu tugevus, pinge või sagedus),

    – tootes on kasutatud mitteettenähtud kütusesegu (kütus, õli, väär õli vahekord),

    – tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või löögid),

    – toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine,

    – toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud,

    – tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi,

    – toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted pärast 6 kuu möödumist,

    – toote koosteosadel (osad ja tarvikud) ilmneb tavapärane NXOXPLQH MlUJPLVWHO GHWDLOLGHO NXLG PLWWH DLQXOW  HWWHDQGHQXSXG ajamirihmad, sidur, hekilõikuri või muruniiduki terad, rakmed, gaasitross, süsinikharjad, toitejuhe, piid, viltseibid, vedrutihvtid, puhumisventilaatorid, puhuri ja imuri torud, imisüsteemi kotid ja ribad, juhtvardad, saeketid, voolikud, ühendusliitmikud, düüsid, rattad, pihustustorud, sisetrumlid, välispoolid, lõikejõhvid, süüteküünlad, }KXILOWULGJDDVLILOWULGPXOWãLPLVWHUDGMQH

  • Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud
  • hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja rikke lühikirjeldus.
  • Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne
  • garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mõnes riigis tuleb saate- või postikulud tasuda saatja poolt.
  • See
  • garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide kehtivus.

    Volitatud Hoolduskeskus

    2PDYROLWDWXGKRROGXVNHVNXVHOHLDWHYHHELVDLGLOWKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.

    Hr

    Jamstvo

    U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod SRNULYHQMHMDPVWYRPNDRãWRMHXWYUÿHQRXQDVWDYNX
  • -DPVWYHQRUD]GREOMHMHPMHVHFD]DNRULVQLNHD]DSRþLQMHQDGDWXP
  • NXSQMHSURL]YRGD2YDMGDWXPWUHEDELWLGRNXPHQWLUDQUDþXQRPLOLQHNLP drugim dokazom o kupnji. Proizvod je dizajniran i namijenjen samo za NRULVQLNH L RVREQR NRULãWHQMH  6WRJD QHPD RPRJXüHQRJ MDPVWDYD X VOXþDMXSURIHVLRQDOQRJLOLNRPHUFLMDOQRJNRULãWHQMD
  • 8QHNLPVOXþDMHYLPD SULPMHULFHSURPRFLMHSDOHWDDODWD SRVWRMLPRJXüQRVW
  • produljenog jamstvenog razdoblja preko gore navedenog razdoblja NRULãWHQMHP UHJLVWUDFLMH QD ZHE PMHVWXZZZU\RELWRROVHX 6XNODGQRVW alata jesno je prikazana u trgovini i/ili na pakiranju. Krajnji korisnik treba UHJLVWULUDWLVYRMHQRYRSULEDYOMHQHDODWHQDPUHåLXQXWDUGDQDRGGDWXPD NXSQMH.UDMQMLNRULVQLNPRåHVHUHJLVWULUDWL]DSURGXOMHQRWUDMDQMHMDPVWYD X VYRMRM ]HPOML VWDQRYDQMD DNR MH QDYHGHQD QD PUHåQRP REUDVFX ]D registraciju gdje je ova opcija valjana. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati VYRMHRGREUHQMH]DVSUHPDQMHSRGDWNDNRMLVXSRWUHEQL]DXQRVQDPUHåL i moraju prihvatiti uvjete i odredbe. primitak potvrde o registraciji, koja VHãDOMHHSRãWRPLRULJLQDOQLUDþXQNRMLSULND]XMHGDWXPNXSQMHVOXåHNDR GRND]SURGXOMHQRJMDPVWYD9DãD]DNRQVNDSUDYDRVWDMXQHSURPLMHQMHQD
  • Jamstvo pokriva sve kvarove proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja zbog
  • SRJUHãNLXL]UDGLLOLPDWHULMDOXQDGDWXPNXSQMH-DPVWYRMHRJUDQLþHQRQD SRSUDYDNLLOL]DPMHQXLQHXNOMXþXMHQLNDNYHGUXJHREYH]HXNOMXþXMXüLQR QHRJUDQLþDYDMXüLVHQDVOXþDMQHLOLSRVOMHGLþQHãWHWH-DPVWYRQLMHYDOMDQR DNR MH SURL]YRG SRJUHãQR NRULãWHQ NRULãWHQ VXSURWQR RG NRULVQLþNRJ SULUXþQLNDLOLMHQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ2YRMDPVWYRVHQHSULPMHQMXMHQD

    – VYDNRRãWHüHQMHSURL]YRGDNRMHMHUH]XOWDWQHSUDYLOQRJRGUåDYDQMD

    – svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran

    – VYDNLSURL]YRGJGMHVXRULJLQDOQHLGHQWLILNDFLMVNHR]QDNH ]DãWLWQL]QDN serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene

    – VYDNRRãWHüHQMHX]URNRYDQRQHSULGUåDYDQMHPNRULVQLþNRJSULUXþQLND

    – svaki proizvod koji nije CE

    – VYDNLSURL]YRGNRMLMHSRNXãDRSRSUDYLWLQHNYDOLILFLUDQLSURIHVLRQDODFLOL bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires

    – VYDNLSURL]YRGSULNOMXþHQQDQHSUDYLOQRQDSDMDQMHHQHUJLMRP DPSHUL napon, frekvencija)

    – 6YDNLSURL]YRGNRULãWHQVQHRGJRYDUDMXüRPPMHãDYLQRP JRULYRXOMH postotak ulja)

    – VYDNR RãWHüHQMH X]URNRYDQR YDQMVNLP XWMHFDMLPD NHPLMVNR IL]LNR udar) ili stranim stvarima

    – QRUPDOQRWURãHQMHLKDEDQMHUH]HUYQLKGLMHORYD

    – QHSUDYLOQRNRULãWHQMHSUHRSWHUHüHQMHDODWD

    – NRULãWHQMHQHRGREUHQRJGRGDWQRJSULERUDLOLGLMHORYD

    – UDVSOLQMDþD QDNRQ  PMHVHFL SRGHãDYDQMH UDVSOLQMDþD QDNRQ  mjeseci

    – komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog WURãHQMD L KDEDQMD XNOMXþXMXüL QR QH RJUDQLþDYDMXüL VH QD JXPEH ]D RWSXãWDQMH SRJRQVNH UHPHQH VSRMNX RãWULFH WULPHUD ]D JUPOMH LOL NRVLOLFX NRSH VDMOH JDVD XJOMHQH þHWNH NDEHOH ]D QDSDMDQMH QRåHYHSRGORãNH]WLNH]D]JOREQXYH]XYHQWLODWRUHSXKDOLFDFLMHYL ]DLVSXKLYDQMHLXVLVDYDQMHYDNXXPVNHYUHüLFHLWUDNHYRGLOLFHODQFH SLOHFULMHYDSULNOMXþHQHHOHPHQWHPOD]QLFH]DUDVSUãLYDQMHNRWDþH NRSOMD ]D UDVSUãLYDQMH XQXWDUQMH NROXWH YDQMVNH NDOHPH IODNVRYH VYMHüLFHILOWUH]D]UDNILOWUH]DSOLQRãWULFH]DXVLWQMDYDQMHLWG

  • =DVHUYLVLUDQMHSURL]YRGVHPRUDSRVODWLLOLSUHGDWLRYODãWHQRMVWDQLFL]D
  • VHUYLVWYUWNH5<2%,QDYHGHQRM]DVYDNX]HPOMXXVOMHGHüHPSRSLVXDGUHVD VWDQLFD]DVHUYLV8QHNLP]HPOMDPDYDãORNDOQL5<2%,]DVWXSQLNREYH]DQ je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno SDNLUDQ EH] LNDNYRJ RSDVQRJ VDGUåDMD SRSXW EHQ]LQD V R]QDþHQRP DGUHVRPSRãLOMDWHOMDLSULSDGDMXüLPNUDWNLPRSLVRPSRJUHãNH
  • 3RSUDYDN]DPMHQD SRG RYLP MDPVWYRP VH QH QDSODüXMH 1H SURGXOMXMH
  • ]DNRQVNRLOLQH]DSRþLQMHQRYRMDPVWYHQRUD]GREOMH=DPLMHQMHQLGLMHORYLLOL DODWLSRVWDMXQDãHYODVQLãWYR8QHNLP]HPOMDPDSRãLOMDWHOMSODüDSRãWDULQX
  • Ovo jamstvo je valjano u Europskoj zajednici, Švicarskoj, islandu,
  • 1RUYHãNRM/LKWHQãWDMQX7XUVNRML5XVLML,]YDQRYLKSRGUXþMDPROLPRYDV GD NRQWDNWLUDWH YDãHJ RYODãWHQRJ ]DVWXSQLND WYUWNH 5<2%, NDNR ELVWH odredili ako se primjenjuju druga jamstva. 29/$â7(1,6(59,61,&(17$5 =D SURQDODåHQMH RYODãWHQRJ VHUYLVQRJ FHQWUD SRUHG YDV SRVMHWLWH KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Page 150

    Sl

    Garancija

    3ROHJNDNUãQLKNROL]DNRQVNLKSUDYLFNLMLKSULGRELWH]QDNXSRP]DWDL]GHOHN velja tudi garancija, kot je opisano spodaj.
  • *DUDQFLMVNRREGREMHMHPHVHFHY]DSRWURãQLNHLQVH]DþQH]GDWXPRP
  • QDNXSD7DGDWXPPRUDELWLGRNXPHQWLUDQ]UDþXQRPDOLGUXJLPGRND]LORP R QDNXSX ,]GHOHN MH QDPHQMHQ LQ SRVYHþHQ OH SRWURãQLãNL LQ ]DVHEQL uporabi. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo.
  • 9 QHNDWHULK SULPHULK QSU SURPRFLMD REVHJ RURGLM  REVWDMD PRåQRVW
  • SRGDOMãDQMDJDUDQFLMVNHJDREGREMDSUHN]JRUDMRSLVDQHJDREGREMDNDUMH PRJRþHVWRULWL]UHJLVWUDFLMRQDVSOHWQHPPHVWXZZZU\RELWRROVHX1DPHQ RURGMDMHMDVQRR]QDþHQYWUJRYLQDKLQDOLQDHPEDODåL.RQþQLXSRUDEQLN mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. .RQþQLXSRUDEQLNVHODKNRUHJLVWULUD]DSRGDOMãDQRJDUDQFLMRYVYRMLGUåDYL NMHULPDVWDOQRSUHELYDOLãþHþHMHGUåDYDYNOMXþHQDQDVH]QDPYREUD]FX ]D UHJLVWUDFLMR NMHU MH WD PRåQRVW YHOMDYQD 3ROHJ WHJD PRUD NRQþQL uporabnik odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, LQ PRUDMR VSUHMHWL SRJRMH LQ GRORþLOD 3RWUGLOR R UHJLVWUDFLML NL VH SRãOMH SR HSRãWL WHU RULJLQDOQL UDþXQ QD NDWHUHP MH QDYHGHQ GDWXP QDNXSD YHOMDWDNRWGRND]LORRSRGDOMãDQLJDUDQFLML9DãH]DNRQVNHSUDYLFHRVWDQHMR nespremenjene.
  • Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi
  • napak v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na SRSUDYLOR]DPHQMDYR LQ QH YNOMXþXMH GUXJLK REYH]QRVWL PHG GUXJLP QH YNOMXþXMHREYH]QRVWL]DUDGLQHQDPHUQHDOLSRVOHGLþQHãNRGH*DUDQFLMDQL YHOMDYQDþHMHELOL]GHOHN]ORUDEOMHQXSRUDEOMHQYQDVSURWMX]QDYRGLOL]D XSRUDERDOLQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ*DUDQFLMDQHYHOMD

    – ]D NDNUãQR NROL SRãNRGER L]GHOND NL MH SRVOHGLFD QHSULPHUQHJD Y]GUåHYDQMD

    – þHMHELOL]GHOHNVSUHPHQMHQDOLPRGLILFLUDQ

    – þHVRRULJLQDOQHLGHQWLILNDFLMVNHR]QDNH EODJRYQD]QDPNDVHULMVND ãWHYLOND QDL]GHONXSRãNRGRYDQHVSUHPHQMHQHDOLRGVWUDQMHQH

    – þHMHGRSRãNRGEHSULãOR]DUDGLQHXSRãWHYDQMDQDYRGLO]DXSRUDER

    – za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE,

    – þH MH L]GHOHN SRVNXVLO RSUDYLWL QHXVSRVREOMHQ VWURNRYQMDN DOL EUH] SUHGKRGQHRGREULWYHGUXåEH7HFKWURQLF,QGXVWULHV

    – þHMHELOL]GHOHNSULNOMXþHQQDQHXVWUH]QRHOHNWULþQRRPUHåMH MDNRVW napetost, frekvenca),

    – þHMHELOL]GHOHNXSRUDEOMHQ]QHXVWUH]QRPHãDQLFRJRULYD JRULYRROMH odstotek olja),

    – þH MH GR SRãNRGEH SULãOR ]DUDGL ]XQDQMLK YSOLYRY NHPLþQL IL]LþQL udarci) ali tujih snovi,

    – za normalno obrabo nadomestnih delov,

    – neustrezne uporabe, preobremenitve orodja,

    – uporabe neodobrenih dodatkov ali delov,

    – ]DXSOLQMDþSRPHVHFLKSULODJRGLWYHXSOLQMDþDSRPHVHFLK

    – ]DVHVWDYQHGHOH GHOHLQGRGDWNH NLVRSRGYUåHQLQRUPDOQLREUDEL med drugim za vzmetne gumbe, pogonske jermene, sklopko, rezila REUH]RYDOQLNRYDOLNRVLOQLFQRVLOQLWUDNNDEHOVNHGXãLONHNDUERQVNLK NUWDþN QDSDMDOQHJD NDEOD ]RERYMH SROVWHQH SRGORåNH YDUQRVWQH ]DWLþHYHQWLODWRUMHSXKDOQHLQVHVDOQHFHYLVHVDOQHYUHþHLQWUDNRYH YRGLOD YHULJH ]D åDJH JLEOMLYH FHYL QDVWDYNH SULNOMXþNRY SUãLOQH ãREHNROHVDSUãLOQHSDOLFHQRWUDQMHNROXWH]XQDQMDYUHWHQDUH]DOQH QLWNHYåLJDOQHVYHþNH]UDþQHILOWUHSOLQVNHILOWUHGURELOQDUH]LODLWG

  • =DVHUYLVLUDQMHMHWUHEDL]GHOHNSRVODWLDOLSULQHVWLYSRREODãþHQLVHUYLVQL
  • FHQWHU5<2%,NLMH]DYVDNRGUåDYRQDYHGHQQDQDVOHGQMHPVH]QDPX ] QDVORYL VHUYLVQLK FHQWURY 9 QHNDWHULK GUåDYDK SRãLOMDQMH L]GHOND servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za SRãLOMDQMH VHUYLVQHPX FHQWUX 5<2%, PRUD ELWL L]GHOHN YDUQR ]DSDNLUDQ EUH] NDNUãQLK NROL QHYDUQLK VQRYL QSU JRULYR R]QDþHQ ] QDVORYRP SRãLOMDWHOMDSULORåHQSDPRUDELWLNUDWHNRSLVQDSDNH
  • 3RSUDYLORQDGRPHVWLOR Y VNORSX WH JDUDQFLMH MH EUH]SODþQR 1H SRPHQL
  • SRGDOMãDQMDDOLQRYHJD]DþHWNDJDUDQFLMVNHJDREGREMD=DPHQMDQLGHOLDOL RURGMDSRVWDQHMRQDãDODVW9QHNDWHULKGUåDYDKPRUDVWURãNHSRãLOMDQMDDOL GRVWDYHSRUDYQDWLSRãLOMDWHOM
  • Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji,
  • 1RUYHãNHPY/LHFKWHQVWHLQX7XUþLMLLQ5XVLML,]YHQWHKSRGURþLMVWRSLWHY VWLNVSRREODãþHQLPWUJRYFHP5<2%,GDXJRWRYLWHDOLYHOMDNDWHUDGUXJD garancija. 322%/$âý(16(59,61,&(17(5 3RREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHUEOL]XYDVSRLãþLWHQDKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.

    Sk

    Záruka

    Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý ]iUXNRXDNRMHXYHGHQpQLåãLH
  • =iUXþQiGREDSUHVSRWUHELWHĐRYMHPHVLDFRYD]DþtQDGĖRP]DN~SHQLD
  • SURGXNWX 7HQWR GiWXP PXVt E\Ģ ]GRNXPHQWRYDQê IDNW~URX DOHER LQêP GRNODGRPRN~SH7HQWRSURGXNWMHQDYUKQXWêDXUþHQêOHQQDVSRWUHEQp D RVREQp SRXåLWLH7DNåH Y SUtSDGH SURIHVLRQiOQHKR DOHER NRPHUþQpKR SRXåLWLDQHSODWtåLDGQD]iUXND
  • V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje
  • PRåQRVĢ SUHGĎåHQLD ]iUXþQHM GRE\ QDG GREX XYHGHQ~ Y\ããLH SRPRFRX UHJLVWUiFLHQDZHERYHMVWUiQNHZZZU\RELWRROVHX6S{VRELORVĢQiVWURMDMH ]UHWHĐQH]REUD]HQiYREFKRGRFKDKDREDOH.RQFRYêSRXåtYDWHĐVLPXVt ]DUHJLVWURYDĢ VYRMH QRYRQDGREXGQXWp QiVWURMH RQOLQH GR  GQt RGR GĖD ]DN~SHQLD.RQFRYêSRXåtYDWHĐVDP{åH]DUHJLVWURYDĢ]D~þHORP]tVNDQLD SUHGĎåHQHM]iUXN\YRVYRMHMNUDMLQHDNMHXYHGHQiYRQOLQHUHJLVWUDþQRP IRUPXOiUL NGH MH WiWR PRåQRVĢ SODWQi 2NUHP WRKR PXVLD NRQFRYt SRXåtYDWHOLDSRVN\WQ~ĢV~KODVNXORåHQLX~GDMRYNWRUpVD]DGiYDM~RQOLQH D PXVLD V~KODVLĢ VR ]POXYQêPL SRGPLHQNDPL 'RNODG V SRWYUGHQtP R registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s XYHGHQêPGiWXPRP]DN~SHQLDVO~åLDDNRG{ND]SUHGĎåHQHM]iUXN\9DãH zákonné práva ostávajú nedotknuté.
  • 7iWR ]iUXN\ SRNUêYD YãHWN\ SRUXFK\ SURGXNWX SRþDV ]iUXþQHM GRE\
  • ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v GHĖ ]DN~SHQLD 7iWR ]iUXND MH REPHG]HQi QD RSUDYX DOHER YêPHQX D QH]DKUĖXMHćDOãLHSRYLQQRVWLQDSUtNODGYHGĐDMãLHDOHERQiVOHGQpãNRG\ 7iWR]iUXNDMHQHSODWQiDNEROSURGXNWSRåtYDQêQHVSUiYQHSRXåtYDQê YUR]SRUHVQiYRGRPQDSRXåLWLHDOHERQHVSUiYQHSULSRMHQê7iWR]iUXND

    VdQhy]ĢdkxmhQd

    – DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH SURGXNWX NX NWRUpPX GRãOR QiVOHGNRP QHVSUiYQHM~GUåE\

    – DNêNRĐYHNSURGXNWNWRUêEROSR]PHQHQêDOHERXSUDYHQê

    – DNêNRĐYHN SURGXNW QD NWRURP EROL SRãNRGHQp SR]PHQHQp DOHER RGVWUiQHQp RULJLQiOQH LGHQWL¿NDþQp ]QDN\ REFKRGQi ]QiPND VpULRYpþtVOR

    – DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp QiVOHGNRP QHGRGUåDQLD QiYRGX QDSRXåLWLH

    – DNêNRĐYHNSURGXNWLQêDNR&(

    – DNêNRĐYHN SURGXNW R NWRUpKR RSUDYX VD SRN~ãDO QHNYDOL¿NRYDQê odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia RGVSRORþQRVWL7HFKWURQLF,QGXVWULHV

    – DNêNRĐYHN SURGXNW SULSRMHQê N QHVSUiYQHPX QDSiMDFLHPX ]GURMX (prúd, napätie, frekvencia)

    – DNêNRĐYHNSURGXNWSRXåtYDQêVQHYKRGQRXSDOLYRYRX]PHVRX SDOLYR olej, percento oleja)

    – DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp YRQNDMãtPL YSO\YPL FKHPLFNp fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami

    – EHåQpRSRWUHEHQLHQiKUDGQêFKGLHORY

    – QHVSUiYQHSRXåtYDQLHDSUHĢDåRYDQLHQiVWURMD

    – SRXåtYDQLHQHVFKYiOHQpKRSUtVOXãHQVWYDDOHERGLHORY

    – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch

    – NRPSRQHQW\ GLHO\ D SUtVOXãHQVWYR  NWRUp SRGOLHKDM~ SULURG]HQpPX RSRWUHEHQLX QDSUtNODG SUXåLQRYp WODþLGOi KQDFLH UHPHQH VSRMND RVWULD VWULKDþD åLYpKR SORWX DOHER NRVDþN\ WUiY\ SRVWURM ĢDKDGOR ãNUWLDFHM NODSN\ XKOtNRYp NHIN\ QDSiMDFt NiEHO NRQþHN\ SOVWHQp SRGORåN\ NROtN\ V KiþLNRP YHQWLOiWRU\ G~FKDGOD U~UN\ G~FKDGOD D Y\ViYDþDYUHFNRDUHPHQHY\ViYDþDYRGLDFHOLãW\StORYpUHĢD]H KDGLFH NRQHNWRURYp DUPDW~U\ UR]SUDãRYDFLH WU\VN\ NROLHVND VWULHNDFLH W\þH YQ~WRUQp QDYLMDN\ YRQNDMãLH FLHYN\ UH]Qp GU{W\ ]DSDĐRYDFLH VYLHþN\ Y]GXFKRYp ¿OWUH EHQ]tQRYp ¿OWUH PXOþRYDFLH ostria a pod.

  • 1D VHUYLV VD PXVt SURGXNW RGRVODĢ DOHER SUHGORåLĢ DXWRUL]RYDQpPX
  • VHUYLVQpPXFHQWUX5<2%,XYHGHQpPXSUHNDåG~NUDMLQXYQDVOHGXM~FRP ]R]QDPHDGULHVVHUYLVQêFKVWDQtF9QLHNWRUêFKNUDMLQiFKSRãOHSURGXNW GRVHUYLVQHMRUJDQL]iFLH5<2%,YiãPLHVWQ\SUHGDMFDSURGXNWRY5<2%, 3UL RGRVLHODQt SURGXNWX GR VHUYLVQHM VWDQLFH 5<2%, PXVt E\Ģ SURGXNW EH]SHþQH ]DEDOHQê EH] DNpKRNRĐYHN QHEH]SHþQpKR REVDKX QDSUtNODG SDOLYDR]QDþHQêDGUHVRXRGRVLHODWHĐDDPXVtE\ĢNQHPXSULORåHQêNUiWN\ popis poruchy.
  • 2SUDYD þL YêPHQD Y UiPFL WHMWR ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1HY\SOêYD ] QHM
  • SUHGĎåHQLHþLQRYê]DþLDWRN]iUXþQHMGRE\9\PHQHQpGLHO\DOHERQiVWURMH VDVWiYDM~QDãtPPDMHWNRP9QLHNWRUêFKNUDMLQiFKGRUXþRYDFtSRSODWRN DOHERSRãWRYQpSODWtRGRVLHODWHĐ
  • 7iWR]iUXNDMHSODWQiY(XUySVNHMÒQLLâYDMþLDUVNXQD,VODQGHY1yUVNX
  • /LFKWHQãWDMQVNX 7XUHFNX D 5XVNX 0LPR WêFKWR REODVWt NRQWDNWXMWH DXWRUL]RYDQpKR SUHGDMFX VSRORþQRVWL 5\REL X NWRUpKR ]LVWtWH þL SODWt nejaká iná záruka.

    Autorizované Servisné Centrum

    $NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNXKWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

    Page 151

    BG ȽȺɊȺɇɐɂə ȼ ɞɨɩɴɥɧɟɧɢɟ ɤɴɦ ɡɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟ ɩɪɚɜɚ ɩɪɨɢɡɬɢɱɚɳɢ ɨɬ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬɟɨɛɯɜɚɧɚɬɨɬɝɚɪɚɧɰɢɹɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨɩɨɞɨɥɭ

  • Ƚɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬɫɪɨɤɟɦɟɫɟɰɚɡɚɤɥɢɟɧɬɢɢɡɚɩɨɱɜɚɞɚɬɟɱɟɨɬɞɟɧɹɧɚ
  • ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɌɚɡɢɞɚɬɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɞɨɤɚɠɟɫɮɚɤɬɭɪɚɢɥɢɞɪɭɝɨ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɚ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɢɡɪɚɛɨɬɟɧ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɫɚɦɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɫɤɚ ɢ ɥɢɱɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ ɧɟ ɫɟ ɞɚɜɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɨɬɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɢɫɬɢɢɥɢɫɬɴɪɝɨɜɫɤɚɰɟɥ
  • ȼ ɧɹɤɨɢ ɫɥɭɱɚɢ ɤɚɬɨ ɩɪɨɦɨɰɢɹ ɝɚɦɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ  ɫɴɳɟɫɬɜɭɜɚ
  • ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɡɚɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɫɪɨɤɫɥɟɞɢɡɬɢɱɚɧɟɬɨɧɚ ɨɩɢɫɚɧɢɹ ɬɭɤ ɱɪɟɡ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɧɚ ɭɟɛ ɫɚɣɬɚ ZZZU\RELWRROVHX Ⱦɚɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ ɭɫɥɨɜɢɹɬɚ ɡɚ ɬɚɤɨɜɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɹɫɧɨ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɢ ɢɢɥɢ ɜɴɪɯɭ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ Ʉɪɚɣɧɢɹɬ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚ ɫɜɨɢɬɟ ɧɨɜɨɩɪɢɞɨɛɢɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɨɧɥɚɣɧ ɜ ɪɚɦɤɢɬɟɧɚɞɧɢɨɬɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɄɪɚɣɧɢɹɬɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɦɨɠɟɞɚɫɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɡɚɭɞɴɥɠɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɹɜɞɴɪɠɚɜɚɬɚɫɢɧɚɩɪɟɛɢɜɚɜɚɧɟɚɤɨ ɟɩɨɫɨɱɟɧɚɜɴɜɮɨɪɦɭɥɹɪɚɡɚɨɧɥɚɣɧɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹɤɚɬɨɦɹɫɬɨɤɴɞɟɬɨ ɬɚɡɢ ɨɩɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ Ɉɫɜɟɧ ɬɨɜɚ ɤɪɚɣɧɢɬɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɞɚɞɚɬɫɴɝɥɚɫɢɟɬɨɫɢɡɚɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɞɚɧɧɢɬɟɤɨɢɬɨɫɚɡɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɡɚ ɩɨɩɴɥɜɚɧɟ ɨɧɥɚɣɧ ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɛɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɉɨɥɭɱɟɧɨɬɨ ɩɨɬɜɴɪɠɞɟɧɢɟ ɡɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɢɡɩɪɚɬɟɧɨ ɩɨ ɢɦɟɣɥ ɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚɮɚɤɬɭɪɚɩɨɤɚɡɜɚɳɚɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɳɟɫɥɭɠɚɬɤɚɬɨ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨɡɚɭɞɴɥɠɟɧɚɬɚɝɚɪɚɧɰɢɹɁɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟȼɢɩɪɚɜɚ ɨɫɬɚɜɚɬɧɟɡɚɫɟɝɧɚɬɢ
  • Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɩɨɤɪɢɜɚ ɜɫɢɱɤɢ ɞɟɮɟɤɬɢ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
  • ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɫɪɨɤɤɨɢɬɨɫɟɞɴɥɠɚɬɧɚɩɪɨɛɥɟɦɢɜɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟɤɴɦɦɨɦɟɧɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚȽɚɪɚɧɰɢɹɬɚɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚɞɨ ɪɟɦɨɧɬɢɢɥɢɡɚɦɹɧɚɢɧɟɜɤɥɸɱɜɚɞɪɭɝɢɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ ɫɥɭɱɚɣɧɢ ɢɥɢ ɡɚɤɨɧɨɦɟɪɧɢ ɳɟɬɢ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɟ ɧɟɜɚɥɢɞɧɚ ɚɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɥɢ ɜ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɟ ɫ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɤɚɤɬɨɢɚɤɨɟɫɜɴɪɡɚɧɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨɌɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹɧɟɜɚɠɢɡɚ

    – ɳɟɬɢɩɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɪɟɡɭɥɬɚɬɧɚɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚ

    – ɩɪɨɞɭɤɬɢɤɨɢɬɨɫɚɛɢɥɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɥɢɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧɢ

    – ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɢ ɤɨɣɬɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɢ ɡɚ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɹ ɬɴɪɝɨɜɫɤɚ ɦɚɪɤɚ ɫɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ  ɫɚ ɢɡɬɪɢɬɢ ɩɪɨɦɟɧɟɧɢ ɢɥɢ ɩɪɟɦɚɯɧɚɬɢ

    – ɩɨɜɪɟɞɚɩɪɢɱɢɧɟɧɚɨɬɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟɧɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ

    – ɩɪɨɞɭɤɬɛɟɡ&(ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ

    – ɩɪɨɞɭɤɬɡɚɤɨɣɬɨɟɧɚɩɪɚɜɟɧɨɩɢɬɡɚɪɟɦɨɧɬɨɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɨɬ 7HFKWURQLF

    ,Qgxvwulhv

    – ɩɪɨɞɭɤɬɫɜɴɪɡɚɧɤɴɦɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɚɦɩɟɪɚɠ ɜɨɥɬɚɠɱɟɫɬɨɬɚ

    – ɩɪɨɞɭɤɬɢɡɩɨɥɡɜɚɧɫɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɝɨɪɢɜɧɚɫɦɟɫ ɝɨɪɢɜɨɦɚɫɥɨ ɩɪɨɰɟɧɬɦɚɫɥɨ

    – ɳɟɬɢɩɪɢɱɢɧɟɧɢɨɬɜɴɧɲɧɢɜɥɢɹɧɢɹ ɯɢɦɢɱɧɢɮɢɡɢɱɧɢɭɞɚɪɢ  ɢɥɢɱɭɠɞɢɜɟɳɟɫɬɜɚ

    – ɧɨɪɦɚɥɧɨɢɡɧɨɫɜɚɧɟɧɚɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬ

    – ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɭɩɨɬɪɟɛɚɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ

    – ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɧɟɨɞɨɛɪɟɧɢɚɤɫɟɫɨɚɪɢɢɥɢɱɚɫɬɢ

    – ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɞ  ɦɟɫɟɰɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɞ  ɦɟɫɟɰɚ

    – ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɱɚɫɬ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ  ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ ɤɨɩɱɟɬɚ ɡɚ ɬɥɚɫɤɚɧɟ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢ ɪɟɦɴɰɢ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɧɚ ɧɨɠɢɰɢ ɡɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɤɨɫɚɱɤɢ ɫɚɦɚɪ ɤɚɛɟɥɟɧ ɞɪɨɫɟɥ ɤɚɪɛɨɧɨɜɢ ɱɟɬɤɢ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɮɢɥɰɨɜɢ ɲɚɣɛɢ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟɥɧɢ ɳɢɮɬɨɜɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɢɧɚɭɪɟɞɢɡɚɨɛɞɭɯɜɚɧɟɬɪɴɛɢɡɚɨɛɞɭɯɜɚɧɟ ɢɜɫɦɭɤɜɚɧɟɬɨɪɛɚɡɚɨɬɩɚɞɴɰɢɢɪɟɦɴɰɢɜɨɞɟɳɚɲɢɧɚɜɟɪɢɝɢɡɚ ɬɪɢɨɧɢɦɚɪɤɭɱɢɮɢɬɢɧɝɢɧɚɤɨɧɟɤɬɨɪɢɞɸɡɢɤɨɥɟɥɚɩɪɴɫɤɚɥɤɢ ɜɴɬɪɟɲɧɢɢɜɴɧɲɧɢɦɚɤɚɪɢɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢɫɜɟɳɢ ɜɴɡɞɭɲɧɢɮɢɥɬɪɢɝɨɪɢɜɧɢɮɢɥɬɪɢɨɫɬɪɢɟɬɚɡɚɦɭɥɱɢɪɚɧɟɢɬɧ

  • Ɂɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɪɚɬɢ ɢɥɢ ɡɚɧɟɫɟ ɧɚ
  • ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ ɧɚ 5<2%, ɩɨɫɨɱɟɧ ɡɚ ɜɫɹɤɚ ɞɴɪɠɚɜɚ ɜ ɫɥɟɞɧɢɹ ɫɩɢɫɴɤɫɚɞɪɟɫɢɧɚɫɟɪɜɢɡɢȼɧɹɤɨɢɞɴɪɠɚɜɢɦɟɫɬɧɢɹɬɬɴɪɝɨɜɟɰɧɚ 5<2%, ɩɨɟɦɚ ɞɚ ɢɡɩɪɚɬɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɧɚ 5<2%, ɉɪɢ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɨ ɫɟɪɜɢɡ ɧɚ 5<2%, ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɨɩɚɤɨɜɚɧ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɛɟɡ ɨɩɚɫɧɨ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟ ɤɚɬɨ ɛɟɧɡɢɧ ɞɚ ɟ ɦɚɪɤɢɪɚɧ ɫ ɚɞɪɟɫɚ ɧɚ ɩɨɞɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɢɞɪɭɠɟɧ ɨɬ ɤɪɚɬɤɨ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚɬɚ
  • Ɋɟɦɨɧɬɴɬ ɢɥɢ ɡɚɦɹɧɚɬɚ ɩɨ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɬɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɫɚ ɛɟɡɩɥɚɬɧɢ
  • Ɍɟ ɧɟ ɜɨɞɹɬ ɞɨ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ ɋɦɟɧɟɧɢɬɟɱɚɫɬɢɢɥɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɫɬɚɜɚɬɧɚɲɚɫɨɛɫɬɜɟɧɨɫɬȼɧɹɤɨɢ ɞɴɪɠɚɜɢɬɚɤɫɢɬɟɡɚɞɨɫɬɚɜɤɚɢɥɢɢɡɩɪɚɳɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɩɥɚɬɹɬɨɬ ɩɨɞɚɬɟɥɹ
  • Ɍɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɜ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ ɒɜɟɣɰɚɪɢɹ
  • ɂɫɥɚɧɞɢɹɇɨɪɜɟɝɢɹɅɢɯɬɟɧɳɚɣɧɌɭɪɰɢɹɢɊɭɫɢɹɂɡɜɴɧɬɟɡɢɨɛɥɚɫɬɢ ɫɟɫɜɴɪɠɟɬɟɫɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹɬɴɪɝɨɜɟɰɧɚ5<2%,ɡɚɞɚɫɟɭɫɬɚɧɨɜɢ ɞɚɥɢɫɚɩɪɢɥɨɠɢɦɢɞɪɭɝɢɝɚɪɚɧɰɢɢ ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɋȿɊȼɂɁȿɇɐȿɇɌɔɊ Ɂɚ ɞɚ ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɭɩɴɥɧɨɦɩɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɜɚɫ ɩɨɫɟɬɟɬɟ

    KwwsXnU\RelwrrovHxKhdghuVhuylfhDqgVxssruwVhuylfhDjhqwv

    Page 152

    Es Declaración Ec De Conformidad

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Cortacésped eléctrico Marca: Ryobi Número de modelo: RLM13E33S Intervalo del número de serie: 44435901000001 - 44435901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Nivel de potencia acústica medido: 89,17 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 92 dB (A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. El organismo notificado implicado: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismo notificado 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad Winnenden, Dec. 19, 2014 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    De Ec Konformitätserklärung

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Elektrischer Rasenmäher Marke: Ryobi Modellnummer: RLM13E33S Seriennummernbereich: 44435901000001 - 44435901999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen übereinstimmt

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Gemessener Schallleistungspegel: 89,17 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 92 dB (A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC wie durch

    2005/88/Ec.

    Benannte Stelle: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Benannte Stelle 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit Winnenden, Dec. 19, 2014 Autorisiert die technische Datei zu erstellen: Alexander Krug, Geschäftsführer Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Fr

    Déclaration De Conformité Ec

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Tondeuse à gazon électrique Marque: Ryobi Numéro de modèle: RLM13E33S Étendue des numéros de série: 44435901000001 - 44435901999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Niveau de puissance sonore mesuré: 89,17 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 92 dB (A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée

    2005/88/Ec.

    Organisme notifié impliqué: Société Nationale de Certification et d’Homologation (L’organisme notifié 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Dec. 19, 2014 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    En

    Ec Declaration Of Conformity

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Electric Lawn Mower Brand: Ryobi Model number: RLM13E33S Serial number range: 44435901000001 - 44435901999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Measured sound power level: 89,17 dB (A) Guaranteed sound power level: 92 dB (A) Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by

    2005/88/Ec.

    The notified body involved: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Notified Body 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Dec. 19, 2014 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Page 153

    Da Ec Overensstemmelseserklæring

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Vi erklærer hermed, at produktet Elektrisk plæneklipper Brand: Ryobi Modelnummer: RLM13E33S Serienummerområde: 44435901000001 - 44435901999999 er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Målt støjniveau: 89,17 dB (A) Garanteret støjniveau: 92 dB (A) Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC ændret ved

    2005/88/Ec.

    Den relevante godkendelsesinstans: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Relevant godkendelsesinstans 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepræsident, Regler og Sikkerhed Winnenden, Dec. 19, 2014 Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: Alexander Krug, Administrerende Direktør Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Pt

    Declaração Ec De Conformidade

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pelo presente declaramos que os produtos Corta-relva elétrico Marca: Ryobi Número do modelo: RLM13E33S Intervalo do número de série: 44435901000001 - 44435901999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Nível de potência sonora medido: 89,17 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 92 dB (A) Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC alterada por 2005/88/EC. O organismo notificado envolvido: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismo notificado 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança Winnenden, Dec. 19, 2014 Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Administrador Executivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Nl Ec Conformiteitsverklaring

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hierbij verklaren wij dat het product Elektrische grasmaaimachine Merk: Ryobi Modelnummer: RLM13E33S Serienummerbereik: 44435901000001 - 44435901999999 is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde normen

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Gemeten geluidsniveau: 89,17 dB (A) Gegarandeerd geluidsniveau: 92 dB (A) Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC. Betrokken aangemelde keuringsinstantie: Société Nationale de Certification et d’Homologation (De aangemelde instantie 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-president, Regelgeving en Veiligheid Winnenden, Dec. 19, 2014 Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche: Alexander Krug, Directeur Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    It

    Dichiarazione Di Conformità Ec

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Decespugliatore elettrico Marca: Ryobi Numero modello: RLM13E33S Gamma numero seriale: 44435901000001 - 44435901999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Livello di potenza acustica misurato: 89,17 dB (A) Livello di potenza sonora garantita: 92 dB (A) Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato VI Direttiva 2000/14/EC modificata con la 2005/88/EC. Ente notificato responsabile: Société Nationale de Certification et d’Homologation (L’ente notificato 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza Winnenden, Dec. 19, 2014 Autorizzato per compilare il file tecnico: Alexander Krug, Direttore Amministrativo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Page 154

    RU ɁȺəȼɅȿɇɂȿɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆ(& Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ɇɚɫɬɨɹɳɢɦɦɵɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɞɚɧɧɵɣɩɪɨɞɭɤɬ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɚ Ɇɚɪɤɚ5\REL ɇɨɦɟɪɦɨɞɟɥɢ5/0(6 Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɡɚɜɨɞɫɤɢɯɧɨɦɟɪɨɜ35901000001 - 44435901999999 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɥɟɞɭɸɳɢɯȾɢɪɟɤɬɢɜȿɋɢɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ ȽɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ ɋɩɨɫɨɛ ɨɰɟɧɤɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ 9, ɤ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ (& ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ(& ɍɜɟɞɨɦɥɹɟɦɵɣɭɱɚɫɬɜɭɸɳɢɣɨɪɝɚɧ 6RFLpWp 1DWLRQDOH GH &HUWLILFDWLRQ HW G¶+RPRORJDWLRQ ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɚɹ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹ 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) ȼɢɰɟɉɪɟɡɢɞɟɧɬɉɨɌɟɯɧɢɤɟȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɂɋɬɚɧɞɚɪɬɚɦ Winnenden, Dec. 19, 2014 Ʌɢɰɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɟɡɚɩɨɞɝɨɬɨɜɤɭɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ $OH[DQGHU.UXJȾɢɪɟɤɬɨɪ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    No Ec-Samsvarserklæring

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herved erklærer vi at produktet Elektrisk gressklipper Merke: Ryobi Modellnummer: RLM13E33S Serienummerserie: 44435901000001 - 44435901999999 er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Målt lydeffektnivå: 89,17 dB (A) Garantert lydeffektnivå: 92 dB (A) Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC endret ved

    2005/88/Ec.

    Involvert meddelelsesorgan: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Teknisk kontrollorgan 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Visepresident, Forskrifter og Sikkerhet Winnenden, Dec. 19, 2014 Autorisert til å sette sammen den tekniske filen: Alexander Krug, Administrerende Direktør Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Fi

    Ec-Säännösten Noudattaminen

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Sähköinen ruohonleikkuri Tuotemerkki: Ryobi Mallinumero: RLM13E33S Sarjanumeroalue: 44435901000001 - 44435901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Mitattu äänenteho: 89,17 dB (A) Taattu äänitehon: 92 dB (A) Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen VI mukaisesti muunnettu direktiivillä 2005/88/EC. Ilmoituselin: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Ilmoittava elin 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Varatoimitusjohtaja, Säädöstenmukaisuus ja Turvallisuus Winnenden, Dec. 19, 2014 Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto: Alexander Krug, Toimitusjohtaja Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Sv

    Ec-Konformitetsdeklaration

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Elektrisk gräsklippare Märke: Ryobi Modellnummer: RLM13E33S Serienummerintervall: 44435901000001 - 44435901999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Uppmätt ljudeffektsnivå: 89,17 dB (A) Garanterad ljudeffektsnivå: 92 dB (A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC samt tilläggen i 2005/88/EC. Meddelandet gällde: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Myndigheten 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regelverk och Säkerhet Winnenden, Dec. 19, 2014 Godkänd att sammanställa den tekniska filen: Alexander Krug, VD Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Page 155

    RO '(&/$5$ğ,('(&21)250,7$7((& Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 3ULQSUH]HQWDGHFODUăPFăSURGXVHOH 0DúLQăHOHFWULFăGHWXQVLDUED 0DUFă5\REL 1XPăUVHULH5/0(6 *DPăQXPăUVHULH35901000001 - 44435901999999 HVWHvQFRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOH'LUHFWLYH(XURSHQHúLVWDQGDUGHDUPRQL]DWH

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULLDFXVWLFHG% $ Nivel garantat al puterii acustice: 92 dB (A) 0HWRGDGHHYDOXDUHDFRQIRUPLWăĠLLFX$QH[D9,'LUHFWLYD(&PRGLILFDWă prin 2005/88/EC. Organismul de notificare implicat: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismul notificat 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUHúHGLQWH5HJOHPHQWDUH 6LJXUDQĠă Winnenden, Dec. 19, 2014 $XWRUL]DWVăFRPSOHWH]HILúDWHKQLFă Alexander Krug, Director General Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany HU (&0(*)(/(/ė6e*,1<,/$7.2=$7 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek (OHNWURPRVIĦQ\tUy Márka: Ryobi Típusszám: RLM13E33S Sorozatszám tartomány: 44435901000001 - 44435901999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Mért hangteljesítményszint: 89,17 dB (A) Garantált hangteljesítményszint: 92 dB (A) $ PHJIHOHOĘVpJL pUWpNHOpVL HOMiUiV D (& LUiQ\HOY 9, IJJHOpNH V]HULQW történt által módosított 2005/88/EC irányelv. $N|]UHPĦN|GĘWDQ~VtWyWHVWOHW 6RFLpWp1DWLRQDOHGH&HUWLILFDWLRQHWG¶+RPRORJDWLRQ $N|YHWNH]ĘWDQ~VtWyWHVWOHW 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) $OHOQ|N0HJIHOHOĘVpJLHV%L]WRQViJL7HUOHWHN Winnenden, Dec. 19, 2014 $PĦV]DNLGRNXPHQWiFLy|VV]HiOOtWiViUDIHOKDWDOPD]RWW $OH[DQGHU.UXJhJ\YH]HWĘ,JD]JDWy Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Cs

    352+/Èâ(1Ë26+2'ċ(& Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 7tPWRSURKODãXMHPHåHYêUREN\ (OHNWULFNiVHNDþNDWUiY\ =QDþND5\REL ýtVORPRGHOX5/0(6 5R]VDKVpULRYêFKþtVHO35901000001 - 44435901999999 åHWHQWRYêUREHNMHYVRXODGXVHYURSVNêPLDKDUPRQL]RYDQêPLVWDQGDUG\

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    =PČĜHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $ =DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $ 6RXODGVPHWRGRXXUþRYiQtSURSĜtORKX9,VPČUQLFH(&XSUDYHQi

    Ec.

    8SR]RUQČWHSDWĜLþQêRUJiQ 6RFLpWp 1DWLRQDOH GH &HUWLILFDWLRQ HW G¶+RPRORJDWLRQ ÒĜHGQČ R]QiPHQê RUJiQ 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUH]LGHQW1RUP\D%H]SHþQRVW Winnenden, Dec. 19, 2014 3RYČĜHQtNHNRPSLODFLWHFKQLFNpKRVRXERUX $OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQtěHGLWHO Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany PL '(./$5$&-$=*2'12ĝ&,(& Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    1Lqlhmv]\PGhnoduxmhp\ĪhSurgxnw\

    Kosiarka elektryczna Marka: Ryobi Numer modelu: RLM13E33S Zakres numerów seryjnych: 44435901000001 - 44435901999999 MHVW]JRGQ\]QDVWĊSXMąF\PLG\UHNW\ZDPLHXURSHMVNLPLL]KDUPRQL]RZDQ\PL normami

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    =PLHU]RQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $ 0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $

    0HwrgdRfhqd]Jrgqrğfl]Jrgqlh]Dqhnvhp9,'\Uhnw\Zd(&]Plhqlrqd

    Su]H]G\Uhnw\Zċ(&

    =Ddqjdīrzdq\RujdqGrSrzldgrplhqld

    Société Nationale de Certification et d’Homologation (Jednostka notyfikowana 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

    :Lfhsuh]HvGv=Jrgqrğfl3UdzqhmL%H]Slhf]Hĕvwzd

    Winnenden, Dec. 19, 2014 2VREDXSRZDĪQLRQDGRVSRU]ąG]HQLDGRNXPHQWXWHFKQLF]QHJR $OH[DQGHU.UXJ'\UHNWRU=DU]ąG]DMąF\ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Page 156

    Hr (&,=-$9$286./$Ĉ(1267,

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ovime izjavljujemo da su proizvodi (OHNWULþQDNRVLOLFD Marka: Ryobi Broj modela: RLM13E33S Raspon serijskog broja: 44435901000001 - 44435901999999 XVNODÿHQVDVOMHGHüLP(XURSVNLP'LUHNWLYDPDLXVNODÿHQLPQRUPDPD

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    ,]PMHUHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% $ -DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% $ 0HWRGDSURFMHQHXVNODÿHQRVWLSUHPD'RGDWNX9,'LUHNWLYH(&QDYHGHQR u 2005/88/EC. 8NOMXþHQDR]QDNDEURMDWLMHOD 6RFLpWp1DWLRQDOHGH&HUWLILFDWLRQHWG¶+RPRORJDWLRQ 1DGOHåQRWLMHOR 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Potpredsjednik za Pravila i Sigurnost Winnenden, Dec. 19, 2014 2YODãWHQGDVDVWDYLWHKQLþNXGDWRWHNX Alexander Krug, Direktor Upravljanja Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Et

    Ec Vastavusdeklaratsioon

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Elektriline muruniiduk Mark: Ryobi Mudeli number: RLM13E33S Seerianumbri vahemik: 44435901000001 - 44435901999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    Mõõdetud helivõimsuse tase: 89,17 dB (A) Garanteeritud helivõimsuse tase: 92 dB (A) Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC muudetud direktiiviga

    2005/88/Ec.

    Kontrolliga seotud teavitatud asutus: Société Nationale de Certification et d’Homologation (tunnustatud asutus 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Asepresident Standardiseerimise Ja Ohutuse Alal Winnenden, Dec. 19, 2014 Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik: Alexander Krug, Tegevdirektor Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Lt

    Ec Atitikties Deklaracija

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai (OHNWULQơåROLDSMRYơ 3UHNơVåHQNODV5\REL Modelio numeris: RLM13E33S Serijinio numerio diapazonas: 44435901000001 - 44435901999999 SDJDPLQWDVODLNDQWLVWROLDXQXURG\WǐMǐ(XURSRV'LUHNW\YǐLUGDUQLǐMǐVWDQGDUWǐ

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    ,ãPDWXRWDVDNXVWLQLVO\JLVG% $ Garantuotas akustinis lygis: 92 dB (A) $WLWLNWLHVƳYHUWLQLPRPHWRGDVSDJDOGLUHNW\YRV(&9,3ULHGąVXSDWDLVRPLV

    2005/88/Ec.

    ƲwudxnwdQrwlilnxrwrmlƳvwdljd

    Société Nationale de Certification et d’Homologation (Notifikuotoji institucija 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) .RQWUROơV,U6DXJRV9LFHSUH]LGHQWDV Winnenden, Dec. 19, 2014 ƲJDOLRWDVVXGDU\WLWHFKQLQƳIDLOą Alexander Krug, Generalinis Direktorius Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Lv

    (&$7%,/67Ʈ%$6'(./$5Ɩ&,-$

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany $UãRSD]LƼRMDPNDSURGXNWL (OHNWULVNDLV]ƗOHVSƺƗYƝMV

    =Ưprov5\Rel

    0RGHƺDQXPXUV5/0(6

    6ƝulmdvQxpxudLqwhuyɨov35901000001 - 44435901999999

    DWELOVWãƗGƗP(LURSDVGLUHNWƯYƗPXQVDVNDƼRWDMLHPVWDQGDUWLHP

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    ,]PɲuưwɨvVndƽdvMdxgdvOưphqlvG% $

    *DudqwɲwdlvVndƽdvLqwhqvlwɨwhvOưphqlvG% $

    $WELOVWƯEDV QRYƝUWƝãDQDV PHWRGH SLHOLNXPDP 9, 'LUHNWƯYDL (& ODERWD

    2005/88/Ec.

    ,HvdlvwưwɨSloqydurwɨLhvwɨgh

    6RFLpWp1DWLRQDOHGH&HUWLILFDWLRQHWG¶+RPRORJDWLRQ 3LOQYDURWƗLHVWƗGH 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUH]LGHQWV'DUED'URãƯEDV1RWHLNXPL Winnenden, Dec. 19, 2014

    3LoqydurwvVdvwɨgưwWhkqlvnrIdlox

    Alexander Krug, Izpilddirektors Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Page 157

    BG (&ȾȿɄɅȺɊȺɐɂəɇȺɁȺɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ɋɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟɱɟɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɤɨɫɚɱɤɚ Ɇɚɪɤɚ5\REL ɇɨɦɟɪɧɚɦɨɞɟɥɚ5/0(6 Ɉɛɯɜɚɬɧɚɫɟɪɢɣɧɢɧɨɦɟɪɚ35901000001 - 44435901999999 ɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɋɢɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢ

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG% $ ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG% $ Ɇɟɬɨɞɡɚɨɰɟɧɹɜɚɧɟɧɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨɫɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(& ɢɡɦɟɧɟɧɚɨɬ(& Ɉɬɝɨɜɨɪɟɧɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɳɨɪɝɚɧ 6RFLpWp1DWLRQDOHGH&HUWLILFDWLRQHWG¶+RPRORJDWLRQ ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɨɪɝɚɧ 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) ȼɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬɉɪɚɜɧɢɍɫɥɭɝɢɂȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ Winnenden, Dec. 19, 2014 ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɨɥɢɰɟɡɚɫɴɫɬɚɜɹɧɟɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹɮɚɣɥ $OH[DQGHU.UXJɂɡɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧȾɢɪɟɤɬɨɪ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Sk

    Prehlásenie O Zhode Ec

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 7êPWRY\KODVXMHPHåHYêURERN (OHNWULFNiNRVDþND =QDþND5\REL ýtVORPRGHOX5/0(6 5R]VDKVpULRYêFKþtVLHO35901000001 - 44435901999999 MHYV~ODGHVQDVOHGXM~FLPL(XUySVN\PLVPHUQLFDPLDKDUPRQL]RYDQêPLQRUPDPL

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    1DPHUDQi~URYHĖKOXNXG% $ *DUDQWRYDQi~URYHĖKOXNXG% $ 6S{VRE XUþHQLD ]KRG\ SRGĐD 'RGDWNX 9, 6PHUQLFD (& GRSOQHQi R

    2005/88/Ec.

    K ohlasovaným úradom patria: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Oboznámený orgán 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUH]LGHQW5HJXOiFLDD%H]SHþQRVĢ Winnenden, Dec. 19, 2014 Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru: $OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQ\5LDGLWHĐ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Sl

    Izjava Ec O Skladnosti

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek (OHNWULþQDNRVLOQLFD Znamka: Ryobi Številka modela: RLM13E33S 5D]SRQVHULMVNLKãWHYLON35901000001 - 44435901999999 YVNODGXVVOHGHþLPLHYURSVNLPLGLUHNWLYDPLLQKDUPRQL]LUDQLPLVWDQGDUGL

    2006/42/Ec, 2004/108/Ec, 2000/14/Ec, 2005/88/Ec, 2011/65/

    Eu, En 60335-1:2012+A11:2014, En 60335-2-77:2010, En

    55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, En 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, En

    61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, En 61000-3-3:2013, En 62233:2008,

    En 50581:2012

    ,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $ =DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $ 1DþLQ XJRWDYOMDQMD VNODGQRVWL ] DQHNVRP 9, GLUHNWLYH (& NL MH ELOD spremenjena z 2005/88/EC. 3ULJODãHQLRUJDQ 6RFLpWp1DWLRQDOHGH&HUWLILFDWLRQHWG¶+RPRORJDWLRQ 3ULJODãHQLRUJDQ 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler

    Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Podpredsednik, Zakonodajne In Varnostne Zadeve Winnenden, Dec. 19, 2014 3RREODãþHQDRVHED]DVHVWDYRWHKQLþQHGRNXPHQWDFLMH $OH[DQGHU.UXJ,]YUãQL'LUHNWRU Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    More from Ryobi

    Similar Lawn Mowers