Vaporesso Gen 200 Starter Kit manual
Unknown · 10 Q&As

Vaporesso Gen 200 Starter Kit

Ask AI

— answers from the official manual

Answers from the official manual.

Common questions

Common Questions

10 total
Show 4 more questions

Full Manual

36 pages
Page 1

User

Manual

Vaporesso Gen 200 & 80 S

Page 4

1 English

English

Thank you for choosing Vaporesso product. Please read this instruction carefully before use to ensure a perfect experience. If there is any additional requirement about this product, please consult the local agent or contact us through our website: www.vaporesso.com Drip Tip Top Cap Glass Tube Air-Inlet Port Power Button 0.96" TFT Screen “+” Button Mode/Confirm Button “-” Button Type-C USB Port Dimensions: 140.5 x 34 x 25.5 mm TANK Capacity: 5ml/2ml(TPD) Coils & Suggested Wattage: GTi 0.2Ω MESH Coil (60-75W) GTi 0.4Ω MESH Coil (50-60W) Battery Capacity: 1 x 18650 Battery (Not Included) Output Power: 5-80W Charging Current: DC 5V/2A, Type-C Battery Display: 0.96’’ TFT Screen 1 x VAPORESSO GEN 80 S MOD 1 x VAPORESSO iTANK (5ml/2ml TPD) 1 x GTi 0.2Ω MESH Coil (Pre-installed) 1 x GTi 0.4Ω MESH Coil (In-BOX) 1 x Extra Glass Tube 3 x O-ring 1 x Type-C Cable 1 x User Manual 1 x Warranty Card

Specification

Packing List

Drip Tip Top Cap Glass Tube Air-Inlet Port Power Button 0.96" TFT Screen “+” Button Mode/Confirm Button “-” Button Type-C USB Port Dimensions: 138.5*44*29mm TANK Capacity: 8ml/2ml(TPD) Coils & Suggested Wattage: GTi 0.2Ω MESH Coil (60-75W) GTi 0.4Ω MESH Coil (50-60W) Battery Capacity: 2 x 18650 Output Power: 5-220W Charging Current: DC 5V/2A, Type-C Battery Display: 0.96’’ TFT Screen 1 x VAPORESSO GEN 200 MOD 1 x VAPORESSO iTANK (8ml/2ml TPD) 1 x GTi 0.2Ω MESH Coil (Pre-installed) 1 x GTi 0.4Ω MESH Coil (In-BOX) 1 x Extra Glass Tube 3 x O-ring 1 x Type-C Cable 1 x User Manual 1 x Warranty Card

Exploaded View

Exploaded View

Specification

Packing List

Vaporesso Gen 200

Vaporesso Gen 80 S

Page 5

2

English

  • Install the Tank
  • Install the tank to the battery by screwing the 510 thread. Make sure they are firmly connected.
  • Replace the Coil
  • Unscrew the thread base from the tank;
  • Pull out the used coil from the tank;
  • Install a new coil to the tank;
  • Reattach the thread base into place.
  • Refer to the figure 1.
  • Fill E-liquid
  • Push the top cap according to the arrow direction;
  • fill e-liquid through the hole, then lock the top cap in place after filling is finished.
  • Please wait 5 minutes for the e-liquid to soak into the coil completely.
  • Refer to the figure 2.
  • Adjust the Airflow
  • To adjust the airflow volume, please rotate the air-inlet ring on the bottom of the tank.
  • Power On/Off the Device
  • Power on/off: press the power button 5 times in 2s.
  • Power Adjustment
  • GEN 200 & 80 S Kit is using the powerful GTi coil platform, and the suggested power need to be noticed before start vaping.
  • Start Vaping
  • Press the power button to enjoy extraordinary vaping experience.
  • Charge the Battery
  • After connecting the Type-C cable to the battery, the battery indicator and remaining charging time will be showed on the screen.

    User Instrucations

    GTi MESH Coils GTi 0.2Ω MESH GTi 0.4Ω MESH Suggested Power

    60-75W

    50-60W

    Figure

    Figure 1: Replace the coil Figure 3 User Interface

    Open

    Close

    Figure 2: Fill e-liquid Wattage Output Voltage Battery Level Vaping Time System Lock Output Mode Puff Counter Resistance Smart VW

    Page 6

    3 English

    9.Lock or unlock the device Press the fire button 3 times, then the +, - and mode buttons will be locked. In the same way, the buttons will be unlocked and the screen will be unlocked.
  • Choose a Mode
  • Long press the mode button for main mode selection ( Pulse Mode/F(t) Mode/VWN Mode).
  • Press the mode button 3 times continuously for secondary menu setting.
  • *F(t): F(t) MODE (DEFAULT) F(t) MODE is by adjusting temperature, heating speed and time, F(t) mode releases the flavors of e-liquid adequately, delivering the perfect balanced tasting experience consistently from the first puff throughout.

    *Pul: Pulse Mode

    PULSE MODE is a mode to improve vaping experience through constant voltage output, delivering optimal flavor production, throat hit, nicotine satisfaction, and perfect temperature cloud continuously.

    *Vwn: Variable Wattage Mode/ Simple Mode

    VWN MODE is a normal mode of output wattage, you can according to the coil resistance to adjust the best wattage for your needs. The user interface shows wattage, resistance and puff counter for your immersive vaping experience.

    *Diy: Diy Mode

    You can choose traditional VW (H, N, S), VV, BP (Bypass) modes in this section.

    *Set: System Set

    System setting includes DEFAULT, SMART VW, PUFF, and VERSION options. SMART VW: when this function is turned on and a TANK is installed, the system will recommend the best power.
  • Short circuit protection & Low resistance protection:
  • When the load resistance is less than 0.05 Ω, press the ignition key devise will enter the short circuit protection and close the output, screen will display “SHORT ATOMIZER”.
  • Low resistance protection:
  • When the load resistance is less than 0.09 Ω, press the ignition key devise will enter the Low resistance protection and close the output, screen will display “LOW RESISTANCE”.
  • No load protection:
  • When no load resistance is detected, press power button could trigger the no load protection, the device will close the output, at the same time OLED display will show “CHECK

    Atomizer”.

  • High resistance protection:
  • When the load resistance is greater than 5Ω, press power button could trigger the high resistance protection, the device will close the output, at the same time OLED display will show “ CHECK ATOMIZER ”.
  • Low voltage protection:
  • When the voltage of the battery cell is lower than 3.3V, press power button could trigger the low voltage protection, the device will close the output, at the same time OLED display will show “LOW BATTERY”.
  • PCBA(Printed Circuit Board Assembly):
  • When the temperature of PCBA sensor reaches 60-85 degrees, screen display “OVER HEAT” and output is closed.
  • Over discharge protection:
  • In the discharge process, when the voltage between PCBA power supply welding spot B+ and B- is less than 2.9v, the output is automatically closed.
  • USB High Voltage Input Protection:
  • Switching in the charger, stop charging when the input voltage to USB port exceeds 6V and is lower than 30V.
  • Over charge protection:
  • During the charging, the battery voltage will rises to 4.2V+/-0.3V,the screen will display “100%”
  • Auto-shut off protection
  • When POWER button is held for 10±1 seconds, the device will close the output, at the same time OLED display will show “OVER TIME”.

    Protections

    Cautions

  • Please turn off the device when it is not in use.
  • Do not leave the charging device unattended.
  • Do not drop, throw or abuse your device, which may cause damage.
  • Please use a standard USB output charger with proper charging current and voltage range.
  • Keep away from the water or any flammable gas, liquid .
  • Keep away from corrosive chemicals.
  • Do not expose the device to direct sunlight, dust, moisture or mechanical shock.
  • Do not expose the device to extreme temperature. (Recommended temperature range:
  • -10~45℃ /14~113 ℉ while using and -10~45℃ /14~113 ℉ while storing).
  • EEE Recycling: The product should not be treated as household waste, instead, it should
  • be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

    Page 7

    4

    English

    This refillable electronic cigarette is intended for use with compatible e-liquid, which may contain nicotine. Nicotine is an addictive substance and it is not suitable or recommended to use in following cases:
  • This device is not suitable for:
  • Persons under the legal smoking age.
  • Persons experiencing heart disease, stomach or duodenal ulcers, liver or kidney problems,
  • long-term throat disease or difficult breathing due to bronchitis, emphysema or asthma.
  • Persons with an overactive thyroid gland or experiencing phaeochromocytoma (a tumour of
  • the adrenal gland that can affect blood pressure).
  • Persons taking certain medications like Theophylline, Ropinirole or Clozapine and etc..
  • This device is not recommended for
  • Non-smokers
  • Pregnant or breastfeeding women
  • You may experience the following results if you use nicotine containing e-liquid with this
  • product. If it happens, please consult a healthcare professional and show them this leaflet if possible: Feeling faint/Nausea /Dizziness/Headache /Coughing/Irritation of the mouth or throat/ Stomach discomfort/Hiccups/Nasal congestion/Vomition/Chest palpitations/pain or an irregular heart rate This device should not be used by persons under the legal smoking age.

    Warning

  • Battery Recycling: The product battery should not be treated as household waste, instead,
  • it should be handed over to the applicable used battery collection point for recycling.
  • Only have your device repaired by Vaporesso. Do not attempt to repair it by yourself as
  • damage or personal injury may occur;
  • Do Not use batteries with broken surface, overheating, leakage and strange odor;
  • Charge the battery indoors only;
  • Recycle batteries in accordance with local laws and regulations.
  • Please use high-rate discharge batteries(≥25A).
  • Page 8

    1 Français

    Français

    Consignes D’Utilisation

  • Installation du réservoir
  • Installez le réservoir sur la batterie en les vissant ensemble grâce au filetage 510. Vérifiez qu’ils sont fermement connectés.
  • Remplacement de la résistance
  • Dévissez la base filetée du réservoir ;
  • Retirez la coil usagée du réservoir ;
  • Installez une nouvelle coil dans le réservoir ;
  • Remettez la base filetée en place.
  • Voyez la figure 1.
  • Recharge de l’e-liquide
  • Poussez le capuchon supérieur dans le sens de la flèche pour remplir l'e-liquide à travers
  • le trou, puis remettez le capuchon supérieur en place une fois le remplissage terminé.
  • Veuillez patienter 5 minutes, le temps que l’E.-liquide imbibe complètement la coil.
  • Voyez la figure 2.
  • Réglage du débit d’air
  • Tournez l’anneau d’entrée d’air installé au bas du réservoir pour ajuster le débit de l’air.
  • Mise en marche/arrêt de l’appareil
  • Marche/Arrêt : appuyez sur le bouton d'alimentation à 5 reprises en 2 secondes.
  • Réglage de la puissance
  • Le kit GEN 200 & 80 S utilise la plateforme GTi puissante, et il est donc nécessaire de vérifier la puissance avant de commencer à vapoter.
  • Commencer à vapoter
  • Appuyez sur le bouton d’alimentation pour vivre une expérience de vapotage extraordinaire.
  • Charge de la batterie
  • Dès que le câble Type USB de type C est connecté à la batterie, l’indicateur de niveau de charge et le temps de charge restant sont affichés sur l’écran.
  • Verrouiller ou déverrouiller l’appareil
  • Appuyez sur le bouton d’activation 3 fois pour verrouiller les boutons de mode + et -. Faites la même opération pour déverrouiller les boutons ainsi que l’écran.
  • Choisir un mode
  • Maintenez le bouton de mode appuyé pour sélectionner le mode principal (mode pulsé/
  • mode F(t)/mode VWN).
  • Appuyez sur le bouton 3 fois de suite pour le réglage de menu secondaire.
  • *F(t) : MODE F(t) (PAR DÉFAUT) Le MODE F(t) fonctionne en réglant la température, ainsi que la vitesse et la durée de chauffage, le mode F(t) libère les arômes du e-liquide en quantité adéquate, offrant une expérience de dégustation équilibrée et régulière, de la première à la dernière bouffée.

    *Pul: Mode Pulsé

    MODE PULSÉ : Il s’agit d’un mode spécialement conçu pour améliorer l’expérience de vapotage avec une tension constante, ce qui permet une production optimale des arômes, la meilleure sensation dans la gorge, la satisfaction apportée par la nicotine et le nuage de vapeur à la température parfaite.

    *Diy : Mode Diy

    Cette section vous offre la possibilité de choisir l’un des modes traditionnels VW (H, N, S), VV et BP (dérivation).

    *Vwn : Mode De Wattage Variable / Mode Simple

    Le mode VWN est un mode normal de wattage de sortie, et vous pouvez modifier la résistance de la coil en réglant le meilleur wattage dont vous avez besoin. L’interface utilisateur indique le wattage, la resistance et le compte de bouffées seulement pour une expérience de vapotage immersive.

    *Réglages : Réglages Dusystème

    Les réglages du système comportent les options PAR DÉFAUT, SMART VW, BOUFFÉE, et

    Version.

    Smart VW : Lorsque cette fonction est activée et qu’un TANK est installé, le système vous recommande le mode de puissance le plus approprié. Coils GTi MESH GTi MESH 0,2 GTi MESH 0,4 Puissance suggérée

    60-75 W

    50-60 W

    Protections

  • Protection contre les courts-circuits et basse résistance :
  • Lorsque la résistance de charge est inférieure à 0,05 Ω, appuyez sur le bouton d’activation et l’appareil entre en mode de protection contre les courts-circuits et coupera toute sortie. L’écran affichera « SHORT ATOMIZER ».
  • Protection contre la basse résistance :
  • Lorsque la résistance de charge est inférieure à 0,09 Ω, appuyez sur le bouton d’activation et l’appareil entre en mode de protection contre la basse résistance et coupera toute sortie. L’écran affichera « LOW RESISTANCE ».
  • Protection contre le hors charge :
  • Lorsqu’une résistance sans charge est détectée, appuyez sur le bouton d’alimentation pour déclencher la protection contre le hors charge. L’écran OLED affichera « CHECK ATOMIZER ».
  • Protection contre les résistances élevées :
  • Lorsque la résistance de charge dépasse 5 Ω, appuyez sur le bouton d’alimentation pour déclencher la protection contre les résistances élevées. L’appareil coupera la sortie et l’écran OLED affichera « CHECK ATOMIZER ».

    Page 9

    2

    Français

  • Protection contre la surdécharge :
  • Lorsque la tension de la batterie est inférieure à 3,3 V, appuyez sur le bouton d’alimentation pour déclencher la protection contre la surdécharge. L’appareil coupera la sortie et l’écran OLED affichera « LOW BATTERY ».
  • PCBA (Carte de circuits imprimés) :
  • Lorsque la température du capteur du PCBA atteint 60-85 degrés, l’écran affiche « OVER HEAT » et la sortie est fermée.
  • Protection contre la décharge excessive :
  • Pendant le processus de décharge, lorsque la tension entre les points de soudure d’alimentation PCBA B+ et B- est inférieure à 2,9 V, la sortie est automatiquement fermée.
  • Protection du port USB contre les hautes tensions en entrée :
  • Lorsque le chargeur est branché, arrête le chargement lorsque la tension sur le port USB dépasse 6 V et est inférieur à 30 V.
  • Protection contre la charge excessive :
  • Pendant la charge, lorsque la tension de la batterie atteint 4,2 V+/-0,3 V, l’écran affichera « 100 % ».
  • Protection par arrêt automatique
  • Lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 10±1 secondes, l’appareil coupe la sortie, et l’écran OLD affiche « OVER TIME ».
  • Veuillez éteindre l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
  • Ne laissez pas le dispositif de charge sans surveillance.
  • Ne faites pas tomber, ne jetez pas et ne faites aucune utilisation abusive ou excessive
  • de votre appareil, car il pourrait subir des dommages.
  • Veuillez utiliser un chargeur à sortie USB standard au courant de charge et à la plage de
  • tensions appropriés.
  • Tenir éloigné de l’eau, des gaz inflammables et des liquides.
  • Tenir à l'écart des produits chimiques corrosifs.
  • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la poussière, à l’humidité ou aux
  • chocs mécaniques.
  • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes. (Plage de températures
  • recommandée : -10~60℃ /14~140 ℉pendant l’utilisation et -10~45℃ /14~113 ℉ pendant le stockage).
  • Recyclage des équipements EEE Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
  • domestique. Il doit plutôt être apporté au point de collecte adéquat pour le recyclage de ses équipements électriques et électroniques.
  • Recyclage de la batterie : La batterie de ce produit ne doit pas être traitée comme
  • un déchet domestique. Elle doit plutôt être apportée au point de collecte de batteries usagées approprié pour recyclage.
  • Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que Vaporesso. N’essayez pas de
  • le réparer par vos propres moyens au risque d’occasionner des dommages matériels ou corporels.
  • N’utilisez pas de batteries dont la surface est endommagée, qui surchauffe, qui fuit ou
  • émet une odeur inhabituelle ;
  • Chargez la batterie en intérieur seulement ;
  • Recyclez les batteries dans le respect des lois et réglementations locales.
  • Veuillez utiliser des batteries à vitesse de décharge rapide (≥25 A).
  • Mises En Garde

    La présente cigarette électronique rechargeable est destinée à être utilisée avec de l’E.- liquide compatible pouvant contenir de la nicotine. La nicotine est une substance addictive et son utilisation n’est pas recommandée ou appropriée dans les cas suivants :
  • Le présent appareil n’est pas adapté pour :
  • Les personnes n’ayant pas encore l’âge légal pour commencer à fumer.
  • Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’ulcères de l’estomac ou du duodénum,
  • de problèmes hépatiques ou rénaux, d’une maladie durable de la gorge ou de difficultés respiratoires dues à la bronchite, à l’emphysème ou à l’asthme.
  • Les personnes ayant une glande thyroïde hyperactive ou souffrant de phéochromocytome
  • (une tumeur de la glande surrénale qui peut affecter la pression artérielle).
  • Les personnes prenant certains médicaments comme la Théophylline, le Ropinirole ou la
  • Clozapine, etc.
  • Le présent appareil n’est pas recommandé pour :
  • Les non-fumeurs
  • Les femmes enceintes ou allaitantes
  • Vous pouvez ressentir les effets ou sensations suivants si vous utilisez de l’E.-
  • liquide contenant de la nicotine avec ce produit. Si cela se produit, veuillez consulter un professionnel de la santé et lui montrer la présente brochure si possible :
  • Sensation de faiblesse - Nausée - Étourdissement - Maux de tête - Toux
  • Irritation de la bouche ou de la gorge - Gêne gastrique -Hoquets
  • Congestion nasale - Vomissement
  • Des palpitations ou de la douleur dans la poitrine ou un rythme cardiaque irrégulier
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes n’ayant pas encore l’âge légal pour commencer à fumer.

    Avertissements

    Page 10

    1 Deutsch

    Deutsch

    Nutzungsanweisungen

  • Den Tank installieren
  • Installieren Sie den Tank am Akku, indem Sie das Gewinde 510 einschrauben. Stellen Sie sicher, dass sie fest miteinander verbunden sind.
  • Coil ersetzen
  • Schrauben Sie den Gewindeboden vom Tank ab;
  • Ziehen Sie die gebrauchte Coil aus dem Tank heraus;
  • Installieren Sie eine neue Coil im Tank;
  • Bringen Sie den Gewindeboden wieder an seinem Platz an.
  • Siehe Abbildung 1.
  • Einfüllen von E-Liquid
  • Schieben Sie die Kappe oben in Pfeilrichtung und füllen Sie das E-Liquid durch das Loch
  • ein, verschließen Sie die obere Kappe nach erfolgter Befüllung wieder ordnungsgemäß.
  • Bitte warten Sie 5 Minuten, bis das E-Liquid vollständig in die Spule eingedrungen ist.
  • Siehe Abbildung 2.
  • Einstellen des Luftstroms
  • Um das Luftvolumen einzustellen, drehen Sie bitte den Lufteinlassring am Boden des Tanks.
  • Ein-/Ausschalten des Geräts
  • Ein-/Ausschalten: Drücken Sie die Einschalttaste 5 Mal in 2 Sekunden.
  • Leistungseinstellung
  • GEN 200 & 80 S verwendet die leistungsstarke GTi-Coil-Plattform und die empfohlene Leistung muss vor dem Dampfen festgestellt werden.
  • Dampfen beginnen
  • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um ein außergewöhnliches Dampferlebnis zu genießen.
  • Laden des Akkus
  • Nach dem Anschließen des Typ-C-Kabels an den Akku werden die Akkuanzeige und die verbleibende Ladezeit auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Sperren und Entsperren des Geräts
  • Drücken Sie die Befeuerungstaste 3 mal, damit die Tasten +, - und Modus gesperrt werden. Auf die gleiche Weise werden die Tasten und der Bildschirm entsperrt.
  • Wählen Sie einen Modus
  • Halten Sie die Modus-Taste zur Auswahl des Hauptmodus (Pulse-Modus/F(t)-Modus/VWN-
  • Modus) lange gedrückt.
  • Drücken Sie für die sekundäre Menüeinstellung die Modus-Taste 3 mal durchgehend.
  • *F(t): F(t)-MODUS (STANDARD) F(t)-MODUS: Durch das Einstellen der Temperatur, Aufwärmgeschwindigkeit und -dauer gibt der F(t)-Modus den Geschmack der E-Liquid entsprechend frei und sorgt somit für eine perfekt ausbalancierte Geschmackserfahrung konsequent ab dem ersten Zug.

    *Pul: Pulse-Modus

    PULSE-MODUS: Dieser Modus sorgt für eine verbesserte Dampferfahrung durch konstante Spannungsausgabe sowie für eine kontinuierlich optimale Geschmacksproduktion, optimalen, Throat Hit, ideale Nikotinbefriedigung sowie eine perfekte Temperaturwolke.

    *Vwn: Variable Wattzahl-Modus/Einfacher Modus

    VWN-MODUS ist ein normaler Modus bezüglich der Ausgangswattzahl. Sie können die beste Wattzahl entsprechend des Coil-Widerstands an Ihre Bedürfnisse anpassen. Die Benutzeroberfläche zeigt nur für Ihr intensives Dampf-Erlebnis die Wattzahl, den Widerstand sowie den Zug-Zähler an.

    *Diy: Diy-Modus

    In diesem Abschnitt können Sie die traditionellen Modi VW (H, N, S), VV, BP (Bypass) wählen.

    *Set: System-Einstellung

    System-Einstellung beinhaltet die Optionen STANDARD, SMART VW, PUFF (Zug) und VERSION options. SMART VW: Wenn diese Funktion eingeschaltet ist und ein TANK installiert ist, empfiehlt das System die beste Leistung. GTi MESH Coils GTi 0,2 MESH GTi 0,4 MESH Empfohlene Leistung

    60-75 W

    50-60 W

  • Schutz vor Kurzschluss & Schutz vor geringem Widerstand:
  • Wenn der Lastwiderstand unter 0,05 Ω beträgt, führt das Drücken der Zündungstaste zum Schutz vor Kurzschluss und beendet die Ausgabe, der Bildschirm zeigt „SHORT ATOMIZER“ an.
  • Schutz vor geringem Widerstand:
  • Wenn der Lastwiderstand unter 0,09 Ω beträgt, führt das Drücken der Zündungstaste zum Schutz vor geringem Widerstand und beendet die Ausgabe, der Bildschirm zeigt „LOW RESISTANCE“ an.
  • Leerlauf-Schutz:
  • Wenn kein Lastwiderstand erkannt wurde, könnte das Drücken der Einschalttaste zum Auslösen des Leerlauf-Schutzes führen. Das Gerät beendet die Ausgabe, gleichzeitig wird auf dem OLED-Bildschirm „CHECK ATOMIZER“ angezeigt.
  • Schutz vor hohem Widerstand:
  • Wenn der Lastwiderstand mehr als 5 Ω beträgt, könnte das Drücken der Einschalttaste zum Auslösen des Schutzes vor hohem Widerstand führen. Das Gerät beendet die Ausgabe,

    Schutz

    Page 11

    2

    Deutsch

    gleichzeitig wird auf dem OLED-Bildschirm „CHECK ATOMIZER“ angezeigt.
  • Schutz vor Niedriger Spannung:
  • Wenn die Spannung der Akkuzelle weniger als 3,3 V beträgt, könnte das Drücken der Einschalttaste zum Auslösen des Schutzes vor niedriger Spannung führen. Das Gerät beendet die Ausgabe, gleichzeitig wird auf dem OLED-Bildschirm „LOW BATTERY“ angezeigt.
  • Leiterplatten-Baugruppe (PCBA):
  • Wenn die Temperatur des Leiterplatten-Sensors 60-85 Grad erreicht, zeigt der Bildschirm „OVER HEAT“ an und die Ausgabe wird beendet.
  • Schutz vor Überentladung:
  • Wenn die Spannung zwischen den Leiterplatten-Stromversorgungsschweißpunkten B+ und B- während des Entladungsprozesses unter 2,9 V beträgt, wird die Ausgabe automatisch beendet;
  • USB-Hochspannungs-Eingangsschutz:
  • Schließen Sie das Ladegerät an, beenden Sie den Ladevorgang, sobald die Eingangsspannung am USB-Anschluss 6 V überschreitet, aber unter 30 V beträgt.
  • Schutz vor Überladung:
  • Während des Ladevorgangs steigt die Akkuspannung auf 4,2 V+/-0,3 V, der Bildschirm zeigt „100 %“ an
  • Auto-Abschaltschutz
  • Wenn die Einschalttaste (POWER) 10+1 Sekunden gehalten wird, beendet das Gerät die Ausgabe. Gleichzeitig wird auf dem OLED-Bildschirm „OVER TIME“ angezeigt. Diese wiederbefüllbare elektronische Zigarette dient zur Verwendung mit kompatiblen E-Liquid, das Nikotin enthalten kann. Nikotin ist ein Suchtmittel und ist in den folgenden Fällen nicht geeignet oder zu empfehlen:
  • Dieses Gerät ist nicht geeignet für:
  • Personen unter dem gesetzlichen Rauchalter.
  • Personen mit Herzerkrankungen, Magen oder Zwölffingerdarmgeschwüren, Leber oder
  • Nierenproblemen, Langzeit Rachenraumerkrankungen oder Atembeschwerden wie Bronchitis, Emphysem oder Asthma.
  • Personen mit einer überaktiven Schilddrüse oder mit Phäochromozytoma (einem Tumor
  • der Nebenniere, der Auswirkungen auf den Blutdruck haben kann).
  • Personen, die bestimmte Medikamente nehmen beispielsweise Theophyllin, Ropinirol oder
  • Clozapin usw.
  • Dieses Gerät ist nicht empfehlenswert für:
  • Nichtraucher
  • Schwangere oder stillende Frauen
  • Bei der Verwendung von E-Liquids mit Nikotin mit diesem Produkt kann es zu
  • nachstehenden Folgen kommen. Falls dies passiert, kontaktieren Sie bitte einen Gesundheitsexperten und zeigen Sie ihm nach Möglichkeit dieses Infoblatt:
  • Ohnmachtsgefühl - Übelkeit - Schwindel - Kopfschmerzen - Husten - Irritation im Mund
  • oder Rachenraum - Magenbeschwerden - Schluckauf - Nasale Verstopfung - Erbrechen
  • Schmerzen in der Brust/Herzklopfen oder unregelmäßiger Herzschlag
  • Dieses Gerät darf nicht von Personen unter dem gesetzlichen Rauchalter verwendet werden.

    Warnungen

  • Bitte schalten Sie das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, aus.
  • Lassen Sie das ladende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
  • Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen, werfen Sie es nicht und missbrauchen Sie es nicht. Dies
  • kann zu Schäden führen.
  • Bitte verwenden Sie das Standard-USB-Leistungsladegerät mit geeignetem Ladestrom
  • und Spannungsbereich.
  • Gerät von Wasser, entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten fernhalten.
  • Von ätzenden Chemikalien fernhalten.
  • Das Gerät keinem direkten Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit oder mechanischen Stößen
  • aussetzen.
  • Das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen. (Empfohlener
  • Temperaturbereich:-10~60℃ /14~140 ℉ bei der Verwendung und -10~45℃ /14~113 ℉ bei der Lagerung).
  • EEE Recycling: Das Produkt darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern muss
  • stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung abgegeben werden.
  • Akku-Recycling: Der Produktakku darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern
  • musst stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien abgegeben werden.
  • Lassen Sie Ihr Gerät nur durch Vaporesso reparieren. Versuchen Sie nnicht, es selbst zu
  • reparieren, da dies zu Schäden oder Verletzungen führen kann.
  • Keine Akkus mit beschädigter Oberfläche, großer Wärmeabgabe, Undichtigkeiten und
  • starker Geruchsentwicklung verwenden;
  • Akku nur in Innenräumen laden;
  • Akkus nach den entsprechenden örtlich geltenden Bestimmungen entsorgen.
  • Akkus mit hoher Entladerate verwenden (≥ 25 A).
  • Warnhinweise

    Page 12

    1 Español

    Español

    Instrucciones De Uso

  • Instalar el tanque
  • Instale el tanque en la batería atornillando la rosca 510. Asegúrese de que estén firmemente conectados.
  • Reemplace la coil
  • Desenrosque la base roscada del tanque;
  • Saque la coil usada en el tanque;
  • Instale una nueva coil en el tanque;
  • Vuelva a colocar la base roscada en su lugar.
  • Consulte la figura 1.
  • Llenado del e-líquido
  • Empuje la tapa superior de acuerdo con la dirección de la flecha y llene el e-líquido a
  • través del orificio. A continuación, bloquee la tapa superior en su lugar después de terminar el llenado.
  • Espere 5 minutos para que el e-líquido penetre completamente en la coil.
  • Consulte la figura 2.
  • Ajuste el flujo de aire
  • Para ajustar el volumen del flujo de aire, gire el anillo de entrada de aire en la parte inferior del tanque.
  • Encender/apagar el dispositivo
  • Encender/apagar: presione el botón de encendido 5 veces en 2 s.
  • Ajuste de potencia
  • El kit GEN 200 & 80 S utiliza la potente plataforma de coil GTi, y es necesario notar la potencia sugerida antes de empezar a vapear.
  • Inicio del vapeo
  • Presione el botón de encendido para disfrutar de una experiencia de vapeo extraordinaria.
  • Carga de la batería
  • Después de conectar el cable de tipo C a la batería, el indicador de batería y el tiempo de carga restante se mostrarán en la pantalla.
  • Bloquear o desbloquear el dispositivo
  • Presione el botón de disparo 3 veces, luego los botones +, - y de modo se bloquearán. De la misma forma se desbloquearán los botones y se desbloqueará la pantalla.
  • Elija un modo
  • Mantenga presionado el botón de modo para seleccionar el modo principal (Modo Pulse/
  • Modo F(t)/Modo VWN).
  • Presione el botón de modo 3 veces seguidas para configurar el menú secundario.
  • *F(t): MODO F(t) (PREDETERMINADO) El MODO F(t), al ajustar la temperatura, la velocidad de calentamiento y el tiempo, libera los sabores del e-líquido de manera adecuada, brindando la experiencia de degustación perfecta y equilibrada de manera constante desde la primera bocanada.

    *Pul: Modo Pulse

    PULSE MODE: Es un modo para mejorar la experiencia de vapeo a través de una salida de voltaje constante, brindando una producción óptima de sabor, golpe de garganta, satisfacción por la nicotina y una nube de temperatura perfecta continuamente.

    *Vwn: Modo De Potencia Variable/Modo Simple

    El MODO VWN ajusta la mejor potencia para sus necesidades; se trata de un modo normal de potencia de salida, de acuerdo con la resistencia de la bobina. A fin de brindar una experiencia inmersiva de vapeo, la interfaz de usuario muestra el vataje, la resistencia y el contador de bocanadas.

    *Diy: Diy Mode

    Puede elegir los modos tradicionales VW (H, N, S), VV, BP (Bypass) en esta sección.

    *Ajuste: Ajuste Del Sistema

    La configuración del sistema incluye las opciones PREDETERMINADO, SMART VW, BOCANADA y VERSIÓN. SMART VW: cuando esta función está activada y hay un TANK instalado, el sistema recomendará la mejor potencia. GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH Potencia sugerida

    60-75W

    50-60W

  • Protección contra cortocircuitos y protección de baja resistencia:
  • Cuando la resistencia de carga sea inferior a 0,05 Ω, presione la llave de encendido para acceder a la protección contra cortocircuitos y cerrar la salida, la pantalla mostrará “SHORT

    Atomizer" (Atomizador Corto).

  • Protección de baja resistencia:
  • Cuando la resistencia de carga sea inferior a 0,09 Ω, presione la llave de encendido. El dispositivo entrará en la protección de baja resistencia y cerrará la salida, la pantalla mostrará “LOW RESISTANCE (BAJA RESISTENCIA).
  • Sin protección de carga:
  • Cuando no se detecta resistencia de carga, presione el botón de encendido para activar la protección sin carga, el dispositivo cerrará la salida, al mismo tiempo, la pantalla OLED mostrará "CHECK ATOMIZER" (VERIFICAR ATOMIZADOR).

    Protecciones

    Page 13

    2

    Español

  • Protección de alta resistencia:
  • Cuando la resistencia de carga es superior a 5 Ω, presione el botón de encendido para activar la protección de alta resistencia, el dispositivo cerrará la salida y, al mismo tiempo, la pantalla OLED mostrará "CHECK ATOMIZER" (VERIFICAR ATOMIZADOR).
  • Protección de baja tensión:
  • Cuando el voltaje de la celda de la batería sea inferior a 3,3 V, presione el botón de encendido para activar la protección de bajo voltaje, el dispositivo cerrará la salida y, al mismo tiempo, la pantalla OLED mostrará "LOW BATTERY" (BATERÍA BAJA).
  • PCBA (conjunto de placa de circuito impreso):
  • Cuando la temperatura del sensor PCBA alcanza los 60-85 grados, la pantalla muestra "OVER HEAT" (SOBRECALENTAMIENTO) y la salida se cierra.
  • Protección contra sobredescarga:
  • En el proceso de descarga, cuando el voltaje entre el punto de soldadura B + y B- de la fuente de alimentación PCBA sea inferior a 2,9 V, la salida se cierra automáticamente;
  • Protección de entrada de alto voltaje USB:
  • Al encender el cargador, deje de cargar cuando el voltaje de entrada al puerto USB supere los 6 V y sea inferior a 30 V.
  • Protección contra sobrecarga:
  • Durante la carga, el voltaje de la batería aumentará a 4,2 V +/- 0,3 V, la pantalla mostrará "100%"
  • Protección de apagado automático
  • Cuando se mantiene presionado el botón de ENCENDIDO durante 10±1 segundos, el dispositivo cerrará la salida, al mismo tiempo que la pantalla OLED mostrará “OVER TIME”

    (Tiempo Extra) .

  • Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
  • No deje el dispositivo de carga desatendido.
  • No deje caer, arroje ni abuse de su dispositivo, ya que puede causar daños.
  • Utilice un cargador de salida USB estándar con la corriente de carga y el rango de voltaje
  • adecuados.
  • Mantenga alejado del agua, líquido o cualquier gas inflamable.
  • Mantener lejos de productos químicos corrosivos.
  • No exponga el dispositivo a la luz solar directa, polvo, humedad o golpes mecánicos.
  • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas. (Rango de temperatura recomendado:
  • -10~60℃ /14~140 ℉durante el uso y -10~45℃ /14~113 ℉ durante el almacenamiento).
  • Reciclaje EEE: El producto no debe ser tratado como basura doméstica, sino que debe
  • ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Reciclaje de baterías: La batería del producto no debe tratarse como basura doméstica,
  • sino que debe entregarse al punto de recolección de baterías usadas correspondiente para su reciclaje.
  • Solo haga reparar su dispositivo por Vaporesso. No intente repararlo usted mismo, ya que
  • pueden producirse daños o lesiones personales.
  • No utilizar baterías cuya superficie esté dañada, estén sobrecalentadas, tengan fugas o
  • desprendan olores fuertes;
  • Cargar las baterías únicamente en interiores;
  • Reciclar las baterías de acuerdo con las leyes y normas locales aplicables.
  • Utilizar baterías de descarga de alta velocidad (≥25A).
  • Precauciones

    Este cigarrillo electrónico recargable está diseñado para usarse con e-líquido compatible que puede contener nicotina. La nicotina es una sustancia adictiva y no es adecuada ni se recomienda su uso en los siguientes casos:
  • Este dispositivo no es adecuado para:
  • Personas menores de la edad legal para fumar.
  • Personas con enfermedades cardíacas, úlceras estomacales o duodenales, problemas
  • hepáticos o renales, enfermedad de garganta a largo plazo o dificultad para respirar debido a bronquitis, enfisema o asma.
  • Personas con una glándula tiroides hiperactiva o que experimentan feocromocitoma (un
  • tumor de la glándula suprarrenal que puede afectar la presión arterial).
  • Personas que toman ciertos medicamentos como teofilina, ropinirol o clozapina, etc.
  • Este dispositivo no se recomienda para:
  • No fumadores
  • Mujeres embarazadas o en periodo de lactancia.
  • Puede experimentar los siguientes resultados si usa e-líquido que contiene nicotina con
  • este producto. Si sucede, consulte a un profesional de la salud y muéstrele este folleto si es posible.
  • Sensación de desmayo - Náuseas - Mareos - Dolor de cabeza - Tos
  • Irritación de la boca o la garganta - Molestias estomacales - Hipo
  • Congestión nasal
  • Vómitos - Palpitaciones en el pecho dolor o frecuencia cardíaca irregular
  • Este dispositivo no debe ser utilizado por personas menores de la edad legal para fumar.

    Advertencias

    Page 14

    1 Português

    Português

    Instruções De Utilização

  • Instale o depósito
  • Instale o depósito na bateria enroscando a rosca 510. Verifique se estão firmemente ligados.
  • Substituir a bobina
  • Desenrosque a base da rosca do depósito;
  • Retire a coil utilizada no depósito;
  • Instale uma nova coil no depósito;
  • Enrosque novamente a base da rosca no lugar.
  • Consulte a figura 1.
  • Encher E-liquid
  • Empurre a tampa superior de acordo com a seta indicadora e ponha o e-líquido através do
  • orifício, após terminar o processo de enchimento, bloqueie a tampa superior no sítio.
  • Aguarde 5 minutos para que o e-líquido seja completamente absorvido pela bobina.
  • Consulte a figura 2.
  • Ajustar o Fluxo de Ar
  • Para ajustar o volume do fluxo de ar, rode oanel de entrada de arna parte inferior do depósito.
  • Ligar/desligar o dispositivo
  • Ligar/desligar: prima o botão de ligar/desligar 5 vezes em 2 s.
  • Ajuste de energia
  • O kit GEN 200 & 80 S está a usar a poderosa plataforma de bobina GTi, e a potência sugerida precisa de ser notada antes de começar a vaporizar.
  • Começar a vaporar
  • Pressione o botão de alimentação para desfrutar de uma experiência extraordinária ao vaporar.
  • Carregar a bateria
  • Após ligar o cabo USB à bateria, o indicador da bateria e o tempo restante de carregamento serão exibidos no ecrã.
  • Bloqueie ou desbloqueie o dispositivo
  • Pressione o botão de disparo 3 vezes e, em seguida, os botões +, - e de modo serão bloqueados. Da mesma forma, os botões serão desbloqueados e o ecrã será desbloqueado.
  • Escolher um modo
  • Pressione longamente o botão de modo para a seleção do modo principal (Modo de pulso/
  • Modo F(t)/Modo VWN).
  • Pressione o botão de modo 3 vezes continuamente para a configuração do menu
  • secundário. *F(t): MODO F(t) (PREDEFINIÇÃO) O MODO F(t) ajusta a temperatura, velocidade de aquecimento e tempo, o modo F(t) liberta os sabores do e-liquido adequadamente, proporcionando uma experiência de degustação perfeitamente equilibrada e consistente desde o primeiro sopro.

    *Pul: Pulse Mode

    PULSE MODE: É um modo para melhorar a experiência de vaporização através da saída de tensão constante, oferecendo um sabor ideal, sensação de garganta, satisfação com a nicotina e uma nuvem de temperatura perfeita continuamente.

    *Vwn: Modo De Potência Variável/Modo Simples

    O MODO VWN é um modo normal de potência de saída, pode ajustar de acordo com a resistência da bobina a melhor potência para as suas necessidades. A interface do utilizador mostra a potência, a resistência e o contador de baforadas apenas para a sua experiência de vaporização envolvente.

    *Diy: Diy Mode

    Pode escolher os modos tradicionais VW (H, N, S), VV, BP (Derivação) nesta secção.

    *Set: System Set

    A configuração do sistema inclui as opções DEFAULT, SMART VW, PUFF, e VERSION. SMART VW: Quando essa função é ativada e um TANK está instalado, o sistema recomenda a melhor potência. Bobinas GTi MESH GTi 0,2 MALHA GTi 0,4 MALHA Potência sugerida

    60-75W

    50-60W

  • Proteção contra curto-circuito e proteção de baixa resistência:
  • Quando a resistência de carga for menor que 0,05 Ω, pressione a chave de ignição para inserir a proteção contra curto-circuito e fechar a saída, o ecrã exibirá “ATOMIZADOR CURTO”.
  • Proteção contra baixa resistência:
  • Quando a resistência de carga for menor que 0,09 Ω, pressione a chave de ignição para inserir a proteção de baixa resistência e fechar a saída, o ecrã exibirá “BAIXA RESISTÊNCIA”.
  • Sem proteção de carga:
  • Quando nenhuma resistência de carga for detetada, pressione o botão de ligar/desligar para acionar a proteção sem carga, o dispositivo fechará a saída, ao mesmo tempo que o ecrã OLED mostrará “VERIFICAR ATOMIZADOR”.
  • Proteção de alta resistência:
  • Quando a tensão da célula da bateria é inferior a 3,3 V, pressione o botão de ligar/desligar para acionar a proteção de baixa tensão, o dispositivo fechará a saída, ao mesmo tempo que

    Proteções

    Page 15

    2

    Português

    o ecrã OLED exibirá “BATERIA FRACA”.
  • Proteção de baixa tensão:
  • Quando a tensão da célula da bateria for inferior a 3,3 V, pressione o botão de ligar/desligar para acionar a proteção de baixa tensão, o dispositivo fechará a saída, ao mesmo tempo que o ecrã OLED exibirá “BATERIA FRACA”.
  • PCBA (conjunto de placa de circuito impresso):
  • Quando a temperatura do sensor PCBA atinge 60-85 graus, o ecrã exibe “SOBREAQUECIMENTO” e a saída é fechada.
  • Proteção contra excesso de descarga:
  • No processo de descarga, quando a tensão entre o ponto de soldagem da fonte de alimentação PCBA B+ e B- é inferior a 2,9 V, a saída é automaticamente fechada;
  • Proteção de entrada de alta tensão USB:
  • Ao ligar o carregador, pare de carregar quando a tensão de entrada para a porta USB exceder 6 V e for inferior a 30 V.
  • Proteção de sobrecarga:
  • Durante o carregamento, a tensão da bateria aumentará para 4,2 V +/- 0,3 V, o ecrã exibirá “100%”
  • Proteção de desativação automática
  • Quando o botão LIGAR/DESLIGAR é pressionado durante 10 ± 1 segundos, o dispositivo fecha a saída, ao mesmo tempo que o ecrã OLED mostra “TEMPO EXTRA”.

    Precauções

    Este cigarro eletrónico recarregável deve ser utilizado com o e-líquido compatível, que pode conter nicotina. A nicotina é uma substância viciante e não é adequada ou recomendada para utilização nos seguintes casos:
  • Este dispositivo não é adequado para:
  • Pessoas abaixo da idade legal para fumar.
  • Pessoas com doenças cardíacas, úlceras estomacais ou duodenais, problemas no fígado
  • ou nos rins, doenças prolongadas na garganta ou dificuldade em respirar devido a bronquite, enfisema ou asma.
  • Pessoas com uma glândula tiroide hiperativa ou com feocromocitoma (um tumor da
  • glândula adrenal que pode afetar a tensão arterial).
  • Pessoas que tomam certos medicamentos como teofilina, ropinirol ou clozapina, etc.
  • Este dispositivo não é recomendado para:
  • Não fumadores
  • Mulheres grávidas ou a amamentar
  • Pode experimentar os seguintes resultados se utilizar nicotina que contenha e-líquido
  • com este produto. Se acontecer, consulte um profissional de saúde e mostre-lhe este folheto, se possível:
  • Sensação de desmaio - Náuseas - Tonturas - Dores de cabeça - Tosse - Irritação da boca
  • ou garganta
  • Desconforto no estômago - Soluços - Congestão nasal - Vómitos
  • Palpitações/dores no peito ou ritmo cardíaco irregular
  • Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas abaixo da idade legal para fumar.

    Avisos

  • Desligue o dispositivo quando não estiver em utilização.
  • Não deixe o dispositivo de carregamento sem supervisão.
  • Não deixe cair, atire ou maltrate o seu dispositivo, visto que pode causar danos.
  • Utilize um carregador de saída USB padrão com uma corrente de carga e uma faixa de
  • tensão adequadas.
  • Mantenha longe da água ou de qualquer gás inflamável ou líquidos.
  • Manter afastado de produtos químicos corrosivos.
  • Não exponha o dispositivo à luz solar direta, pó, humidade ou choques mecânicos.
  • Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas. (Amplitude térmica
  • recomendada:-10~60℃ /14~140 ℉ durante a utilização e -10~45℃ /14~113 ℉ durante o armazenamento).
  • Reciclagem EEE: o produto não deve ser tratado como lixo doméstico; em vez disso,
  • deve ser entregue no ponto de recolha aplicável para a reciclagem de materiais elétricos e eletrónicos.
  • Reciclagem da bateria: a bateria do produto não deve ser tratada como lixo doméstico;
  • em vez disso, deve ser entregue no ponto de recolha de baterias gastas aplicável para a reciclagem.
  • Para reparação do dispositivo, dirija-se apenas à Vaporesso. Não tente repará-lo sozinho,
  • visto que podem ocorrer danos ou lesões.
  • Não utilize baterias com a superfície quebrada, com sobreaquecimento, vazamento e
  • odor estranho;
  • Apenas carregue as baterias em ambientes internos;
  • Recicle as baterias de acordo com as leis e regulamentos locais.
  • Utilize baterias de descarga de taxa elevada (≥25A).
  • Page 16

    1 Bahasa

    Bahasa

    Petunjuk Penggunaan

  • Memasang Tangki
  • Pasang tangki ke baterai dengan mengencangkan ke 510 thread. Pastikan terpasang dengan kuat.
  • Mengganti Coil
  • Lepaskan sekrup pada bagian dasar thread dari tangki;
  • Tarik keluar coil yang sudah digunakan di dalam tangki;
  • Pasang coil baru ke tangki;
  • Pasangkan kembali alas thread ke tempatnya.
  • Lihat gambar 1.
  • Mengisi E-liquid
  • Dorong tutup atas sesuai dengan arah panah;
  • isi e-liquid melalui lubang, lalu kunci tutup atas di tempatnya setelah pengisian selesai.
  • Tunggu 5 menit sampai e-liquid meresap sepenuhnya ke coil.
  • Lihat gambar 2.
  • Menyesuaikan Aliran Udaranya
  • Untuk menyesuaikan volume aliran udara, putar cincin saluran masuk udara di bawah tangki.
  • Menyalakan/Mematikan Perangkat
  • Daya nyala/mati: tekan tombol daya 5 kali dalam 2 detik.
  • Penyetelan Daya
  • Kit GEN 200 & 80 S menggunakan platform coil GTi yang kuat dan daya yang disarankan perlu diperhatikan sebelum memulai vaping.
  • Memulai Vaping
  • Tekan tombol daya untuk menikmati pengalaman vaping yang luar biasa.
  • Mengisi Daya Baterai
  • Setelah menyambungkan kabel Tipe-C ke baterai, indikator baterai dan sisa waktu pengisian daya akan ditampilkan di layar.
  • Mengunci atau Membuka Kunci Perangkat
  • Tekan tombol penyalaan 3 kali, tombol +, lalu tombol -, dan tombol mode akan dikunci. Dengan cara yang sama, tombol serta layar akan terbuka kuncinya.
  • Memilih Mode
  • Tekan lama tombol mode untuk memilih mode utama (Mode Pulse/Mode F(t)/Mode VWN)
  • Tekan tombol mode 3 kali terus-menerus untuk mengakses pengaturan menu sekunder.
  • *F(t): MODE F(t) (DEFAULT) MODE F(t) adalah mode yang dapat menyetel suhu serta kecepatan dan waktu pemanasan yang melepaskan cita rasa e-liquid secara pas, sehingga menghadirkan pengalaman cita rasa seimbang dan sempurna secara konsisten dari puff pertama hingga seterusnya.

    *Pul: Mode Pulse

    MODE PULSE: Inilah mode untuk meningkatkan pengalaman vaping melalui output voltase konstan, menciptakan cita rasa optimal, sensasi hantaman di tenggorokan, kepuasan nikotin, dan kepulan asap dengan suhu yang sempurna secara berkelanjutan.

    *Vwn: Mode Watt Bervariasi/Mode Sederhana

    MODE VWN adalah mode normal dari watt output agar Anda dapat menyesuaikan watt terbaik untuk kebutuhan Anda sesuai resistansi coil. Antarmuka pengguna menunjukkan watt, resistansi, dan penghitung puff agar pengalaman vaping Anda imersif.

    *Diy: Mode Diy

    Anda dapat memilih mode VW (H, N, S), VV, VV, BP (Bypass) tradisional di bagian ini.

    *Set: Set Sistem

    Pengaturan sistem meliputi opsi DEFAULT, SMART VW, PUFF, dan VERSION. SMART VW: Jika fungsi ini dinyalakan dan TANK terpasang, sistem akan merekomendasikan daya terbaik. GTi MESH Coil GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH Daya yang Disarankan

    60-75W

    50-60W

  • Perlindungan hubung singkat & Perlindungan resistansi rendah:
  • Jika resistansi beban kurang dari 0,05 Ω, perlindungan hubung singkat akan diaktifkan dan output akan ditutup saat tombol penyalaan pada perangkat ditekan. Kemudian, layar akan menampilkan “SHORT ATOMIZER (ATOMIZER TERHUBUNG SINGKAT)”.
  • Perlindungan resistansi rendah:
  • Jika resistansi beban kurang dari 0,09 Ω, perlindungan Resistansi rendah akan diaktifkan dan output akan ditutup saat tombol penyalaan pada perangkat ditekan. Kemudian, layar akan menampilkan “LOW RESISTANCE (RESISTANSI RENDAH)”.
  • Perlindungan tanpa beban:
  • Jika resistansi tanpa beban terdeteksi, perlindungan tanpa beban akan terpicu dan perangkat akan menutup output saat tombol daya ditekan. Pada waktu bersamaan, layar OLED akan menampilkan “CHECK ATOMIZER (PERIKSA ATOMIZER)”.
  • Perlindungan resistansi tinggi:
  • Jika resistansi beban lebih besar daripada 5Ω, perlindungan resistansi tinggi akan terpicu dan perangkat akan menutup output saat tombol daya ditekan. Pada waktu bersamaan, layar OLED akan menampilkan “CHECK ATOMIZER (PERIKSA ATOMIZER)”.

    Perlindungan

    Page 17

    2

    Bahasa

    Perhatian

    Rokok elektronik isi ulang ditujukan untuk digunakan dengan cairan yang kompatibel, yang mungkin mengandung nikotin. Nikotin adalah zat adiktif dan tidak cocok atau direkomendasikan untuk digunakan dalam kasus-kasus berikut:
  • Perangkat ini tidak cocok untuk:
  • Orang-orang yang belum masuk usia boleh merokok.
  • Para penderita penyakit jantung, lambung atau ulkus duodenum, masalah liver atau ginjal,
  • penyakit tenggorokan jangka panjang, atau sulit bernapas karena bronkitis, emfisema, atau asma.
  • Penderita kelenjar tiroid yang terlalu aktif atau penderita phaeokromositoma (tumor
  • kelenjar adrenal yang dapat memengaruhi tekanan darah).
  • Orang yang mengonsumsi obat tertentu seperti Teofilin, Ropinirole, atau Clozapine dll.
  • Perangkat ini tidak direkomendasikan untuk:
  • Kalangan non-perokok
  • Wanita hamil atau menyusui
  • Anda mungkin merasakan masalah-masalah berikut ini jika Anda menggunakan cairan
  • yang mengandung nikotin dengan produk ini. Jika memang demikian, konsultasikan kepada tenaga kesehatan profesional dan tunjukkan selebaran ini jika memungkinkan: Merasa pingsan/Mual/Pening/Sakit kepala/Batuk/Iritasi pada mulut atau tenggorokan/Nyeri perut/Cegukan/Hidung tersumbat/Muntah/Palpitasi dada/nyeri atau detak jantung tidak teratur

    Peringatan

  • Perlindungan voltase rendah:
  • Jika voltase sel baterai kurang dari 3,3V, perlindungan voltase rendah terpicu dan perangkat akan menutup output saat tombol daya ditekan. Pada waktu bersamaan, layar OLED akan menampilkan “LOW BATTERY (BATERAI RENDAH)”.
  • PCBA (Printed Circuit Board Assembly):
  • Jika suhu sensor PCBA mencapai 60-85 derajat, layar akan menampilkan “OVER HEAT (PANAS BERLEBIH)” dan output akan ditutup.
  • Perlindungan pelepasan daya berlebih:
  • Dalam proses pelepasan daya, ketika voltase antara titik las catu daya PCBA B+ dan B- kurang dari 2,9V, output secara otomatis akan ditutup.
  • Perlindungan Input Voltase USB:
  • Jika mengganti pengisi daya, hentikan pengisian daya ketika voltase input ke port USB melebihi 6V dan kurang dari 30V.
  • Perlindungan pengisian daya berlebih:
  • Selama mengisi daya, voltase baterai akan naik ke 4,2V+/-0,3V, lalu layar akan menampilkan “100%”
  • Perlindungan pematian otomatis
  • Jika tombol DAYA ditahan selama 10+1 detik, perangkat akan menutup output. Pada waktu bersamaan, layar OLED akan menampilkan “OVER TIME (WAKTU BERLEBIH)”.
  • Matikan perangkat saat sedang tidak digunakan.
  • Jangan biarkan perangkat mengisi daya tanpa pengawasan.
  • Jangan sampai perangkat Anda jatuh, terlempar, atau disalahgunakan, yang mungkin dapat
  • menyebabkan kerusakan.
  • Gunakan pengisi daya output USB standar dengan rentang arus dan voltase pengisian daya
  • yang sesuai.
  • Jauhkan dari air atau gas cair yang mudah terbakar.
  • Jauhkan dari bahan kimia korosif.
  • Jangan sampai perangkat terpapar sinar matahari langsung, debu, kelembapan, atau
  • guncangan mekanis.
  • Jangan sampai perangkat terpapar suhu ekstrem. (Rentang suhu yang direkomendasikan:
  • 14~140 ℉ saat menggunakan dan 14~113 ℉ saat menyimpan).
  • Daur Ulang EEE: produk tidak boleh diperlakukan sebagai limbah rumah tangga. Produk
  • sebaiknya diserahkan ke titik pengumpulan yang sesuai untuk daur ulang peralatan listrik dan elektronik.
  • Daur Ulang Baterai: baterai produk tidak boleh diperlakukan sebagai limbah rumah
  • tangga. Produk sebaiknya diserahkan kepada titik pengumpulan baterai bekas yang sesuai untuk daur ulang.
  • Serahkan urusan perbaikan perangkat kepada Vaporesso. Jangan coba-coba
  • memperbaikinya sendiri karena bisa menyebabkan kerusakan atau cedera diri.
  • Jangan menggunakan baterai yang cacat fisiknya, panas berlebih, bocor dan memiliki bau
  • yang aneh;
  • Lakukan pengisian ulang baterai di dalam ruangan;
  • Daur ulang baterai sesuai dengan hukum dan peraturan setempat.
  • Gunakan baterai debit tingkat tinggi (≥25A).
  • Page 18

    1 Nederlands

    Nederlands

    Gebruikersinstructies

  • Het reservoir plaatsen
  • Plaat het reservoir op de batterij middels het 510-schroefdraad. Controleer dat ze goed verbonden zijn.
  • De coil vervangen
  • Schroef de onderkant los van het reservoir;
  • Haal de gebruikte coil uit de tank;
  • Plaats een nieuwe coil op de tank;
  • Plaats de onderkant terug.
  • Zie figuur 1.
  • E-vloeistof bijvullen
  • Duw op de dop aan de bovenkant in de richting van de pijl en vul de e-vloeistof bij door het
  • gat. Vergrendel de dop aan de bovenkant na het bijvullen.
  • Wacht 5 minuten totdat de e-vloeistof volledig door de coil is gezakt.
  • Zie figuur 2.
  • Het luchtvolume aanpassen
  • Om het luchtvolume aan te passen, kunt u de luchtinlaatring aan de onderkant van de tank draaien.
  • Het apparaat in-/uitschakelen
  • In-/uitschakelen: druk binnen 2 seconden 5 keer op de aan/uit-knop.
  • Het vermogen aanpassen
  • De GEN 200 & 80 S Kit gebruikt het krachtige GTi-coilplatform. Het aanbevolen vermogen moet worden opgemerkt voordat er wordt gestart met vapen.
  • Starten met vapen
  • Druk op de aan/uit-knop om te genieten van een uitzonderlijke vaping-ervaring.
  • Opladen van de batterij
  • Nadat de USB-kabel type C op de batterij is aangesloten, worden de schermindicator en de resterende oplaadtijd op het scherm weergegeven.
  • Het apparaat vergrendelen en ontgrendelen
  • Druk 3 keer op de vuurknop, waarna de +, - en modusknoppen worden vergrendeld. Op dezelfde manier worden de knoppen en het scherm ontgrendeld.
  • Een modus kiezen
  • Houd de modusknop ingedrukt om de hoofdmodus te selecteren (Pulse Mode/F(t) Mode/
  • VWN Mode).
  • Druk 3 maal op de modusknop om het secundaire menu te selecteren.
  • *F(t): F(t) MODE (STANDAARD) Door de temperatuur, de verwarmingssnelheid en de tijd aan te passen, laat de F(t) Mode de smaken van de e-vloeistof voldoende vrij, waardoor de perfecte uitgebalanceerde smaakbeleving vanaf het eerste moment consistent is.

    *Pul: Pulse Mode

    PULSE MODE: Is een modus om de vapingervaring te verbeteren door middel van constante uitgangsspanning, hetgeen een optimale smaakproductie, keelaanslag, nicotine tevredenheid en constante, perfecte wolktemperatuur realiseert.

    *Vwn: Variabele Wattage-Modus / Eenvoudige Modus

    VWN-MODUS is een normale modus van de uitvoer-wattage, volgens de spoelweerstand kunt u de beste wattage aan uw behoeften aanpassen. De gebruikersinterface geeft alleen wattage, weerstand en puff-teller weer voor uw immersieve e-sigaretervaring.

    **Diy: Diy Mode

    In deze sectie kunt u de traditionele modi VW (H, N, S), VV, BP (by-pass) kiezen.

    *Set: System Set

    De systeeminstelling omvat de opties DEFAULT, SMART VW, PUFF en VERSION. SMART VW: Wanneer deze functie wordt ingeschakeld en een TANK wordt geïnstalleerd, zal het systeem een aanbeveling doen voor het vermogen. GTi MESH-coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH Aanbevolen vermogen

    60-75W

    50-60W

  • Beveiliging tegen kortsluiting en lage weerstand:
  • Wanneer de belastingsweerstand lager is dan 0,05 Ω, druk dan op de aan/uit-knop om de beveiliging tegen kortsluiting te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm wordt “SHORT ATOMIZER” weergegeven.
  • Beveiliging tegen te lage weerstand:
  • Wanneer de belastingsweerstand lager is dan 0,09 Ω, druk dan op de aan/uit-knop om de beveiliging tegen te lage weerstand te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm wordt “LOW RESISTANCE” weergegeven.
  • Beveiliging tegen geen lading:
  • Wanneer er geen belastingsweerstand wordt gedetecteerd, druk dan op de aan/uit-knop om de beveiliging tegen geen lading te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm wordt “CHECK ATOMIZER” weergegeven.
  • Beveiliging tegen te hoge weerstand:
  • Wanneer de belastingsweerstand hore is dan 5 Ω, druk dan op de aan/uit-knop om de

    Beschermingen

    Page 19

    2

    Nederlands

    beveiliging tegen te hoge weerstand te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm wordt “CHECK ATOMIZER” weergegeven.
  • Beveiliging tegen te lage spanning:
  • Wanneer de spanning van de batterij lager is dan 3,3 V, druk dan op de aan/uit-knop om de beveiliging tegen te lage spanning te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm wordt “LOW BATTERY” weergegeven.
  • Beveiliging tegen overontlading:
  • Tijdens het ontladingsproces, wanneer de spanning tussen PCBA-voedingsbron laspunt B+ en B- minder is dan 2,9 V, wordt de uitvoer automatisch gestopt.
  • Beveiliging te hoge spanning USB-poort:
  • Als de lader wordt ingeschakeld en de ingangsspanning van de USB-poort ligt tussen 6 V en 30 V, wordt het opladen gestopt.
  • Beveiliging tegen overladen:
  • Als de batterijspanning tijdens het opladen stijgt tot 4,2V +/-0,3 V, wordt op het scherm “100%” weergegeven.
  • Automatische uitschakeling
  • Wanneer de aan/uit-knop 10 ±1 seconden wordt ingedrukt, wordt de uitvoer gestopt. Op het scherm wordt “OVER TIME” weergegeven.

    Voorzorgsmaatregelen

  • Zet het apparaat uit wanneer het niet wordt gebruikt.
  • Laat het apparaat dat wordt opgeladen niet onbeheerd achter.
  • Laat uw apparaat niet vallen en gooi en misbruik het niet, omdat dit schade kan
  • veroorzaken.
  • Gebruik een oplader met standaard USB-uitvoer met de juiste laadstroom en
  • voltagebereik.
  • Houd weg bij water en ontvlambare gassen en vloeistoffen.
  • Verwijderd houden van bijtende chemicaliën.
  • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, stof, vocht of mechanische shock.
  • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen. (Aanbevolen
  • temperatuurbereik:-10~60℃ /14~140 ℉ tijdens gebruik en -10~45℃ /14~113 ℉ bij opslag).
  • EEE recyclen: Dit product mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval, en moet
  • daarom worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Recyclen van de batterij: De batterij mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval,
  • en moet daarom worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor gebruikte batterijen voor het recyclen.
  • Laat uw apparaat enkel door Vaporesso repareren. Probeer het niet zelf te repareren,
  • omdat u schade kunt toebrengen aan het apparaat of uzelf kunt verwonden.
  • Gebruik geen batterijen met gebroken oppervlakte, oververhitting, lekkage en vreemde
  • lucht.
  • Laad de batterij alleen binnen op;
  • Hercycle batterijen alleen volgens de plaatselijke wetten en regels.
  • Gebruik hoge snelheid ontlaadbare batterijen(≥25A).
  • Deze hervulbare, elektrische sigaret is bedoeld om te gebruiken met compatibele e-vloeistoffen, deze kunnen nicotine bevatten. Nicotine is een verslavende substantie en is niet geschikt of aanbevolen voor gebruik in de volgende gevallen:
  • Dit apparaat is niet geschikt voor:
  • Personen jonger dan de wettelijk toegestane rookleeftijd.
  • Personen met hartproblemen, maag- of darmzweren, lever- of nierproblemen, langdurige
  • keelziekten of ademhalingsproblemen door bronchitis, longemfyseem of astma.
  • Personen met een overactieve schildklier of die last hebben van een feochromocytoom (een
  • tumor in de bijnier die invloed kan hebben op de bloeddruk).
  • Personen die bepaalde medicatie gebruiken, zoals Theofylline, Ropinirol of Clozapine en
  • vergelijkbaar.
  • Dit apparaat wordt niet aanbevolen voor:
  • Niet-rokers
  • Zwangere vrouwen en vrouwen die borstvoeding geven
  • U kunt het volgende ervaren als u e-vloeistof met nicotine gebruikt met dit product. Als
  • dit gebeurt, raadpleeg dan een arts en laat deze indien mogelijk deze handleiding zien:
  • Een flauw gevoel - Misselijkheid - Duizeligheid - Hoofdpijn - Hoesten
  • Irritatie van de mond of keel - Ongemak in de maag - Hikken
  • Verstopte neus - Overgeven
  • Kloppingen/pijn op de borst of een onregelmatige hartslag
  • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen jonger dan de wettelijk toegestane rookleeftijd.

    Waarschuwingen

    Page 20

    1 Polski

    Polski

    Instrukcja Obsługi

  • Instalacja zbiornika
  • Podłączyć zbiornik do akumulatora, przykręcając gwint 510. Upewnić się, że jest prawidłowo podłączony.
  • Wymiana cewki
  • Odkręć podstawę gwintowaną od zbiornika;
  • Wyciągnij zużyty coil ze zbiornika;
  • Zamontuj w zbiorniku nowy coil;
  • Załóż podstawę gwintowaną na miejsce.
  • Patrz rysunek 1.
  • Napełnianie e-liquidem
  • Pchnij górną pokrywę zgodnie z kierunkiem strzałki i wlej e-liquid przez otwór. Po
  • napełnieniu zablokuj pokrywę z powrotem na miejscu.
  • Odczekaj 5 minut, aż e-liquid w pełni namoczy coil.
  • Patrz rysunek 2.
  • Regulacja przepływu powietrza
  • Aby wyregulować przepływ powietrza, należy obracać pierścieniem wlotu u dołu zbiornika.
  • Włączanie/wyłączanie urządzenia
  • Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij przycisk zasilania 5 razy w ciągu 2 s.
  • Regulacja mocy
  • Zestaw GEN 200 & 80 S wykorzystuje wydajną platformę GTi coil, należy zwrócić uwagę na sugerowaną moc przed rozpoczęciem wapowania.
  • Rozpoczynanie wapowania
  • Naciśnij przycisk zasilania. Można już delektować się wapowaniem.
  • Ładowanie akumulatora
  • Po podłączeniu kabla USB typu C do akumulatora, jego stan oraz czas pozostały do naładowania zostaną wyświetlone na ekranie.
  • Blokowanie i odblokowanie urządzenia
  • Naciśnij spust 3 razy. Spowoduje to zablokowanie przycisków trybu, + oraz -. W ten sam sposób odblokowuje się te przyciski.
  • Wybór trybu
  • Przytrzymaj wciśnięty przycisk trybu, aby wybrać między głównymi trybami (tryb Pulse
  • Mode/F(t)/VWN).
  • Naciśnij przycisk trybu 3 razy z rzędu, aby uzyskać ustawienia menu dodatkowego.
  • *F(t): TRYB F(t) (DOMYŚLNY) regulując temperaturę, prędkość grzania i czas, tryb F(t) uwalnia odpowiednio smaki e-płynu, zapewniając doskonałe zrównoważone doznania smakowe od pierwszego wdechu.

    *Pul: Pulse Mode

    PULSE MODE: jest to tryb poprawiający doznania związane z wapowaniem dzięki stałemu napięciu wyjściowemu, zapewniający optymalną produkcję aromatów, zadowolenie z nikotyny i stale doskonałą temperaturę.

    *Vwn: Tryb Zmiennej Mocy / Tryb Prosty

    TRYB VWN jest normalnym trybem mocy wyjściowej, można dostosować najlepszą moc do swoich potrzeb w zależności od oporu cewki. Interfejs użytkownika pokazuje moc, opór i licznik zaciągnięć, aby użytkownik mógł jeszcze bardziej zanurzyć się w wapowaniu.

    *Diy: Diy Mode

    w tej części użytkownik może wybrać tradycyjne tryby VW (H, N, S), VV oraz BP (obejście).

    *Set: Ustawienia Systemowe

    Ustawienia systemowe obejmują opcje DEFAULT, SMART VW, PUFF i VERSION. SMART VW: gdy ta funkcja jest włączona, a TANK jest zainstalowany, system zaleci najlepszą moc. GTi MESH Coils GTi 0,2 MESH GTi 0,4 MESH Sugerowana moc

    60-75W

    50-60W

    Zabezpieczenia

  • Zabezpieczenie przed zwarciem i niską opornością:
  • Gdy rezystancja obciążenia jest mniejsza niż 0,05 Ω, naciśnięcie przycisku zapłonu spowoduje włączenie zabezpieczenia przeciwzwarciowego i zamknięcie wyjścia, ekran wyświetli komunikat „SHORT ATOMIZER”.
  • Zabezpieczenie przed niską opornością:
  • Gdy rezystancja obciążenia jest mniejsza niż 0,09 Ω, naciśnięcie przycisku zapłonu spowoduje włączenie zabezpieczenia przed niską opornością i zamknięcie wyjścia, ekran wyświetli komunikat „LOW RESISTANCE”.
  • Zabezpieczenie przed brakiem oporności:
  • Gdy zostanie wykryty brak oporności, naciśnięcie przycisku zasilania może uruchomić zabezpieczenie przed brakiem oporności, urządzenie zamknie wyjście, jednocześnie na wyświetlaczu OLED pojawi się komunikat „CHECK ATOMIZER”.
  • Zabezpieczenie przed wysoką opornością:
  • Gdy opór jest większy niż 5 Ω, naciśnięcie przycisku zasilania spowoduje zadziałanie zabezpieczenia przed wysoką opornością, urządzenie zamknie wyjście, jednocześnie na wyświetlaczu OLED pojawi się komunikat „CHECK ATOMIZER”.

    Page 21

    2

    Polski

    Przestrogi

  • Zabezpieczenie przed niskim napięciem:
  • Gdy napięcie ogniwa akumulatora jest niższe niż 3,3 V, naciśnięcie przycisku zasilania spowoduje zadziałanie zabezpieczenia niskiego napięcia, urządzenie zamknie wyjście, jednocześnie na wyświetlaczu OLED pojawi się komunikat „LOW BATTERY”.
  • PCBA (Zespół płytki obwodu drukowanego):
  • Gdy temperatura czujnika PCBA osiągnie 60-85 stopni, na ekranie pojawi się komunikat „OVER HEAT” i zamknięte zostanie wyjście.
  • Zabezpieczenie przed zbytnim rozładowaniem:
  • W procesie rozładowywania, gdy napięcie pomiędzy punktem zasilania PCBA B+ i B- jest mniejsze niż 2,9 V, wyjście jest automatycznie zamykane.
  • Zabezpieczenie wejścia USB przed wysokim napięciem:
  • Przełączanie w ładowarce, zatrzymuje ładowanie, gdy napięcie wejściowe do portu USB przekracza 6 V i jest niższe niż 30 V.
  • Zabezpieczenie przed zbyt wysokim poziomem naładowania:
  • Gdy podczas ładowania napięcie akumulatora wzrośnie do 4,2 V+/-0,3 V, na ekranie pojawi się komunikat „100%”.
  • Zabezpieczenie w postaci automatycznego wyłączenia
  • Gdy przycisk POWER zostanie przytrzymany przez 10±1 s, urządzenie zamknie wyjście, jednocześnie na wyświetlaczu OLED pojawi się komunikat „OVER TIME”.
  • Należy wyłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.
  • Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do ładowania bez nadzoru.
  • Urządzenia nie należy upuszczać, rzucać, ani używać niezgodnie z przeznaczeniem,
  • ponieważ może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
  • Należy używać standardowej ładowarki wyjściowej USB z odpowiednim prądem ładowania
  • i zakresem napięcia.
  • Trzymać z dala od wody oraz palnych gazów i cieczy.
  • Trzymać z dala od agresywnych związków chemicznych.
  • Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu, wilgoci
  • lub udarów mechanicznych.
  • Nie wystawiać urządzenia na działanie skrajnych temperatur. (Zalecany zakres
  • temperatury:-10~60℃/14~140 ℉podczas użytkowania oraz -10~45℃ /14~113 ℉ podczas przechowywania).
  • Utylizacja EEE: Produkt nie powinien być traktowany jako odpad z gospodarstw
  • domowych, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Utylizacja akumulatora: Akumulator nie powinien być traktowany jako odpad z
  • gospodarstw domowych, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytych baterii w celu ich utylizacji.
  • Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie firma Vaporesso. Nie wolno
  • próbować naprawiać go samemu, ponieważ może to doprowadzić do powstania obrażeń.
  • Nie używaj baterii z uszkodzoną powłoką, przegrzanych, z wyciekiem i dziwnym
  • zapachem;
  • Ładuj baterie jedynie w pomieszczeniu;
  • Utylizuj baterie zgodnie z lokalnym prawem I przepisami.
  • Prosimy używać baterii lub akumulatorów o dużej prędkości ładowania(≥25A).
  • Ten elektroniczny papieros wielokrotnego napełniania przeznaczony jest do użytku z kompatybilnym płynem e-liquid, który może zawierać nikotynę. Nikotyna jest substancją uzależniającą i nie jest odpowiednia lub zalecana do stosowania w następujących przypadkach:
  • Urządzenie nie jest odpowiednie dla:
  • Osób poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.
  • Osób cierpiących na choroby serca, wrzody żołądka lub dwunastnicy, problemy z wątrobą
  • lub nerkami, długotrwałą chorobę gardła lub doświadczających trudności z oddychaniem z powodu zapalenia oskrzeli, rozedmy lub astmy.
  • Osób z nadczynnością tarczycy lub z guzem chromochłonnym (guzem nadnercza, który
  • może wpływać na ciśnienie krwi).
  • Osób zażywających określone lekarstwa, taki jak teofilina, ropinirol lub klozapina itp.
  • Urządzenie nie jest zalecane dla:
  • Osób niepalących
  • Kobiet w ciąży lub karmiących piersią
  • Stosując z tym produktem płynu e-liquid zawierającego nikotynę, można doświadczyć
  • następujących skutków: W takiej sytuacji należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia i pokazać mu tę ulotkę:
  • Złe samopoczucie - Nudności - Zawroty głowy - Bóle głowy - Kaszel
  • Podrażnienie ust lub gardła - Bóle brzucha - Czkawka
  • Zaburzenie drożności nosa
  • Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.

    Ostrzeżenia

    Page 22

    1 Русский

    Русский

  • Установка резервуара
  • Установите резервуар на батарею, накрутив на резьбу 510. Убедитесь, что они надежно соединены.
  • Замена Coil
  • Открутите основание резьбы от резервуара;
  • Вытащите использованную coil из резервуара;
  • Установите новую coil в резервуар;
  • Опять прикрепите основание резьбы на место.
  • См. рис. 1 ниже.
  • Заполнение жидкостью для электронных сигарет
  • Надавите на верхний колпачок в направлении стрелки;
  • залейте жидкость для электронных сигарет через отверстие, а затем закройте верхний колпачок
  • после завершения заполнения.
  • подождите 5 минут, чтобы жидкость для электронных сигарет полностью впиталась в coil.
  • См. рис. 2 ниже.
  • Регулирование воздушного потока
  • Чтобы отрегулировать объем воздушного потока, вращайте воздуховпускное кольцо на дне резервуара.
  • Включение-выключение питание устройства
  • Включение/выключение питания: нажмите кнопку питания 5 раз за 2 секунды.
  • Регулирование мощности
  • В комплекте GEN 200 & 80 S используется платформа с мощной GTi coil, и следует обратить внимание на рекомендуемую мощность перед началом вейпинга.
  • Начало вейпинга
  • Нажмите кнопку питания, чтобы получить незабываемые впечатления от вейпинга.
  • Зарядка аккумулятора
  • После подключения кабеля Type-C к аккумуляторной батарее на экране отобразится индикатор батареи и оставшееся время зарядки.
  • Блокирование и разблокирование устройства
  • Нажмите кнопку пуска 3 раза, затем кнопки +, -, и кнопки режима будут заблокированы. Таким же образом будут разблокированы кнопки и разблокирован экран.
  • Выбор режима
  • Нажмите и удерживайте кнопку режима для выбора основного режима (импульсный режим/
  • режим F(t)/режим VWN).
  • Для настройки вспомогательного меню нажмите кнопку режима 3 раза подряд.
  • *F(t): РЕЖИМ F(t) (ПО УМОЛЧАНИЮ) F(t) MODE — это режим, при котором благодаря регулированию температуры, скорости и времени нагрева происходит адекватное высвобождение ароматов жидкости для электронных сигарет, чем обеспечивается идеальный сбалансированный вкус постоянно с первой затяжки.

    *Pul: Импульсный Режим

    ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ — это режим для улучшения парения благодаря постоянному выходному напряжению, обеспечивающему постоянное оптимальное производство аромата, попадание в горло, удовлетворение никотином и идеальное температурное облако.

    *Vwn: Режим Переменной Мощности/ Простой Режим

    РЕЖИМ VWN — это нормальный режим выходной мощности, при котором можете в соответствии с сопротивлением coil для настраивания наилучшей мощности для своих потребностей. Пользовательский интерфейс показывает мощность, сопротивление и счетчик затяжек для вашего полного погружения в вейпинг.

    *Diy: Режим Diy

    В данном разделе вы можете выбрать традиционные режимы VW (H, N, S), VV, BP (Bypass).

    *Set: Системные Настройки

    Системные настройки включают опции DEFAULT,SMART VW, PUFF , и VERSION. SMART VW: когда эта функция включена и установлен РЕЗЕРВУАР, система порекомендует наилучшую мощность.

    Инструкции По Использованию

    GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH Рекомендуемая мощность

    60-75W

    50-60W

  • Защита от короткого замыкания и защита от низкого сопротивления:
  • При сопротивлении нагрузки ниже 0,05 Ом нажмите кнопку зажигания. Устройство перейдет в режим защиты от короткого замыкания и закроет выход, на экране отобразится «SHORT

    Atomizer» (Короткое Замыкание, Распылитель).

  • Защита от низкого сопротивления:
  • При сопротивлении нагрузки ниже 0,09 Ом нажмите кнопку зажигания. Устройство перейдет в режим защиты от низкого сопротивления и закроет выход, на экране отобразится «LOW

    Resistance» (Низкое Сопротивление).

    Защиты

    Page 23

    2

    Русский

  • Защита из-за отсутствия нагрузки:
  • Если сопротивление нагрузки не обнаружено, нажатие кнопки питания может вызвать срабатывание защиты из-за отсутствия нагрузки, устройство закроет выход, в то же время на OLED-дисплее отобразится «CHECK ATOMIZER» (ПРОВЕРЬТЕ РАСПЫЛИТЕЛЬ).
  • Защита от высокого сопротивления:
  • При сопротивлении нагрузки свыше 5 Ом нажатие кнопки питания может вызвать срабатывание защиты от высокого сопротивления. Устройство закроет выход и в то же время на OLED-дисплее отобразится «CHECK ATOMIZER» (ПРОВЕРЬТЕ РАСПЫЛИТЕЛЬ).
  • Защита от низкого напряжения:
  • При напряжении батарейного элемента ниже 3,3 В нажатие кнопки питания может вызвать срабатывание защиты от низкого напряжения. Устройство закроет выход и в то же время на OLED-дисплее отобразится «CHECK ATOMIZER» (ПРОВЕРЬТЕ РАСПЫЛИТЕЛЬ).
  • PCBA (Печатная плата в сборе):
  • При достижении температурой датчика PCBA 60-85 градусов на экране появляется надпись «OVER HEAT» (ПЕРЕГРЕВ) и выход закроется.
  • Защита от чрезмерного разряда:
  • В процессе разряда, когда напряжение источника питания PCBA между точками B+ и B- становится меньше 2,9 В, выход автоматически закроется.
  • Защита от высокого входного напряжения USB:
  • Включение зарядного устройства и прекращение зарядки, когда входное напряжение к USB- порту превышает 6 В и становится ниже 30 В соответственно.
  • Защита от перезаряда:
  • Когда во время зарядки напряжение батареи повышается до 4,2 В+/-0,3 В, на экране отображается "100%".
  • Защита от автоматического отключения:
  • Если удерживать кнопку POWER (ПИТАНИЕ) в течение 10±1 секунды, устройство закроет выход и в это же время на OLED-дисплее появится надпись "OVER TIME" (ПРЕВЫШЕНИЕ ВРЕМЕНИ).

    Внимание

  • Выключайте устройство, когда оно не используется.
  • Не оставляйте заряжаемое устройство без присмотра.
  • Не роняйте, не бросайте и не обращайтесь неаккуратно с устройством: это может привести
  • к его повреждению.
  • Используйте стандартное зарядное устройство с выходом USB с надлежащим зарядным
  • током и диапазоном напряжения.
  • Храните устройство вдали от воды или любых легковоспламеняющихся газов, жидкостей.
  • Держите вдали от едких химикатов.
  • Не подвергайте устройство воздействию п рямых солнечных лучей, пыли, влаги или
  • механических ударов.
  • Не подвергайте устройство воздействию экстремальных температур. (Рекомендуемый
  • диапазон температур: -10~60℃ /14~140 ℉ при использовании и -10~45℃ /14~113 ℉ при хранении).
  • Переработка EEE: изделие не следует рассматривать как бытовой мусор, вместо этого
  • его следует сдавать в соответствующий пункт сбора по утилизации электрического и электронного оборудования.
  • Переработка аккумулятора: аккумуляторную батарею изделия не следует рассматривать
  • как бытовой мусор, вместо этого ее следует сдавать в соответствующий пункт сбора использованных батарей для утилизации.
  • Ремонтируйте устройство только в компании Vaporesso. Не пытайтесь ремонтировать его
  • самостоятельно, так как это может привести к повреждению или травмам.
  • Не используйте батареи с поврежденной поверхностью, перегревом, утечкой и странным
  • запахом;
  • Заряжайте батарею только в помещении;
  • Утилизируйте батареи в соответствии с местными законами и правилами.
  • Используйте батареи с длительным режимом разряда (≥25A).
  • Эта перезаправляемая электронная сигарета предназначена для использования с совместимой жидкостью для электронных сигарет, которая может содержать никотин. Никотин является веществом, вызывающим привыкание, и он не подходит или не рекомендуется к использованию в следующих случаях:
  • Данное устройство не подходит:
  • Лицам, не достигшим установленного законом возраста курения.
  • Лицам, страдающим заболеваниями сердца, язвами желудка или двенадцатиперстной кишки,
  • проблемами с печенью или почками, длительными заболеваниями горла или затрудненным дыханием из-за бронхита, эмфиземы или астмы.
  • Лицам с гиперактивной щитовидной железой или страдающим от феохромоцитомы (опухоли
  • надпочечника, которая может влиять на кровяное давление).
  • Лицам, принимающим определенные лекарства, такие как теофиллин, ропинирол или клозапин
  • и т.д.
  • Этот прибор не рекомендуется:
  • Некурящим
  • Беременным или кормящим грудью женщинам
  • При использовании никотиносодержащей жидкости для электронных сигарет с
  • данным устройством вы можете иметь следующие симптомы. Если это произошло, проконсультируйтесь с медицинским работником и по возможности покажите ему эту брошюру:
  • Чувство обморока - Тошнота - Головокружение - Головная боль
  • Кашель - Раздражение рта или горла - Дискомфорт в желудке.
  • Икота - Заложенность носа - Рвота
  • Учащенное сердцебиение/боль или нерегулярное сердцебиение
  • Это устройство запрещается использовать лицам, не достигшим установленного законом возраста курения.

    Предупреждения

    Page 24

    1ةيب رعل ا ا رعل ةيب

    200 & 80 S

    GTi GTi

    Page 25

    2ةيب رعل ا 1

  • 3.
  • Usb

  • 6.
  • 8.
  • 10
  • ~ 60 14 ~ 140
  • 10
  • ~ 45 14 ~ 113
  • 10
  • . 11 . Vaporesso . 12 13 14 15 ) 25
  • -
  • -
  • -
  • 3.
  • Page 26

    1

    Dansk

    Dansk

    Brugsvejledninger

  • Påsætning af beholderen
  • Sæt beholderen på batteriet ved at skrue den på med 510 gevindet. Sørg for, at den sættes ordentligt på.
  • Skift af din Coil
  • Skru bunden med gevindet af beholderen.
  • Træk den brugte coil ud af beholderen.
  • Sæt en ny coil i beholderen.
  • Skru bunden med gevindet på beholderen igen.
  • Se figur 1.
  • Påfyldning af E-væske
  • Tryk hætten på i pilens retning.
  • Fyld e-væske i hullet, og lås derefter hætten på plads, når påfyldningen er færdig.
  • Vent 5 minutter, indtil e-væsken er suget helt ind i din coil.
  • Se figur 2.
  • Justering af luftstrømmen
  • For at justere luftstrømmen, skal du dreje ringen på luftindtaget på bunden af beholderen.
  • Sådan slukkes/tændes enheden
  • Tænd/sluk: Tryk 5 gange på tænd/sluk-knappen inden for 2 sekunder.
  • Styrkejustering
  • GEN 200 & 80 S -sættet bruger en kraftig GTi coil-platform, og den anbefalede strøm skal bemærkes, før enheden tages i brug.
  • Sådan kommer du i gang
  • Tryk på tænd/sluk-knappen for, at bruge enheden.
  • Sådan oplades batteriet
  • Når du har tilsluttet Type-C-kablet til batteriet, vises batteriindikatoren og hvor meget batteri der er tilbage på skærmen.
  • Lås enheden eller lås den op
  • Tryk 3 gange på startknappen, hvorefter +, - og funktionsknapperne låses. Knapperne og skærmen kan låses op på samme måde.
  • Vælg en funktion
  • Hold funktionsknappen ned for, at vælge hovedfunktionen (Pulsfunktion/F(t)-funktion/
  • VWN-funktion).
  • Tryk 3 gange på funktionsknappen for, at indstille den anden menu.
  • *F(t): F(t) FUNKTION (STANDARD) I F(t)-funktionen justeres temperaturen, opvarmningshastigheden og tiden. F(t) funktionen frigiver smagen af e-væsken, og giver den perfekte afbalancerede smagsoplevelse fra første brug.

    *Pul: Puls-Funktion

    PULS-FUNKTIONEN er en funktion, der bruges til at forbedre rygeoplevelsen via en konstant spænding, der giver en optimal smag , nikotintilfredshed og perfekt temperatursky.

    *Vwn: Justerbar Watt-Funktion/Simpel-Funktion

    VWN-FUNKTIONEN bruger en normal udgangseffekt, hvor du kan vælge den ønskede watt- indstilling i henhold til coil-modstanden. Brugergrænsefladen viser watt, modstand og sug- tæller.

    *Diy: Diy-Funktion

    Her kan du vælge mellem de traditionelle funktioner, VW (H, N, S), VV, BP (bypass) og SP (super player).

    *Set: Systemindstilling

    I systemindstillingerne finder du punkterne DEFAULT, SMART VW, PUFF og VERSION. SMART VW: Når denne funktion slås til og en TANK er sat i enheden, anbefaler systemet den bedste strømindstilling. GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH Foreslået strøm

    60-75W

    50-60W

  • Beskyttelse mod kortslutning og lav modstand:
  • Når belastningsmodstanden er under 0,05 Ω, skal du trykke på tændingsnøglen for, at åbne kortslutningsbeskyttelsen og stoppe udsendingen. Herefter viser skærmen "SHORT

    Atomizer".

  • Beskyttelse mod lav modstand:
  • Når belastningsmodstanden er under 0,09 Ω, skal du trykke på tændingsknappen for, at sætte enheden på lav modstandsbeskyttelse og stoppe udsendingen. Herefter viser skærmen

    "Low Resistance".

  • Beskyttelse mod ingen belastning:
  • Hvis der ikke registreres nogen belastningsmodstand, kan beskyttelsen mod ingen belastning slås til ved, at trykke på tænd/sluk-knappen, hvorefter udsendelsen stoppes. Herefter viser skærmen "CHECK ATOMIZER".
  • Beskyttelse mod høj modstand:
  • Hvis belastningsmodstanden kommer over 5Ω, kan beskyttelsen mod høj modstand slås til ved, at trykke på tænd/sluk-knappen, hvorefter udsendelsen stoppes. Herefter viser skærmen "CHECK ATOMIZER”.

    Beskyttelse

    Page 27

    2 Dansk

  • Beskyttelse mod lavspænding:
  • Hvis battericellens spænding kommer under 3,3V, kan beskyttelsen mod lavspænding slås til, ved at trykke på tænd/sluk-knappen, hvorefter udsendelsen stoppes. Herefter viser skærmen

    "Low Battery".

  • PCBA (Printed Circuit Board Assembly):
  • Hvis temperaturen på PCBA-sensoren når 60-85 grader, viser skærmen "OVER HEAT", og udsendelsen stoppes.
  • Beskyttelse mod overafladning:
  • Hvis spændingen mellem PCBA strømforsyningen B+ og B- er mindre end 2,9v under afladningen, stoppes udsendelsen automatisk.
  • Beskyttelse mod tilslutning af USB-højspænding:
  • Når opladeren til tilsluttet, skal du stoppe opladningen, hvis indgangsspændingen til USB- porten kommer over 6V og er under 30V.
  • Beskyttelse mod overopladning:
  • Under opladningen vil batterispændingen stige til 4,2V+/-0,3V, og skærmen viser "100%”
  • Beskyttelse med automatisk nedlukning
  • Når tænd/sluk-knappen holdes nede i 10±1 sekunder, stopper enheden udsendelsen, og skærmen viser "OVER TIME".

    Forsigtig

  • Enheden skal altid slukkes, når den ikke er i brug.
  • Efterlad ikke opladningsenheden uden opsyn.
  • Undgå, at tabe, kaste eller misbruge din enhed, hvilket kan beskadige den.
  • Brug en oplader med et standard USB-lader med ordentlig ladestrøm og
  • spændingsområde.
  • Produktet skal holdes væk fra vand og alle slags brandfarlige gasser og væsker.
  • Hold dig væk fra ætsende kemikalier.
  • Enheden må ikke udsættes for direkte sollys, støv, fugt eller mekaniske stød.
  • Enheden må ikke udsættes for ekstreme temperaturer. (Anbefalet temperaturområde:
  • -10~60℃ /14~140 ℉ under brug og -10~45℃ /14~113 ℉ under opbevaring).
  • EEE genbrug: Produktet må ikke behandles som husholdningsaffald, men det skal
  • bortskaffes på et relevant opsamlingssted til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Genbrug af batteriet: Produktbatteriet må ikke behandles som husholdningsaffald. Det
  • skal i stedet bortskaffes på en genbrugsplads, der er beregnet til batterier.
  • Enheden må kun repareres af Vaporesso. Forsøg ikke at reparere enheden selv, da dette
  • kan føre til skader og personskader.
  • Brug ikke batterier med ødelagt overflade, overophedning, lækage og mærkelig lugt;
  • Oplad kun batteriet indendørs;
  • Genbrug batterier i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser.
  • Benyt venligst batterier med høj udladningshastighed (≥25A).
  • Denne genopfyldelige elektroniske cigaret er beregnet til brug med kompatibel e-væske, som kan indeholde nikotin. Nikotin er et vanedannende stof, som hverken er egnet eller anbefalet at bruge i følgende tilfælde:
  • Denne enhed er ikke egnet til:
  • Personer under den lovlige rygealder.
  • Personer med hjertesygdom, mave- eller duodenalsår, lever- eller nyreproblemer, langvarig
  • halsbetændelse eller svær åndedræt på grund af bronkitis, emfysem eller astma.
  • Personer med en overaktiv skjoldbruskkirtel eller fæokromocytom (en svulst i binyren, der
  • kan påvirke blodtrykket).
  • Personer, der tager bestemt medicin, såsom Theophylline, Ropinirole eller Clozapin og
  • lignede.
  • Denne enhed er ikke anbefales til:
  • Ikke-rygere
  • Gravide eller ammende kvinder
  • Du vil muligvis opleve følgende, hvis du bruger nikotin, der indeholder e-væske til dette
  • produkt. Hvis dette sker, bedes du kontakte en læge og vise dem denne indlægsseddel, hvis muligt:
  • Følelse af besvimelse
  • Kvalme
  • Svimmelhed
  • Hovedpine
  • Hoste
  • Irritation i munden eller halsen
  • Mavesmerter
  • Hikke
  • Tilstoppet næse
  • Opkast
  • Hjertebanken/smerter i brystet eller uregelmæssig hjerterytme
  • Denne enhed må ikke bruges af personer under den lovlige rygealder.

    Advarsler

    Page 28

    1

    Ελληνικά

    Ελληνικά

  • Τοποθετείστε την δεξαμενή
  • Τοποθετείστε την δεξαμενή στην μπαταρία βιδώνοντας το σπείρωμα 510. Βεβαιωθείτε ότι είναι γερά στερεωμένες.
  • Αντικαταστήστε το Coil
  • Ξεβιδώστε τη βάση του σπειρώματος από την δεξαμενή
  • Τραβήξτε την χρησιμοποιημένη coil μέσα στην δεξαμενή
  • Τοποθετείστε μία νέα coil στην δεξαμενή
  • Επανατοποθετείστε τη βάση του σπειρώματος.
  • Ανατρέξτε στην εικόνα 1.
  • Γέμιση υγρού αναπλήρωσης
  • Πιέστε το άνω καπάκι σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους και γεμίστε το υγρό αναπλήρωσης από
  • την οπή. Ύστερα, κλειδώστε το άνω καπάκι στην θέση του αφού ολοκληρωθεί η γέμιση.
  • Περιμένετε 5 λεπτά μέχρι το υγρό αναπλήρωσης να καλύψει το coil πλήρως.
  • Ανατρέξτε στην εικόνα 2.
  • Προσαρμογή της ροής αέρα
  • Για να ρυθμίστε την ροή αέρα, περιστρέψτε τον δακτύλιο εισόδου αέρα στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
  • Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής
  • Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης 5 φορές σε χρόνο 2 δευτερολέπτων.
  • Ρύθμιση ισχύος
  • Το κιτ GEN 200 & 80 S χρησιμοποιεί την ισχυρή πλατφόρμα coil GTi και η προτεινόμενη ισχύς πρέπει να σημειωθεί πριν να ξεκινήστε το άτμισμα.
  • Ξεκινήστε το άτμισμα
  • Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης για να απολαύσετε μία εξαιρετική εμπειρία ατμίσματος.
  • Φορτίστε την μπαταρία
  • Μετά τη σύνδεση του καλωδίου USB τύπου-C στην μπαταρία, η ένδειξη της μπαταρίας και ο υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης θα εμφανίζεται στην οθόνη. 9.Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα της συσκευής Πιέστε το κουμπί ανάφλεξης 3 φορές, ύστερα τα κουμπιά +, - και τα κουμπιά λειτουργίας θα κλειδωθούν. Με τον ίδιο τρόπο, τα κουμπιά θα ξεκλειδωθούν και η οθόνη θα ξεκλειδωθεί.
  • Επιλογή μίας λειτουργίας
  • Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για επιλογή κύριας λειτουργίας (Λειτουργία παλμού/
  • Λειτουργία F(t)/Λειτουργία VWN).
  • Πατήστε το κουμπί λειτουργίας 3 φορές συνεχόμενα για ρύθμιση του δευτερεύοντος μενού.
  • *F(t): ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ F(t) (ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ) Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ F(t) είναι, μέσω της ρύθμισης της θερμοκρασίας, της ταχύτητας θέρμανσης και του χρόνου, η F(t) λειτουργία απελευθερώνει επαρκώς τις γεύσεις του υγρού πλήρωσης, παρέχοντας μία τέλεια ισορροπημένη γευστική εμπειρία με συνέπεια από το πρώτο φύσημα έως το τελευταίο.

    *Pul: Λειτουργια Παλμου

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΛΜΟΥ: Είναι μια λειτουργία για βελτίωση της εμπειρίας ατμισμού μέσω εξόδου συνεχούς τάσης, παρέχοντας βέλτιστη παραγωγή γεύσης, χτύπημα στον λαιμό, ικανοποίηση νικοτίνης και σύννεφο τέλειας θερμοκρασίας συνεχώς.

    *Vwn: Λειτουργια Μεταβλητης Ισχυος / Απλη Λειτουργια

    Η Λειτουργία VWN είναι μία φυσιολογική λειτουργία ισχύος εξόδου. Μπορείτε, ανάλογα με την αντίσταση του πηνίου, να προσαρμόσετε την καλύτερη ισχύ για τις ανάγκες σας. Η διεπαφή χρήστη εμφανίζει ισχύ, αντίσταση και μετρητή ρουφηξιών μόνο για μία καθηλωτική εμπειρία ατμίσματος.

    *Diy: Λειτουργια Diy

    Μπορείτε να επιλέξετε παραδοσιακές λειτουργίες VW (H, N, S), VV, BP (παράκαμψη) σε αυτή την ενότητα.

    *Ρυθμιση: Ρυθμιση Συστηματος

    Η ρύθμιση συστήματος περιλαμβάνει ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ, ΕΞΥΠΝΟ VW, ΦΥΣΗΜΑ, και επιλογές ΕΚΔΟΣΗΣ. Έξυπνο VW: Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη και είναι εγκατεστημένο ένα TANK, το σύστημα θα προτείνει την καλύτερη ισχύ.

    Οδηγιες Χρησης

    GTi MESH Coils GTi 0,2 MESH GTi 0,4 MESH Προτεινόμενη ισχύς

    60-75W

    50-60W

  • Προστασία βραχυκυκλώματος & Προστασία κατά της χαμηλής αντίστασης:
  • Όταν η αντίσταση φορτίου είναι μικρότερη από 0,05 Ω, πατήστε το κουμπί ανάφλεξης. Η συσκευή θα εισέλθει σε προστασία βραχυκυκλώματος και θα κλείσει την έξοδο. Η οθόνη θα εμφανίσει “SHORT

    Atomizer” (Βραχυκυκλωμενος Ψεκαστηρας).

  • Προστασία κατά της χαμηλής αντίστασης:
  • Όταν η αντίσταση φορτίου είναι μικρότερη από 0,09 Ω, πατήστε το κουμπί ανάφλεξης. Η συσκευή θα εισέλθει σε προστασία κατά της χαμηλής αντίστασης:και θα κλείσει την έξοδο. Η οθόνη θα εμφανίσει

    “Low Resistance” (Χαμηλη Αντισταση).

  • Προστασία κατά της έλλειψης φορτίου:
  • Όταν δεν ανιχνεύεται αντίσταση φορτίου, το πάτημα του κουμπιού ενεργοποίησης θα μπορούσε να προκαλέσει την προστασία κατά της έλλειψης φορτίου. Η συσκευή θα κλείσει την έξοδο και την ίδια στιγμή η οθόνη OLED θα εμφανίσει “CHECK ATOMIZER” (ΕΛΕΓΧΟΣ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ).

    Προστασιες

    Page 29

    2 Ελληνικά

  • Προστασία κατά της υψηλής αντίστασης:
  • Όταν η αντίσταση φορτίου είναι μεγαλύτερη από το 5Ω, το πάτημα του κουμπιού ενεργοποίησης θα μπορούσε να προκαλέσει την προστασία κατά της υψηλής αντίστασης. Η συσκευή θα κλείσει την έξοδο και την ίδια στιγμή η οθόνη OLED θα εμφανίσει “CHECK ATOMIZER” (ΕΛΕΓΧΟΣ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ).
  • Προστασία χαμηλής τάσης:
  • Όταν η τάση του κελιού της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 3,3V, το πάτημα του κουμπιού ενεργοποίησης θα μπορούσε να προκαλέσει την προστασία χαμηλής τάσης. Η συσκευή θα κλείσει την έξοδο και την ίδια στιγμή η οθόνη OLED θα εμφανίσει “LOW BATTERY” (ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ).
  • PCBA(Εξοπλισμένη πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος):
  • Όταν η θερμοκρασία του αισθητήρα PCBA φτάνει στους 60-85 βαθμούς, η οθόνη εμφανίζει το μήνυμα “OVER HEAT” (ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ) και η έξοδος κλείνει.
  • Προστασία από ηλεκτρική εκκένωση:
  • Κατά τη διαδικασία εκκένωσης, όταν η τάση μεταξύ του σημείου συγκόλλησης τροφοδοσίας B+ και B- είναι χαμηλότερη από 2,9v, η έξοδος κλείνει αυτόματα.
  • Προστασία υψηλής τάσης από είσοδο USB:
  • Ενεργοποιώντας τον φορτιστή, σταματήστε τη φόρτιση όταν η τάση εισόδου στη θύρα USB ξεπερνά τα 6V και είναι χαμηλότερη από 30V.
  • Προστασία από υπερφόρτωση:
  • Κατά τη φόρτιση, η τάση της μπαταρίας θα ανέβει στα 4,2V+/-0,3V, και η οθόνη θα εμφανίσει “100%”
  • Προστασία αυτόματης απενεργοποίησης
  • Όταν το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ είναι πατημένο για 10±1 δευτερόλεπτα, η συσκευή θα κλείσει την έξοδο. Την ίδια στιγμή η οθόνη OLED θα εμφανίσει το μήνυμα “OVER TIME” (ΛΗΞΗ ΧΡΟΝΟΥ).

    Προσοχη

  • Απενεργοποιήστε την συσκευή, όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται.
  • Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς παρακολούθηση, όταν αυτή φορτίζει.
  • Μην την πετάτε, ρίχνετε ή κακομεταχειρίζεστε την συσκευή, καθώς μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
  • Χρησιμοποιείτε έναν κανονικό φορτιστή USB με σωστό ρεύμα φόρτισης και περιοχή τάσης.
  • Διατηρείστε το μακριά από νερό ή κάθε άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρό .
  • Να φυλάσσεται μακριά από διαβρωτικά χημικά.
  • Μην εκθέτεται την συσκευή απευθείας σε ηλιακή ακτινοβολία, σκόνη, υγρασία ή μηχανικό τράνταγμα.
  • Μην εκθέτεται την συσκευή σε παρά πολύ υψηλές θερμοκρασίες. (Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας
  • -10~60℃ /14~140 ℉ κατά την χρήση και -10~45℃ /14~113 ℉ κατά την αποθήκευση).
  • Ανακύκλωση ΗΗΕ: Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να μεταχειρίζεται ως οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα
  • πρέπει να απορρίπτεται στο προβλεπόμενο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξοπλισμών.
  • Ανακύκλωση μπαταρίας: Η μπαταρία του προϊόντος δεν θα πρέπει να μεταχειρίζεται ως
  • οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται σε στα προβλεπόμενα σημεία συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
  • Να επισκευάζετε την συσκευή σας μόνο από την Vaporesso. Μην δοκιμάσετε να την επισκευάσετε
  • καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε ζημιά ή τραυματισμό.
  • Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες με σπασμένη διεπαφή, με υπερθέρμανση, διαρροή και παράξενη
  • μυρωδιά
  • Φωτίστε την μπαταρία μόνο σε εσωτερικό χώρο
  • Ανακυκλώστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
  • Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μπαταρίες υψηλού βαθμού εκκένωσης(≥25A).
  • Αυτό το επαναπληρώσιμο ηλεκτρονικό τσιγάρο προορίζεται για χρήση με το συμβατό υγρό αναπλήρωσης, το οποίο ενδέχεται να περιέχει νικοτίνη. Η νικοτίνη είναι μία εθιστική ουσία και δεν είναι κατάλληλη ή συνιστώμενη στις παρακάτω περιπτώσεις
  • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για:
  • Άτομα τα οποία είναι κάτω από την επιτρεπόμενη ηλικία καπνίσματος.
  • Άτομα τα οποία πάσχουν από ασθένειες της καρδιάς, του στομάχου ή έλκη του δωδεκαδάκτυλου, σε
  • άτομα με προβλήματα στο ήπαρ ή το νεφρό, χρόνιες ασθένειες του φάρυγγα ή δυσκολία αναπνοής λόγω βρογχίτιδας, εμφυσήματος ή άσθματος.
  • Άτομα με υπερενεργό τον θυρεοειδή αδένα ή που πάσχουν από φαιοχρωμοκύττωμα(έναν όγκο του
  • επινεφριδιακού αδένα που μπορεί να επηρεάσει την πίεση του αίματος).
  • Άτομα τα οποία λαμβάνουν κάποια φαρμακευτική αγωγή, όπως Θεοφυλλίνη Ροπινιρόλη ή Κλοζαπίνη
  • και άλλα.
  • Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για:
  • Μη καπνίζοντες
  • Αν χρησιμοποιήσετε ένα υγρό αναπλήρωσης με νικοτίνη με αυτό το προϊόν, ενδέχεται να
  • αντιμετωπίσετε τα παρακάτω αποτελέσματα: Αν συμβεί κάτι τέτοιο, συμβουλευτείτε άμεσα έναν υπεύθυνο υγείας και δείξτε τους το φυλλάδιο αυτό, εφόσον είναι δυνατόν:
  • Νιώθετε κομμάρα - Ναυτία - Ζαλάδα - Πονοκέφαλο - Βήχα
  • Ερεθισμό της στοματικής ή φαρυγγικής κοιλότητας - Δυσφορία του στομάχου
  • Λόξιγκα - Ρινική συμφόρηση - Τάση για εμετό
  • ταχυπαλμία, πόνους ή ασυνήθιστο καρδιακό παλμό
  • Η συσκευή αυτή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για άτομα κάτω από την ηλικία καπνίσματος.

    Προειδοποιησεις

    Page 30

    1

    Italiano

    Italiano

    Istruzioni Per L’Uso

  • Installare il serbatoio
  • Collegare il serbatoio alla batteria avvitando la filettatura 510. Assicurarsi che sia collegato correttamente.
  • Sostituire la bobina
  • Svitare la base filettata dal serbatoio;
  • Estrarre il coil usato dal serbatoio;
  • Installare il nuovo coil sul serbatoio;
  • Avvitare la base filettata in posizione.
  • Fare riferimento alla figura 1.
  • Aggiungere e-liquid
  • Premere il cappuccio superiore nella direzione della freccia e aggiungere e-liquid dal foro,
  • bloccare il cappuccio superiore una volta completato il riempimento.
  • Attendere 5 minuti per consentire all’e-liquid di bagnare completamente la bobina.
  • Fare riferimento alla figura 2.
  • Regolare il flusso dell’aria
  • Per regolare il volume del flusso dell’aria, ruotare l’anello di ingresso dell’aria nella parte inferiore del serbatoio.
  • Accendere/spegnere il dispositivo
  • Accendere/spegnere: premere il pulsante di accensione 5 volte entro 2 secondi.
  • Regolazione della potenza
  • GEN 200 & 80 S Kit utilizza la potente piattaforma con bobina GTi, è pertanto necessario controllare la potenza prima di iniziare la svapatura.
  • Iniziare a svapare
  • Premere il pulsante di accensione per una straordinaria esperienza di svapatura.
  • Caricare la batteria
  • Una volta collegato il cavo Tipo-C alla batteria, sullo schermo vengono visualizzati l’indicatore della batteria e la carica residua. 9.Bloccare e sbloccare il dispositivo Premere 3 volte il pulsante fire, quindi + per bloccare i pulsanti modalità. Allo stesso modo, sarà possibile sbloccare i pulsanti e lo schermo.
  • Scegliere una modalità
  • Tenere premuto il pulsante modalità per selezionare la modalità principale (Modalità Pulse/
  • Modalità F(t)/Modalità VWN).
  • Premere 3 volte consecutive il pulsante modalità per iniziare l’impostazione del menu
  • secondario. *F(t): MODALITÀ F(t) (PREDEFINITA) MODALITÀ F(t): consente di regolare la temperatura, la velocità e durata del riscaldamento, la modalità F(t) rilascia in modo adeguato l'aroma di e-liquid per offrire un’esperienza costante perfettamente bilanciata dal primo all’ultimo sbuffo.

    *Pul: Pulse Mode

    PULSE MODE: È una modalità che migliora l’esperienza di svapatura mediante una tensione costante per offrire una produzione ottimale dell’aroma, colpo di gola, un livello soddisfacente di nicotina e la temperatura corretta della nuvola.

    *Vwn: Modalità Wattaggio Variabile/Modalità Semplice

    La MODALITÀ VWN è la modalità del wattaggio normale, in base alla resistenza del coil, è possibile regolare il wattaggio migliore in base alle proprie necessità. L’interfaccia utente mostra il wattage, la resistenza e il numero di sbuffi per un’esperienza di svapatura immersiva.

    *Diy: Diy Mode

    In questa sezione è possibile scegliere tra le modalità VW (H, N, S) tradizionale, VV, BP (bypass) e SP (super player).

    *Set: System Set

    Le impostazioni del sistema includono DEFAULT, SMART VW, PUFF, e VERSION. SMART VW: quando questa funzione è attiva e il TANK è installato, il sistema consiglia automaticamente la potenza ideale. GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH Potenza consigliata

    60-75W

    50-60W

    Protezioni

  • Protezione da cortocircuito e protezione resistenza bassa:
  • Quando la resistenza di carico è inferiore a 0.05 Ω, premere il tasto di accensione per attivare la protezione da cortocircuito e chiudere l’uscita, la schermata visualizza “SHORT ATOMIZER”.
  • Protezione resistenza bassa:
  • Quando la resistenza di carico è inferiore a 0.09 Ω, premere il tasto di accensione per attivare la protezione resistenza bassa e chiudere l’uscita, la schermata visualizza “LOW

    Resistance”.

  • Nessuna protezione del carico:
  • Quando non viene rilevata una resistenza del carico, premere il pulsante di accensione per attivare la protezione nessun carico, il dispositivo chiuderà l’uscita, e allo stesso tempo il display OLED visualizza “CHECK ATOMIZER”.

    Page 31

    2 Italiano

    Attenzioni

  • Protezione resistenza elevata:
  • Quando viene rilevata una resistenza del carico superiore a 5Ω, premere il pulsante di accensione per attivare la protezione resistenza elevata, il dispositivo chiuderà l’uscita, e allo stesso tempo il display OLED visualizza “CHECK ATOMIZER”.
  • Protezione da bassa tensione:
  • Quando la tensione della batteria a celle è inferiore a 3.3V, premere il pulsante di accensione per attivare la protezione da bassa tensione, il dispositivo chiuderà l’uscita, e allo stesso tempo il display OLED visualizza “LOW BATTERY”.
  • PCBA(Printed Circuit Board Assembly):
  • Quando la temperatura del sensore PCBA raggiunge 60-85°, lo schermo visualizza “OVER HEAT” e l’uscita viene chiusa.
  • Protezione in caso di batteria troppo scarica:
  • Durante il processo di scarico, quando la tensione sul punto di saldatura dell’alimentazione PCBA B+ e B- è inferiore a 2.9V, l’uscita viene chiusa automaticamente.
  • Protezione tensione alta ingresso USB:
  • Attivando il caricatore, la carica viene interrotta quando la tensione di ingresso sulla porta USB supera i 6V ed è inferiore a 30V.
  • Protezione da sovraccarico:
  • Durante la carica, la tensione della batteria sale fino a 4.2V+/-0.3V e lo schermo visualizza “100%”
  • Protezione spegnimento automatico
  • Tenendo premuto il pulsante POWER per 10±1 secondi, il dispositivo chiude l’uscita, e allo stesso tempo il display OLED mostra “OVER TIME”.
  • Spegnere il dispositivo quando non in uso.
  • Non lasciare il dispositivo in carica incustodito.
  • Non fare cadere, gettare o usare in modo errato il dispositivo, potrebbero verificarsi danni.
  • Usare un caricatore con uscita USB standard con corrente e tensioni di carica adeguate.
  • Tenere lontano da acqua o qualsiasi gas e liquido infiammabile.
  • Tenere lontano da sostanze chimiche corrosive.
  • Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole, polvere, umidità o urti meccanici.
  • Non esporre il dispositivo a temperature estreme. (Intervallo di temperature
  • consigliato:-10~60℃ /14~140 ℉ durante l’uso e -10~45℃ /14~113 ℉ quando non utilizzata).
  • Riciclo EEE: Il prodotto non deve essere trattato come un rifiuto domestico, deve invece
  • essere consegnato nei punti di raccolta applicabili per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Riciclo della batteria: La batteria del prodotto non deve essere trattata come un rifiuto
  • domestico, deve invece essere consegnata nei punti di raccolta delle batterie usate applicabili per il riciclo.
  • Il dispositivo deve essere riparato solo da Vaporesso. Non tentare di riparare il dispositivo,
  • potrebbero verificarsi danni o lesioni personali.
  • Non utilizzare batterie con superficie rotta, surriscaldamento, perdite e strani odori;
  • Caricare la batteria solo al chiuso;
  • Riciclare le batterie in conformità con le leggi e i regolamenti locali.
  • Si prega di utilizzare batterie ad alta velocità di scarica (≥25A).
  • Questa sigaretta elettronica ricaricabile è intesa per l’uso con e-liquid compatibile che può contenere nicotina. La nicotina è una sostanza additiva e non è adatta o consigliata per l’uso nei seguenti casi:
  • Il dispositivo non è adatto a:
  • Persone di età inferiore a quella legale per poter fumare.
  • Persone che presentano cardiopatia, ulcere allo stomaco o duodenali, problemi al fegato o
  • reni, malattie della gola a lungo termine o difficoltà respiratorie dovute a bronchite, enfisema o asma.
  • Persone con ghiandola tiroidea iperattiva o feocromocitoma (un tumore della ghiandola
  • surrenale che può incidere sulla pressione sanguigna).
  • Persone che assumono alcune medicine come Theophylline, Ropinirole o Clozapine ecc.
  • Il dispositivo non è consigliato a:
  • Non fumatori
  • Donne incinta o in allattamento
  • Potrebbe verificarsi quanto segue quando si utilizza e-liquid contenente nicotina con
  • questo prodotto. In tal caso, consultare un medico e mostrare loro questo foglio illustrativo se possibile:
  • Sensazione di svenimento - Nausea - Capogiri - Mal di testa - Tosse
  • Irritazione di bocca o gola - Mal di stomaco - Singhiozzo
  • Congestione nasale - Vomizione
  • Palpitazioni toraciche/dolore o battito cardiaco irregolare
  • Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone di età inferiore a quella legale per poter fumare.

    Avvertenze

    Page 32

    1 日本語 日本語 使用方法

  • タンクの取り付け
  • タンクを510 スレッドでバッテリに取り付けます。しっかりと取り付けられていることを確かめて ください。
  • コイルの交換
  • ねじ山のあるベース部分を回してタンクから外します。
  • タンク内の使用済みcoil を引き抜きます。
  • 新しいコイルをタンクに取り付けます。
  • ねじ山のあるベース部分を所定の位置に取り付けます。
  • 図1 を参照してください。
  • 3.e リキッドの充填
  • トップキャップを矢印の方向に押して、e リキッドを穴から充填し、充填が完了したらトップキャ
  • ップを元通りにロックします。

    - E リキッドがコイルに完全に染み込むまで5 分間待ちます。

  • 図2 を参照してください。
  • エアフローの調整
  • エアフローは、タンク底部のエアインレットリングを回して調整します。
  • 装置の電源オン/ オフ
  • 電源オン/ オフ:電源ボタンを2 秒間に5 回押してください。
  • 出力調整
  • GEN 80 S は、強力なGTi coil プラットフォームを使用しているため、吸い始める前に推奨電力を 把握しておく必要があります。
  • 吸い方
  • 電源ボタンを押して、特別なベイピング体験をお楽しみください。
  • バッテリーの充電
  • タイプC ケーブルをバッテリーに接続すると、ディスプレイにバッテリーアイコンと充電が完了

    するまでの時間が表示されます。
  • 装置のロック、またはロック解除
  • 点火ボタンを3 回押した後、+ と - を押すと、モードボタンがロックされます。同じ方法でボタ ンをロック解除すると、ディスプレイがロック解除されます。
  • モードを選ぶ
  • メインモード(Pulse Mode/F(t) Mode/VWN Mode)を選択するときは、モードボタンを長押
  • ししてください。
  • モードボタンを3 回連続押すと、二次的なメニュー設定が行なえます。
  • *F(t):F(t) モード ( デフォルト) 温度、加熱速度、および時間を調整すると、F(t) モードはE リキッドのフレーバーを適切に放出し、 最初のパフから一貫してバランスのとれた完璧な味わいが約束されます。

    *Pul: Pulse Mode

    Pulse Mode:一定の電圧出力を維持し、最適なフレーバーとのど当たり、ニコチンの満足感、

    完璧な温度の蒸気を継続的に提供する素晴らしいベイピングを楽しめるモードです。

    *Vwn:可変ワット数(W)モード/ 簡易モード

    Vwn モードは、通常の出力ワット数モードで、コイル抵抗に応じて、必要とされる最適なワット

    数に調節することが可能です。ユーザインターフェース(Ui)には、ベーピングを実体験できるよう、

    ワット数、抵抗値、および吸引カウンターが表示されます。

    *Diy:Diy Mode

    このセクションでは、従来通り、Vw(H、N、S)、Vv、Bp(バイパス)モードを選択できます。

    *Set:System Set

    システム設定には、 Default、Smart Vw、Puff、およびVersion というオプションが含ま

    れています。

    Smart Vw: この機能をオンにした状態でTank を取り付けると、システムが最適な出力を検

    出します。 GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH 推奨電力

    60-75W

    50-60W

  • 短絡保護と低抵抗保護:
  • 負荷抵抗が0.05 Ω 未満のときにイグニッションキーを押すと、装置は短絡保護モードに入り、出

    力を止めて、ディスプレイには「Short Atomizer」という文字が表示されます。

    保護特性

    Page 33

    2 日本語

  • 低抵抗保護:
  • 負荷抵抗が0.09 Ω 未満のときにイグニッションキーを押すと、装置は低抵抗保護モードに入り、

    出力を止めて、ディスプレイには「Low Resistance」という文字が表示されます。

  • 無負荷保護:
  • 無負荷抵抗が検出されるとき、押しボタンを押すと無負荷保護が起動して、装置は出力を止め、

    それと同時にOled ディスプレイには「Check Atomizer」という文字が表示されます。

  • 高抵抗保護:
  • 負荷抵抗が5Ω を超えるとき、押しボタンを押すと高抵抗保護が起動して、装置は出力を止め、そ

    れと同時にOled ディスプレイには「Check Atomizer」という文字が表示されます。

  • 低電圧保護:
  • 電池の電圧が3.3V 未満のとき、押しボタンを押すと低電圧保護が起動して、装置は出力を止め、

    それと同時にOled ディスプレイには「Low Battery」という文字が表示されます。

    6. Pcba(プリント板ユニット)

    Pcba センサーの温度が60℃~85℃に到達すると、ディスプレイには「Over Heat」という文

    字が表示され、出力が止められます。
  • 過放電保護:
  • 放電プロセスの中で、Pcba 電力供給溶接スポットB+ とB- の間の電圧が2.9V 未満であるとき、

    出力は自動的に止められます。

    8. Usb 高電圧入力保護:

    充電器のスイッチを入れ、Usb ポートへの入力電圧が6V を超え、30V を下回るときに充電を停

    止します。
  • 過充電保護:
  • 充電が行われる間、バッテリー電圧は4.2V+/-0.3V まで上がり、ディスプレイには「100%」とい

    う文字が表示されます。
  • 自動シャットオフ保護
  • Power ボタンが10±1 秒にわたり押した状態に保持されると、装置は出力を止め、それと同時に

    Oled ディスプレイには「Over Time」という文字が表示されます。

    注意事項
  • 使用していないときは、装置の電源をオフにしてください。
  • 充電器を放置しないてください。
  • 故障の原因となりますので、装置を落としたり、投げないでください。
  • 4. 標準のUsb 出力充電器を使用して、適切な充電電流と電圧範囲内で充電してください。

  • 水、または可燃性のガスや液体の近くで使用しないでください。
  • 腐食性物質から遠ざけてください。
  • 装置を直射日光や埃、湿気にさらしたり、機械的衝撃を与えないでください。
  • 極端な温度にさらさないでください(推奨温度範囲:-10 ~ 60℃ /14 ~ 140 ℉:使用中 -10 ~
  • 45℃ /14 ~ 113 ℉:保管中)。

    9.Eee リサイクル:本製品を家庭ごみとして取り扱わず、電気機器・電子機器を取り扱うリサイク

    ル回収所まで お持ちください。
  • バッテリーのリサイクル本製品のバッテリーを家庭ごみとして取り扱わず、使用済みバッテリ
  • ーを取り扱うリサイクル回収 所までお持ちください。
  • 本製品を修理する場合は、必ずVaporesso にお問い合わせください。故障や怪我の原因とな
  • りますので、自分で修理しようとしないでください。
  • バッテリーは破損した表面、過熱、液漏れ、強い臭いのあるところで使用しないでください。
  • バッテリーは屋内でのみ交換してください。
  • バッテリーは現地法や規制に従ってリサイクルしてください。
  • 15. 高率放電バッテリー(≥25A)を使用してください。

    本詰め替え式電子タバコは、ニコチンを含む可能性のある、互換性のe リキッドでの使用を目的 としています。ニコチンには 中毒性がありますので、以下の場合での使用は、適切ではない、ま たは推奨できません。
  • 以下の方は、本製品を使用しないでください。
  • 喫煙の法定年齢に満たない方
  • 心臓病、胃潰瘍や十二指腸潰瘍、肝臓障害や腎臓障害などの病歴がある方や気管支炎、肺気腫、
  • 喘息による長期間続く喉の炎 症や呼吸困難がある方
  • 甲状腺機能亢進のある方や褐色細胞腫a (血圧に影響を及ぼす副腎腫瘍)の病歴のある方
  • テオフィリン、ロピニロール、またはクロザピンなど特定の薬を服用している方
  • 以下の方は、本製品の使用を控えてください。
  • 非喫煙者
  • 妊娠、または授乳中の方
  • 本製品でニコチンを含むe リキッドを使用した場合、以下の症状を伴う場合があります。症状
  • がある場合は、医療専門家に 相談し、可能であれば本取扱説明書をお見せください。
  • 立ち眩み - 吐き気 - めまい - 頭痛 - 咳 - 口や喉の痒み- 胃の不快感 - しゃっくり
  • 鼻づまり - 嘔吐- 動悸や胸の痛み、不整脈
  • 喫煙の法定年齢に満たない方は、本装置を使用しないでください。 警告

    Page 34

    1 한국인 한국인 사용자 지침

  • 탱크 설치
  • 510 나사를 조여서 탱크를 배터리에 설치하십시오. 단단히 연결되어 있는지 확인하십시오.
  • Coil 교체
  • 탱크에서 스레드 베이스의 나사를 푸십시오.
  • 탱크에서 사용한 coil 을 빼내십시오.
  • 탱크에 새로운 coil 을 설치하십시오.
  • 스레드 베이스를 제자리에 재부착하십시오.
  • 그림 1 을 참조하십시오.
  • E-liquid 채우기
  • 화살표 방향에 따라 상단 캡을 미십시오.
  • 구멍을 통해 e-liquid 를 채우고 다 채우고 나서 상단 캡을 제자리에 잠그십시오.
  • e-liquid 이 coil 에 완전히 스며들 때까지 5 분 정도 대기하십시오.
  • 그림 2 을 참조하십시오.
  • 공기 흐름 조정
  • 공기 흐름 양을 조절하려면 탱크 바닥에 있는 공기 흡입 링을 돌리십시오.
  • 기기 전원 켜기/ 끄기
  • 전원 켜기/ 끄기: 전원 버튼을 2 초간 5 회 누르십시오.
  • 전원 조정
  • GEN 80 S 키트는 강력한 GTi coil 플랫폼을 사용하며 베이핑을 시작하기 전에 추천 전원에 주의를 기울이십시오.
  • 베이핑 시작
  • 전원 버튼을 눌러 특별한 베이핑을 경험하십시오.
  • 배터리 교체
  • 타입-C 케이블을 배터리에 연결하면 배터리 잔량 및 남은 충전 시간이 화면에 표시됩니다.

  • 기기 잠금 또는 잠금 해제
  • 점화 버튼을 3 회 누르면 +, - 및 모드 버튼이 잠깁니다. 같은 방법으로 하면 버튼이 및 화면이 잠 금 해제됩니다.
  • 모드 선택
  • 메인 모드를 선택하려면 모드 버튼을 길게 누르십시오( 펄스 모드/F(t) 모드/VWN 모드).
  • 보조 메뉴 설정으로 가려면 모드 버튼을 연속 3 회 누르십시오.
  • *F(t): F(t) 모드( 기본값) F(t) 모드는 온도, 가열 속도 및 시간의 조정을 통해, F(t) 모드는 e-liquid 의 풍미를 적절하게 방출 하여 첫 번째 퍼프부터 일관되고 완벽하고 균형 잡힌 끽연 경험을 제공합니다.

    *Pul: 펄스 모드

    펄스 모드는 일정한 전압 출력을 통해 베이핑 경험을 향상시켜 최적의 풍미 생성, throat 타격감, 니코틴 충족과 완벽한 온도의 연기를 지속적으로 제공하는 모드입니다.

    *Vwn: 가변 전력량 모드/ 단순 모드

    VWN 모드는 출력 전력량의 일반 모드이고 coil 저항 및 필요에 따라 최상의 전력량으로 조절할 수 있습니다. 해당 사용자 인터페이스는 몰입형 베이핑 경험을 위한 전력량, 저항 및 퍼프 카운터를 보여줍니다.

    *Diy: Diy 모드

    해당 섹션에서 기존 Vw(H, N, S), Vv, Bp( 바이패스) 모드의 선택이 가능합니다.

    *Set: 시스템 설정

    시스템 설정에는 Default, Smart Vw, Puff 및 Version 옵션이 포함됩니다.

    Smart Vw: 해당 기능을 켜고 Tank 설치 시 시스템이 최적의 전원을 추천합니다.

    GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH 제안된 힘

    60-75W

    50-60W

    보호 기능
  • 단락 보호 및 낮은 저항 보호:
  • 부하 저항이 0.05 Ω 미만 시, 점화 키를 누르면 단락 보호 장치가 입력되고 출력이 닫히며 화면에

    " 쇼트 애터마이저" 가 표시됩니다.
  • 낮은 저항 보호:
  • 부하 저항이 0.09 Ω 미만 시, 점화 키를 누르면 낮은 저항 보호 장치가 입력되고 출력이 닫히며 화

    면에 " 낮은 저항" 이 표시됩니다.
  • 무부하 보호:
  • 부하 저항이 감지되지 않는 경우 전원 버튼을 누르면 무부하 보호가 트리거되고 기기는 출력을 닫

    고 동시에 Oled 디스플레이에 " 애터마이저 확인" 이 표시됩니다.

    Page 35

    2 한국인 주의

  • 높은 저항 보호:
  • 부하 저항이 5 Ω보다 클 경우 전원 버튼을 누르면 고저항 보호가 트리거되고 기기는 출력을 닫고

    동시에 Oled 디스플레이에 " 애터마이저 확인 " 이 표시됩니다.

  • 낮은 전압 보호:
  • 배터리 셀 전압이 3.3V 보다 낮을 경우 전원 버튼을 누르면 저전압 보호가 트리거되고 기기는 출력

    을 닫고 동시에 Oled 디스플레이에 " 배터리 잔량 낮음" 이 표시됩니다.

    6. Pcba( 인쇄 회로 기판 어셈블리):

    Pcba 센서의 온도가 60-85 도에 도달하면 화면에 " 과열" 이 표시되고 출력이 닫힙니다.

  • 과방전 보호:
  • 방전 중에 PCBA 전원 공급 장치 용접점 B+ 및 B- 사이의 전압이 2.9v 미만일 경우 출력이 자동으 로 닫힙니다.

    8. Usb 고전압 입력 보호:

    충전기를 켜고 Usb 포트의 입력 전압이 6V 를 초과하고 30V 보다 낮을 경우 충전을 중지하십시오.

  • 과충전 보호:
  • 충전중에 배터리 전압이 4.2V+/-0.3V 로 올라가면 화면에 "100%" 가 표시됩니다.

  • 자동 차단 보호
  • 전원 버튼을 10 ± 1 초간 누르면 기기가 출력을 닫고 동시에 Oled 디스플레이에 “시간 초과" 가

    표시됩니다.
  • 기기를 사용하지 않을 때는 전원을 꺼주십시오.
  • 충전 기기를 방치하지 마십시오.
  • 기기를 떨어뜨리거나 던지거나 함부로 다루지 마십시오. 기기가 손상될 수 있습니다.
  • 4. 충전 전류 및 전압 범위가 올바른 표준 Usb 출력 충전기를 사용하십시오.

  • 물 또는 가연성 가스, 액체로부터 거리를 두어 보관하십시오.
  • 부식성 화학 물질에 가까이 두지 마십시오.
  • 기기를 직사광선, 먼지, 습기 또는 기계적 충격에 노출하지 마십시오.
  • 기기를 극한의 온도에 노출하지 마십시오. ( 권장 온도 범위:
  • 사용 시 -10~60℃ /14~140 ℉, 보관 시 -10~45℃ /14~113 ℉).

    9. Eee 재활용: 해당 제품은 가정용 쓰레기로 처리해서는 안되고 전기 및 전자 장비 재활용을 위한

    적절한 수거 장소에 인계되어야 합니다.
  • 배터리 재활용: 제품 배터리를 가정용 쓰레기로 처리해서는 안되고 올바른 폐배터리 수거 장
  • 소에 인계하여 재활용해야 합니다.
  • Vaporeso 에서만 장치를 수리해야 합니다. 손상 또는 부상의 위험이 있으니 직접 수리하지 마
  • 십시오.
  • 표면이 파손되고, 과열되고, 누출이 일어나고, 이상한 냄새가 나는 배터리를 사용하지 마십시
  • 오.
  • 배터리는 실내에서만 교체하십시오.
  • 현지 법률과 규정에 따라 배터리를 재활용하십시오.
  • 15. 고속 방전 배터리( ≥25A) 를 사용하십시오.

    경고 본 리필형 전자담배는 니코틴을 함유하는 호환 가능한 전자담배와 함께 사용하기 위한 제품입니 다. 니코틴은 중독성 물질이며 다음의 경우에는 사용이 적합하지 않거나 권장되지 않습니다:
  • 해당 기기는 다음에 적합하지 않습니다:
  • 법적 흡연 가능한 연령 미만인 사람.
  • 심장질환, 위궤양 또는 십이지장궤양, 간 또는 신장질환, 장기간의 인후질환을 가지고 있는 사
  • 람 또는 기관지염, 폐기종, 천식으로 인한 호흡곤란이 있는 사람.
  • 갑상선 기능 항진증이 있거나 크롬 친화 세포종
  • ( 혈압에 영향을 줄 수 있는 부신의 종양) 이 있는 사람.
  • 테오필린, 로피니롤 또는 클로자핀 등과 같은 특정 약물을 복용하는 사람.
  • 해당 기기는 다음과 같은 경우에는 권장되지 않습니다.
  • 비흡연자
  • 임산부 또는 모유 수유중인 여성
  • 니코틴을 함유한 e-liquid 를 이 제품과 함께 사용하면 다음을 경험할 수 있습니다. 이를 경험한
  • 경우 의료 전문가와 상담하고 가능한 경우 본 전단을 보여주십시오.
  • 현기증
  • 울렁거림
  • 어지러움
  • 두통
  • 기침
  • 입이나 목의 자극
  • 위 불편감
  • 딸꾹질
  • 코막힘
  • 구토
  • 가슴 두근거림/ 통증 또는 불규칙한 심장 박동
  • 본 기기는 법적인 흡연 연령 미만인 사람이 사용해서는 안 됩니 다.

    Page 36

    1 中文 中文 操作指南

  • 安装雾化器
  • 将雾化器与电池连接后拧紧510 螺纹,确保两个部件已安装牢固。
  • 更换雾化芯
  • 拧下雾化器底座;
  • 将使用过的雾化芯拔出;
  • 插入新的雾化芯;
  • 将雾化器底座重新拧紧,固定到位。
  • 参考图1
  • 注油
  • 按照箭头方向推动顶盖;
  • 向孔中注满液体
  • 在完成填充后将顶盖推回原位。
  • 为使烟油充分浸入雾化芯,请等待5 分钟再抽吸。
  • 参考图2
  • 调气
  • 旋转Tank 底座以调整气道大小

  • 开启/ 关闭设备
  • 在2 秒内单击电源按钮5 次以开启或关闭设备。
  • 功率调节
  • GEN 200 & 80 S 配备了GTi 雾化芯,请在抽吸前知悉以下推荐功率范围:
  • 开始抽吸
  • 调整好功率后, 按下电源键即可享受非凡抽吸体验。
  • 充电
  • 使用Typc-C 线连接电池与电源,电池屏幕上会显示充电的状态以及充电剩余时间。
  • 系统锁
  • 连续按下3 次电源键后,可以把”+”号键和”-”号键以及模式键锁定,但电源键依然能使用。
  • 选择模式
  • 长按模式键可选择主要模式(Pulse Mode/F(t) Mode/VWN Mode))
  • 连续按下3 次模式键可进入二级设置菜单
  • *F(t): F(t) 模式 ( 默认模式) 通过调节温度,加热速度和时间,F(t)模式可充分释放电子液体的味道,从头一次抽吸起就始终如 一地提供完美平衡的品尝体验。

    *Pul: 脉冲模式

    Pulse Mode: 此模式可通过恒定电压输出来改善电子烟体验,从而持续提供最佳的香味产生,尼古

    丁满足度和完美的温度。

    *Vwn: 可调功率模式/ 简洁模式

    Vwn Mode 是输出功率的正常模式,您可以根据雾化芯阻值来调整您需要的最佳瓦数。用户界面

    显示瓦数、阻力和抽吸计数器,为您提供沉浸式的电子烟体验。

    *Diy: Diy 模式

    您可以在该模式中选择VW 可调功率(H 高,N 中,S 低),VV 可调电压,BP(bypass)。

    *Set: 系统设置

    系统设置包括还原出厂设置,Smart VW 模式开/ 关,口数统计和版本信息,您可进入设置界面进 行设置。 Smart VW 模式开关:打开此功能并安装雾化器时,系统将为您推荐最佳功率。 GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH 推荐功率

    60-75W

    50-60W

    保护功能
  • 短路保护:
  • 当负载电阻小于约0.05Ω 时,按点火键时会进入短路保护,关闭输出 ,并提示“Short

    Atomizer”。

  • 低阻保护:
  • 当负载电阻小于约0.09Ω 时,按点火键时会进入低阻保护,关闭输出 ,并提示“Low

    Resistance”。

  • 空载保护:
  • 当没有检测到负载电阻时,按点火按键时进入空载保护,关闭输出,并提示“Check

    Atomizer”。

    Page 37

    2 中文

  • 高阻保护:
  • 当负载电阻大于约5±0.5Ω 时,按点火键时会进入高阻保护,关闭输出 ,并提示“Check

    Atomizer”。

  • 低电压保护:
  • 当电芯电压低于3.3V,按点火按键时进入低电保护,关闭输出,并提示“Low Battery”。

    6. Pcba 高温保护:

    当Pcba 温度达到约60-85℃时按点火按键,关闭输出,屏幕显示“Over Heat”。

  • 过放保护:
  • 放电过程中当Pcba 电源B+ 与B- 电压低于2.9V±0.1V 后,自动关闭输出。

    8. Usb 高压输入保护:

    接入充电器,当Usb 端输入电压超过6V 低于30V 时,停止充电。

  • 过充保护:
  • 充电时,当电芯电压上升到4.2V+/-0.3V 左右后,无充电电流,显示屏提示100%。

  • 过吸保护:
  • 当按住点火按键时长达10s+/-10% 以上时,关闭输出,并提示OVER TIME。 注意事项
  • 如无需使用,请关闭本产品。
  • 请勿在无人看管时进行充电。
  • 请勿摔落,随意丢弃或滥用您的产品,否则可能造成损坏。
  • 4. 请在合适的电流和电压范围内使用标准输出的Usb 充电器。

  • 请将本产品远离水、易燃气体或液体。
  • 避免接触腐蚀性化学品。
  • 请勿暴露在阳光直射、有灰尘、潮湿或撞击环境下。
  • 请勿将设备暴露在极端温度下。(适用温度范围:使用温度-10~60℃ / 14~140 ℉,储存温
  • 度-10~45℃ / 14~113 ℉。)

    9. Eee 回收:本产品不宜当生活垃圾处理,应交付合适的电气和电子设备回收点。

  • 电池回收:本产品的电池不宜当作生活垃圾处理,应交付合适的旧电池回收点进行回收。
  • 本产品只能由Vaporesso 进行维修,请勿尝试自行维修,否则可能造成产品损坏或人身伤害。
  • 请勿使用表面破损、过热、漏液、有异味的电池;
  • 只能在室内给电池充电;
  • 根据当地法律法规回收电池。
  • 15. 请使用高倍率放电电池(≥25A)。

    警示 这款可注油电子烟雾化器适用的烟油可能含有尼古丁。尼古丁是一种成瘾化学物质,不适合/ 不建 议有以下情况的人员使用:
  • 以下人群不适合使用此设备:
  • 不足法定吸烟年龄人员;
  • 患有心脏病、胃或十二指肠溃疡、肝脏或肾脏疾病、慢性咽喉疾病、支气管炎、肺气肿或哮喘呼吸
  • 困难人群;
  • 甲状腺过度活跃或患有嗜铬细胞瘤(肾上腺素肿瘤会影响血压)人群;
  • 正在服用药物人群,如茶碱、罗匹尼罗或氯氮平;
  • 以下人群不建议使用此设备:
  • 非吸烟者;
  • 孕妇或哺乳期妇女;
  • 如果此设备与含有尼古丁的烟油一起使用,您可能会遇到以下情况,请咨询专业的医护人员,并
  • 向其出示此说明书:
  • 晕厥 - 恶心 - 头晕- 头痛 - 咳嗽 - 口腔或喉咙刺激 - 胃部不适
  • 连续性打嗝- 鼻塞 - 呕吐 - 胸部心悸/ 疼痛或心率不齐
  • 不足法定吸烟年龄人群禁止使用此产品。

    Page 38

    www.vaporesso.com

    More from Vaporesso

    Similar Unknown