Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
18 totalHow do I set up the oven for the first time, including language and Wi-Fi?
At first launch, press START, then select your language from the drop-down menu and press NEXT. Set the date and time, then select your home Wi-Fi network and enter the password; press NEXT and wait for the connection to complete. Once enrollment is complete, press GO TO HOME PAGE to start using the oven. Note that the oven works even if not connected to the network, and you can connect at a later time. (Page 5)
How do I connect the oven to the Candy Simply-Fi app?
Download the Candy Simply-Fi app (compatible with iOS version 8 and greater, and Android version 4.4 and greater), create an account, and enter your oven's 16-digit serial number. You then have 5 minutes to complete the process by long-pressing the Simply-Fi icon on the oven door to enroll it, then selecting the 'WIFIOVEN-xyzk' network from your device's Wi-Fi settings and entering your home Wi-Fi password in the app. If the setup fails, it is likely due to a weak Wi-Fi signal — try bringing the router closer to the oven or using a Wi-Fi range extender. (Page 9)
Can I use the oven without connecting it to Wi-Fi?
Yes, the oven works even if not connected to the network. It is possible to enroll the oven to the network at a later time. (Page 5)
How do I cook using Manual Mode?
Press the Manual Mode tab and follow 3 simple steps: swipe to select the desired cooking function and press NEXT, swipe to select the temperature and press NEXT, then swipe to select the cooking time and press START. By default, preheating is active — you can disable it or set a delayed start on the same screen. While cooking is running, you can change the temperature, change the cooking time, monitor the oven via webcam, or press STOP to finish. (Page 6)
How do I change the oven light bulb?
First disconnect the oven from the mains supply. Undo the glass cover, unscrew the bulb, and replace it with a new bulb of the same type. Once the defective bulb is replaced, refit the glass cover. Note: for any issues with the LED light system present in the door, contact customer service. (Page 11)
What are the key safety warnings I should be aware of when using the oven?
The appliance and accessible parts become hot during use, and children under 8 must be kept at a safe distance unless continuously supervised. The oven must be switched off before replacing the bulb to avoid electric shock, and a steam cleaner must never be used for cleaning. Do not use rough, abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glass, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter. The appliance should not be powered by an external switching device such as a timer, to avoid danger from accidental resetting of the thermal interruption device. (Page 2)
Show 12 more questions
How should I clean the oven before using it for the first time?
What should I do if the oven produces smoke when first turned on?
Can I use aluminum foil in the oven?
How do I replace the oven lamp bulb?
How do I clean the oven glass door safely?
What should I do with the drip pan after using the grill?
How do I set up the oven for the first time?
How does the oven's built-in webcam work, and are there any precautions?
How do I clean the oven and what products should I use?
How do I remove and clean the side racks?
What is the recommended way to clean the oven interior?
How do I access the oven's webcam feature?
Full Manual
134 pages
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
Ovens
User Instructions
Forno
Manuale D’Istruzioni
Desfoursencastrables
Notice D'Emploi Et D'Installation
Hornos Empotrables
Instrucciones De Uso
Backofen
Bedienungsanleitung
Firinlar
Kullanim Kilavuzu
Trouby
Pokyny Pro Uživatele
Pećnice
Korištenje Priručnik
Oven
Gebruiksaanwijzing
Piekarniki Do Zabudowy
Instrukja Obsługi
Духовые шкафы Инстукции для пользователейPečice
Navodila Za Uporabo
En
02It
12Fr
22Es
32De
42Tr
52Cz
63Hr
73Nl
83Pl
93Ru
103Sl
113Fornos
Instruções Do Utilizador
Pt
123En 02
Summary
En 03
General Instructions 4 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management and environmental protection 1.6 Declaration of compliance 2.1 Overview 2.2 Accessories Product Description 5 3.1 User interface description 3.2 Product setting 3.3 First use 3.4 Operating in manual mode 3.5 Home page - Main functions 3.6 Cooking modes Use of the Oven 5En 04
Ensure That An Electrician Or Qualified Technician
Makes The Electricalconnections.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven.Connection
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check:Warning
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity. NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications. A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal behavior. It can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals. After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures. 1.4 Installation The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The oven can only be located high in a column. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting. 1.5 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules:Savingand Respecting The Environment
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot. 1.6 Declaration of complianceEn 05
2.1 OverviewWireless Parameters Door Device
Parameter Specifications Wireless Standard Frequency Range Max Trasmit Power Minimum Receiving Sensitivity Channel 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)En 06
3.3 First UsePreliminarycleaning
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. 3.4 Operating In Manual ModeSettings
Web Browser
Entering in this screen it will be possible to surf on internet within a list of authorized websites.Oven-Device Connection( )
Entering in this screen it will be possible to set:Webcam
Pressing the webcam icon you can watch inside the oven to monitor the cooking progress.En 07
Function
What Is Does
Manualmode:
In this mode it is possible to chose cooking functions, temperature and cooking duration, by 3 simple steps. In this mode it is also possible to set a cooking delay.Note:
By default the preheating option is active: to turn it off click on the symbolPersonalprograms:
In this mode it is possible to save and, in a second time, to select, customized cooking programs.Suggested Cooking:
In this mode it is possible to select a suggested cooking program. During the cooking fase, it is possible to change temperature and cooking duration.Video Recipes:
In this mode it is possible to select some tutorial about how to prepare several recipes.At the end of the video it is possible to start cooking. It is not possible to change the cooking parametrs.Internet Connection:
If the icon is active the oven door is connect to the net.Settings:
Selecting this icon it will be possible to set language, date and time, wi-fi, bluetooth, camera brightness setting. Supported bluetooth devices are audio speakers only. Supported bluetooth standars are: 2.1, 3.0, 4.0Web Browser:
Selecting this icon it will be possible to surf on the internet within a list of authorized websites.Oven Device Connection (Simply-Fi):
On the first use, with a long press on the icon you enroll the oven on the net. With a short press on the icon, the remote control of the oven it activated. If this option is activated the oven is driven by the connected device.Only
To control again the oven directly on the door screen click again on the icon. To see webcam streaming on the external device (APP SIMPLY-FI), the door must be connected to the net. (THE INTERNET CONNECTION ICON MUST BEACTIVATED)Home Page:
Touching this icon you go back to home pageWebcam:
Pressing the webcam icon you can watch inside the oven to monitor the cooking progress. To protect the camera, the system puts it in stand-by after 1 minute (5 minutes in case of grill function).To restart it, press the button again. Do not keep it switched on for too long. In case of cooking at high temperature, if the camera stays on for a long time, its colours might change. This is a standard phenomenon and disappears when the camera and/or the oven are cooled down.En 08
Function Dial Function (Depends on the oven model) LAMP: Turns on the oven light. FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time. CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at 40 C around the frozen food so that it defrosts o in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered. *Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for ventilated function. 3.6 Cooking Modes FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté. It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position. KEEP WARM: This is recommended to reheat precooked foodstuff, positioning the shelf on the second level from top, or to defrost bread pizza or pastry by positioning the shelf on the lower level. The temperature is preset in 60°C constant, no regulation is possible. ** GRILL: Use the grill with the door closed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. PIZZA: With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result for dishes such as pizza or cake. LOWER ELEMENT: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat from below. **Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for static function. The function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required."Cook Light"
Thanks to a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content of a special combination of cooking functions and the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without compromising on taste. It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid uniform cooking process. Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the lightness of this new function! *En 09
Installing the appliance Install the appliance in accordance to the installation guide within this instruction book. Once this step has been completed, ensure the appliance is working by controlling the appliance directly using the control panel. Please take the time to read the program guides and functions as this will help you to take full advantage of the features of your new appliance. Please ensure that the clock time is set before trying to enrol an oven. Locating your Wi-Fi Password Locate the Wi-Fi Password (WPA/WEP Key) which is normally found on the back of your Wi-Fi router. If you are having trouble locating the Wi-Fi Password, please contact your Internet Provider. Take a note for later use Once you have your Wi-Fi Password, please take a note of it here below as you will need this later on whilst connecting the appliance to theApp. Router name _______________________________ Password (WPA/WEPKey) _______________________________ Connect your device to the same Wi-Fi router ready to install theApp Downloading theApp Download the Candy simply-FiApp from theApp store relevant to your device. Note – TheApp is suitable for iOS (version 8 and greater) andAndroid (version 4.4 and greater).App Name – Candy simply-Fi Locating your product code Locate the product code of your appliance with the help of the image below. Take note of the serial number The illustration shows the format of the appliance information. Write your product serial number here below: Serial number (16 digits)Wireless Parameters Main Board
Parameter Specifications Wireless Standard Frequency Range Max Trasmit Power Minimum Receiving Sensitivity Channel 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Low-E
Cleaning Ofthe Interior Glass Door Only
En 10
5.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia).Glass Parts
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.Oven Window Seal
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.Accessories
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.Drippan
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.Removaland Cleaning Of The Side Racks
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below) 2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 3-After the cleaning process install the wire racks in reverse order.Changingthe Lampbulb
Note:
Foranyissuewiththeledlightsystem presentinthedoorcontactcostumerservice.En 11
•ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. •ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza. •ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche. •ATTENZIONE: al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore, oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio. •ATTENZIONE: prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
H05Vv-F , Ho5V2V2-F ).
•Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. •Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. •Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia. •Durante la Pirolisi le superfici possono scaldarsi più del solito: pertanto è consigliato tenere i bambini a distanza.It 12
Sommario Avvertenze Generali 14 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica 2.2 Accessori Descrizione del Prodotto 15 3.1 Descrizione del display 3.2 Impostazione del prodotto 3.3 Primo utilizzo 3.4 Funzionamento in Modalità Manuale 3.5 Home Page - Main Functions 3.6 Modalità di cottura Utilizzo del Forno 15 Registrazione forno Simply-fi 19
5.1 F.A.Q
5.2 ManutenzioneIt 13
Fare
Effettuare
I
Collegamenti
Elettrici
Ad
Un’Elettricistao Tecnico Qualificato.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.Collegamento
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare:Attenzione
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una messa a terra con una continuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe. “Attorno all'interruttore principale centrale potrebbe essere presente una luce bassa quando il forno è spento. Questo è un comportamento normale. Essa può essere rimossa semplicemente capovolgendo la spina o invertendo i terminali di alimentazione.” Dopo l’uso sono su cienti alcune semplici operazioni di pulizia per ffi mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la di usione di fumo ff maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature. 1.4 Installazione Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere e ettuata da un tecnico qualificato e in ff conformità con queste istruzio-ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione. Il forno può essere posizionato esclusivamente in alto, all'interno di una colonna. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia su ciente a garantire la circolazione del ffi flusso di aria fresco necessario a garantire il ra reddamento del forno ff e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione. 1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:Risparmiare E Rispettare L’Ambiente
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti ffi prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta. 1.6 Dichiarazione di conformità 1.3 RaccomandazioniIt 14
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della Direttiva CEE 89/109. Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto. Candy Hoover Group dichiara che l'apparecchio contrassegnao con il marchio è conforme ai requisiti essenziali della direttiva2014/53/Eu.
Per ricevere una copia della dichiarazione di conformità, perfavore contattare il produttore tramite il sito internet www.candy-group.com.Parametri Wireless Porta
Parametro Specifiche Standard Wireless Range di frequenze Potenza massima trasmissione Sensibilità minima di ricezione Canale 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)It 15
13 Griglie a filo laterale 3 Griglia laterale se inclusa.3.3 Primo utilizzo
Puliziapreliminare
Prima del primo utilizzo, pulire il forno. Pulire le superfici esterne con un panno morbido e umido. Lavare tutti gli accessori e strofinare l'interno del forno con un panno, utilizzando una soluzione di acqua calda e liquido detergente. Impostare il forno (vuoto) alla temperatura massima e lasciarlo funzionare per circa 1 ora, per eliminare gli eventuali odori tipici dei prodotti nuovi. 3.4 Funzionamento in Modalità ManualeImpostazioni
Browser Web
Da questa schermata è possibile navigare in internet e visitare una serie prestabilita di siti web autorizzati.Collegamento Forno-Dispositivo Esterno
( ) In questa schermata è possibile impostare:Webcam
Premendo l'icona della webcam è possibile guardare all'interno del forno per controllare come procede la cottura.It 16
Function
Come Funziona
Modalità Manuale:
In questa modalità è possibile selezionare le funzioni di cottura, la temperatura e la durata della cottura in 3 semplici fasi. In questa modalità è anche possibile impostare l'avvio di cottura ritardato.Nota:
L'opzione di preriscaldamento è predefinita come attiva: per disattivarla premere il simboloProgrammi Personalizzati:
In questa modalità è possibile salvare, e in seguito selezionare, programmi di cottura personalizzati.Suggerimenti Di Cottura:
In questa modalità è possibile selezionare programmi di cottura suggeriti. Durante la cottura sarà possibile modificare la temperatura e la durata del programma.Videoricette:
In questa modalità è possibile selezionare alcuni video che illustrano i procedimenti per la preparazione di svariate ricette.Al termine del video è possibile iniziare la cottura. Non è possibile modificare i parametri di cottura.Collegamento Internet:
Se l'icona è attiva la porta del forno è collegata a internet.Impostazioni:
Selezionando questa icona sarà possibile impostare lingua, data e ora, Wi-Fi, bluetooth e luminosità della telecamera. Dispositivi bluetooth supportati sono solo audio speakers conformi agli standar 2.1, 3.0, 4.0Browser Web:
Selezionando questa icona è possibile navigare in internet e visitare una serie prestabilita di siti web autorizzati.Collegamento Forno-Dispositivo Esterno (Simply-Fi):
Al primo utilizzo premere a lungo questa icona per registrare il forno alla rete Wi-Fi. Premere brevemente l'icona per attivare il controllo a distanza del forno. Se questa opzione è attiva il forno è comandato dal dispositivo esterno collegato. Per tornare aEsclusivamente
controllare il forno direttamente dallo schermo sulla porta, premere nuovamente sull'icona. Per vedere il forno in streaming tramite la webcam su un dispositivo esterno (APP SIMPLY- FI), la porta deve essere collegata alla rete Wi-Fi. (L'ICONA DI COLLEGAMENTO AInternet Deve Essereattiva)
Paginaprincipale:
Toccare questa icona per tornare alla pagina principaleWebcam:
Premendo l'icona della webcam è possibile guardare all'interno del forno per controllare come procede la cottura. Per preservare la telecamera, il sistema la pone in stand-by dopo 1 minuto (5 minuti nel caso della funzione grill). Per riattivarla premere nuovamente il tasto. Evitare, se possibile, di mantenerla accesa troppo a lungo. Per cotture a temperature particolarmente elevate, se la telecamera viene mantenuta accesa molto a lungo, potrebbe presentare un viraggio nei colori. È un comportamento normale, che scompare quando la stessa e/o il forno stesso vengono lasciati raffreddare.It 17
Manopola commutatore Funzione (a seconda del modello) LAMPADA: accende la luce interna. FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc.. CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a 40 C intorno al cibo surgelato facendolo così o scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. *Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione ventilata. **Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione statica. 3.6 Modalità di cottura RESISTENZAINFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte-sou è). ffl RISCALDAMENTO: Questa modalità è quella consigliata per riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo caso è necessario utilizzare il ripiano più basso). La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modificata. ** PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria. RESISTENZAINFERIORE: Ideale per la cottura di tutti i piatti a base di pasta. Utilizzare questa funzione per crostate, torte salate, torte, paté e qualsiasi cottura che ha bisogno di più calore e radiazioni dal basso. .
It 18
La funzione consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei grassi.“Cook Light”
Grazie ad una speciale combinazione di funzioni di cottura e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza rinunciare al sapore. È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una cottura rapida e omogenea. Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e provate la leggerezza di questa nuova funzione!Parametri Wireless Scheda Principale
Parametro Specifiche Standard Wireless Range di frequenze Potenza massima trasmissione Sensibilità minima di ricezione Canale 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6It 19
Low-E
Pulire Solo Ilvetro Interno Dellaporta
Parti In Vetro
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con acqua.Guarnizione Dello Sportello Delforno
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita.Accessori
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi.Vaschettadi Gocciolamento
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.Rimozione Dello Sportello Delforno
1.Aprire lo sportello anteriore.It 20
1Sostituzione Dellalampada
Nota:
Pereventualiproblemiconl'impiantodiilluminazioneaLEDdellaportacontattareilservizioclienti.It 21
, Ho5V2V2-F ).
Fr 22
Sommaire
Instructions Générales 24 1.1 Indications de sécurité 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Accessoires Description du produit 25 3.1 Description de l'interface utilisateur 3.2 Réglage du produit 3.3 Première utilisation 3.4 Fonctionnement en mode manuel 3.5Fr 23
Le Branchement Electrique Doit Être Realise Par Un
Installateur Agree Ou Un Technicien De Qualification
Similaire.
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut assurer une alimentation normale du four.Connexion
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié:Attention
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualification similaire. Une faible lumière autour de l'interrupteur principal central pourrait être présente lorsque le four est éteint. C'est un comportement normal. Il peut être enlevé simplement en tournant la fiche à l'envers ou en échangeant les bornes d'alimentation Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention. Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures. 1.4 Installation La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail.Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page). 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement Le présent appareil est marqué conformément à la directive2012/19/Ue
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires :Économie Et Respect De L'Environnement
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit. 1.6 Declaration De Conformité Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir.Cee 89/109.
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement. 1.3 RecommandationsFr 24
Paramètres Wi-Fi Dispositif De Porte
Paramètre Spécifications Standard wi-fi Gamme de fréquences Puissance de transm. max. Sensibilité de réception mini. Canal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Fr 25
13 Grilles de fil latéral 3 Grille fil latéral si inclus.3.3 Première utilisation
Nettoyage Préliminaire
Nettoyez le four avant la première utilisation. Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux humide. Lavez tous les accessoires et essuyez l'intérieur du four avec de l'eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Réglez le four vide sur la température maximum et laissez-le allumé pendant environ 1 heure. Cela éliminera toute odeur résiduelle de neuf. 3.4 Fonctionnement en mode manuelRéglages
Navigateur Web
À partir de cet écran, il vous sera possible de surfer sur Internet au sein d'une liste de sites autorisés.Connexion Appareil-Four ( )
Sur cet écran, vous pouvez régler :Webcam
En activant l'icône webcam, vous pouvez regarder à l'intérieur du four pour surveiller la cuisson.Fr 26
Function
En Quoi Consiste-T-Elle ?
Mode Manuel:
Ce mode permet de choisir la fonction de cuisson, la température et la durée de cuisson en 3 étapes simples. Il permet également de régler un départ différé.Note :
L'option de préchauffage est activée par défaut : pour la désactiver, cliquer sur le symboleProgrammes Personnels :
Ce mode permet d'enregistrer et, dans un deuxième temps, de sélectionner des programmes de cuisson personnalisés.Cuisson Suggérée :
Ce mode permet de sélectionner un programme de cuisson suggéré. Durant la phase de cuisson, il est possible de modifier la température et le temps de cuisson.Recettes Vidéo :
Ce mode permet de sélectionner des tutoriels sur la préparation de diverses recettes. Vous pouvez commencer la cuisson à la fin de la vidéo. Il n'est pas possible de modifier les paramètres de cuisson.Connexion Internet :
Si l'icône est active, la porte du four est connectée à Internet.Réglages :
En sélectionnant cette icône, vous pourrez régler la langue, la date et l'heure, le wi-fi, Bluetooth et la luminosité de la caméra. Les périphériques Bluetooth compatibles sont uniquement des haut- parleurs audio. Les normes Bluetooth compatibles sont 2.1, 3.0, 4.0.Navigateur Web :
En sélectionnant cette icône, il vous sera possible de surfer sur Internet au sein d'une liste de sites autorisés.Connexionappareil-Four (Simply-Fi) :
Lors de la première utilisation, connectez le four à Internet en appuyant longuement sur l'icône. En appuyant brièvement sur l'icône, vous activez la télécommande du four. Si cette option est activée, le four est actionné par l'appareil connecté. Pour commander à nouveauUniquement
directement à partir de l'écran de la porte du four, cliquez à nouveau sur l'icône. Pour voir le streaming de la webcam sur l'appareil externe (APP SIMPLY-FI), la porte doit être connectée au réseau. (L'ICÔNE DE CONNEXION INTERNET DOIT ÊTREACTIVÉE)Page D'Accueil:
En touchant cette icône, vous revenez à la page d'accueilWebcam :
En activant l'icône webcam, vous pouvez regarder à l'intérieur du four pour surveiller la cuisson. Pour protéger la caméra, le système la met en veille après 1 minute (5 minutes pour la fonction grill). Pour la réactiver, appuyer à nouveau sur le bouton. Si possible, éviter de la laisser allumée trop longtemps. Pour des cuissons à des températures particulièrement élevées, si la caméra reste allumée trop longtemps, ses couleurs pourraient s'altérer. C'est un phénomène normal, qui disparaît quand la caméra et/ou le four sont laissés refroidir.Fr 27
Bouton de sélection Fonction (selon modèle) L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four CHALEUR BRASSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée. CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin moyen. DÉCONGÉLATION: Fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. La température est pré-réglée à 40°C constants, aucun réglage n’est possible. *Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction de ventilation. **Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction statique. 3.6 Mode de cuisson SOLE BRASSÉE: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes. LE MODE ETUVE: Utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéal pour maintenir un plat au chaud sans risque de surcuisson et pratique aussi pour chauffer les assiettes vides. La température est pré-réglée à 60°C constants aucun réglage n'est possible. ** GRIL: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. PIZZA: La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche de celle d’un feu de bois dans un four traditionnel. SOLE: Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la cuisson de tartes, de creme caramel, flans, terrine, toutes preparations qui necessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf) .
Fr 28
La fonction vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la quantité de graisse ou d'huile"Cook Light"
nécessaire à la cuisson. d'un brassage de l'air, elle Grâce à une combinaison spéciale de fonctions de cuisson et de permet de conserver la teneur en humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans perte de saveurs. Le brassage de l'air d'air maintient l'humidité à l'intérieur du four et conserve les valeurs nutritionnelles des aliments en assurant un processus de cuisson rapide et uniforme. Cette fonction est particulièrement adaptée pour la cuisson des viandes et des légumes grillés. Essayer COOK LIGHT sur toutes vos recettes et laissez- vous tenter par la légèreté de cette nouvelle fonction! " " *N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Paramètres Sans Fil Panneau Principale
Paramètre Spécifications Standard sans fil Gamme de fréquences Puissance de transm. max. Sensibilité de réception mini. Canal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Fr 29
Low-E
Nettoyage De Laporte Vitrée Interne Uniquement
Partie Vitree
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau.Jointde Laporte
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement humide.Accessoires
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des détergents abrasifs.Lechefrite
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre lêchefrite soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.Retrait Et Nettoyagedes Grilles
1-Retirez lesgrillesen les tirant vers l’intérieur du four (voir schéma) 2- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement avec une éponge humide et veillez à bien les essuyer. 3- Une fois les grilles nettoyées, reclipser-les dans le four ( voir schéma)Fr 30
1Remplacement De L'Ampoule
Remarque:
Pourtoutproblèmeaveclesystèmed'éclairageLEDdelaporte,contactezleSAV.Fr 31
•ATENCIÓN: el aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las piezas calientes. •ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando la resistencia está en uso. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. •ATENCIÓN: asegúrese de que el aparato esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. •ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un rearme accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe alimentarse con dispositivos de maniobra externos como temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio. •ATENCIÓN: antes de activar la función de limpieza automática:
Ho5V2V2-F ).
•Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe necesariamente ser aproximadamente 10 mm más largo que los conductores de línea. Para la eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales. •No respetar las indicaciones anteriores puede comprometer la seguridad del aparato. •Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.Es 32
Resumen
Es 33
1.1 Recomendaciones de seguridad 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente 1.6 Consejos De Cumplimiento 2.1 Descripción general 2.2 Accesorios 3.1 Popis uživatelského rozhraní 3.2 Configuración del producto 3.3 Primer uso 3.4 Funcionamiento en modo manual 3.5 Página Principal - Funciones Principales 3.6 Modalidades de cocción 5.1 Notas genéricas de limpieza 5.2 MantenimientoConfíe La Conexión Eléctricaa Un Electricista O A Un
Técnico Cualificado.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta alimentación del horno.Conexión
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:Atención
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa. NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualificación análoga. Una luz baja alrededor del interruptor principal central podría estar presente cuando el horno está apagado. Este es un comportamiento normal. Se puede quitar simplemente girando el enchufe boca abajo o intercambiando los terminales de suministro. Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura. 1.4 Instalación No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. El horno solo puede instalarse en alto en una columna. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura. 1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos(Weee).
Los dispositivosWeee
contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas:Ahorraryrespetar Elmedioambiente
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente retrasando el encendido del horno hasta el horario de tarifa reducida. 1.6 Consejos De Cumplimiento En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109. Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. 1.3 RecomendacionesEs 34
Ue.
Para recibir una copia de la declaración de conformidad, póngase en contacto con el fabricante en: www.candy-group.com.Parámetros Inalámbricos Del Dispositivo De La Puerta
Parámetro Especificaciones Estándar inalámbrico Gama de frecuencias Potencia de transmisión máx. Sensibilidad de recepción mínima Canal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Es 35
13 Laterales de alambres 3 Rejilla del alambre lateral si está incluido.3.3 Primer uso
Limpiezapreliminar
Limpie el horno antes de usarlo por primera vez. Limpie las superficies exteriores del horno con un trapo suave que esté húmedo. Lave todos los accesorios y utilice una solución de agua caliente con jabón líquido en el interior del horno. Programe el horno vacío en la temperatura máxima y déjelo encendido durante cerca de 1 hora para que desaparezca el olor a nuevo. 3.4 Funcionamiento en modo manualAjustes
Navegador Web
En esta pantalla se puede navegar por una serie de sitios web autorizados.Conexión Del Horno Con El Dispositivo
( ) En esta pantalla se pueden hacer los siguientes ajustes:Cámara Web
Si se pulsa el icono de la cámara se puede ver el interior del horno y vigilar la evolución del proceso de cocción.Es 36
Función
QuÉ HACEManual:
En este modo es posible elegir las funciones de cocción, la temperatura y la duración del proceso en 3 pasos sencillos.También se puede programar un retardo. NOTA: La opción de precalentamiento está activa de forma predeterminada; haga clic en el símbolo para desactivarla.Programas Personales:
En este modo se pueden guardar programas de cocción personalizados para seleccionarlos en otro momento.Recomendaciones:
En este modo se puede seleccionar un programa de cocción recomendado. Durante la fase de cocción es posible cambiar la temperatura y la duración del proceso.Recetas En Vídeo:
En este modo se puede seleccionar un tutorial de preparación de varias recetas. Al final del vídeo es posible empezar a cocinar. Los parámetros de cocción no pueden cambiarse.Conexiónainternet:
Cuando el icono está activo, la puerta del horno está conectada a internet.Ajustes:
Si se selecciona este icono, es posible programar el idioma, la fecha y la hora, la red Wi-Fi, el sistema Bluetooth y el ajuste de brillo de la cámara. Los dispositivos Bluetooth compatibles son sólo altavoces de audio. Las normas Bluetooth compatibles son 2.1, 3.0, 4.0.Navegador Web:
Cuando se selecciona este icono se puede navegar por una serie de sitios web autorizados.Conexión Delhorno Con Eldispositivo (Simply-Fi):
El horno puede registrarse a la red pulsando de manera prolongada el icono durante el primer uso. El control remoto del horno se activa con una breve pulsación del icono. Cuando se activa esta opción, el horno se controla mediante el dispositivo conectado. Vuelva a hacer clic en elSolo
icono de la pantalla de la puerta para volver a controlar el horno directamente. Para ver la imagen de la cámara web en directo en un dispositivo externo (aplicación SIMPLY-FI), la puerta debe estar conectada a la red. (EL ICONO DE CONEXIÓN A INTERNETDebe Estaractivado).
Inicio:
Al tocar este icono se regresa a la página inicial.Cámaraweb:
Si se pulsa el icono de la cámara se puede ver el interior del horno y vigilar la evolución del proceso de cocción. Para proteger la cámara, el sistema la pone en espera después de 1 minuto (5 minutos en el caso de la función de grill). Para reactivarla es preciso pulsar el botón otra vez. Si es posible, hay que evitar que esté encendida demasiado tiempo. Cuando se cocina a temperatura especialmente alta y la cámara se mantiene encendida demasiado tiempo, los colores pueden cambiar. Se trata de una reacción normal, que desaparece cuando se deja que la cámara o el horno se enfríen.Es 37
Mando selector Función (Depende del modelo de horno) *Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función de ventilación. **Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función estática. 3.6 Modalidades de cocción ** PIZZA: Con esta función el aire caliente circula por todo el horno asegurando un resultado perfecto para platos como Pizza o Bizcochos. BASE: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran más calor desde abajo.
Es 38
LAMPARA: Conecta la luz interior CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. DESCONGELACIÓN: Cuando se pone el mando en esta opción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico del alimento. La temperatura preestablecida es de 40ºC constantes, no siendo posible su regulación. RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. CONSERVAR EL CALOR: Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando la bandeja en la parte más inferior. La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo posible su regulación. CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. La función permite cocinar de manera más saludable, reduciendo la cantidad de grasa o aceite " "Cook Light
necesaria. ventilador, conjuntamente con un flujo de aire Gracias a una combinación especial de funciones de variable, se conservará el nivel de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido. Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimente la ligereza de esta nueva función! GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera. *continuación dispone de 5 minutos para completar el proceso; si no lo termina en ese tiempo, tendrá que empezar de nuevo.
Parámetros Inalámbricos De La Placa Principal
Parámetro Especificaciones Estándar inalámbrico Gama de frecuencias Potencia de transmisión máx. Sensibilidad de recepción mínima Canal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Es 39
Low-E
Limpiezade Lapuertade Cristalinterior Solamente
Extracciónylimpiezade Las Guías Laterales
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la dirección de las flechas. 2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.Es 40
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de amoniaco.Piezas De Vidrio
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada en detergente bien escurrida y aclarar con agua.Juntade Lapuertadelhorno
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.Accesorios
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice detergentes abrasivos.Fuente De Goteo
Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja y detergente lavavajillas. Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en 1Cambio De Labombilla
Nota:
PóngaseencontactoconelserviciodeatenciónalclienteparanotificarcualquierproblemaconelsistemadeiluminaciónLED.Es 41
H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden. Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile. •Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen. •Eventuelle Materialreste sollten vor der Reinigung entfernt werden.De 42
Allgemeine Anweisungen 44 1.1 Sicherheitshinweise 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Einbau und Installation 1.5 Entsorgung und Umweltschutz 1.6 Konformitätserklärung 2.1 Übersicht 2.2 Zubehör Produktbeschreibung 45 Betrieb des Backofens 45 4 Simply-Fi Simply-Fi-Ofenanmeldung 49 Reinigung und Wartung des Backofens 50
De 43
Inhaltsverzeichnis 5.1 Allgemeine Reinigungshinweise 5.2 WartungDie Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, entsprechen der EU-Richtlinie 89/109. Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
Der Anschluss An Die Stromquelle Darf Nur Durch
Einen
Elektriker
Oder
Qualifizierten
Techniker
Erfolgen.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzungen des Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet.Anschluss
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden:Warnung
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können. Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden. 1.4 Einbau und Installation Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Ofen darf nur erhöht in einer Küchenzeile montiert werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seite angegebenen Öffnungen vornehmen. 1.5 Entsorgung und Umweltschutz Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU- Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte(Weee)
gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:Massnahmen Zum Stromsparen Und Umweltschutz
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht. Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt bleiben, damit keine Hitze aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit verschoben wird, wo der günstigere Stromtarif gilt. 1.6 Konformitätserklärung 1.3 EmpfehlungenDe 44
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das Stromkabel darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden. Ein leises Licht um den zentralen Hauptschalter könnte vorhanden sein, wenn der Backofen ausgeschaltet ist. Dies ist ein normales Verhalten. Es kann nur entfernt werden, indem man den Stecker umgedreht oder die Versorgungsklemmen austauscht.Wireless-Parameter – Gerätetür
Parameter Spezifikation Wireless-Standard Frequenzbereich Max. Übertragungsleistung Min. Empfangsempfindlichkeit Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)De 45
3.3 Erstinbetriebnahme
Vorreinigung
Reinigen Sie den Ofen vor der ersten Benutzung. Wischen Sie die Außenflächen mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie alle Zubehörteile ab, und wischen Sie das Ofeninnere mit einer Lösung aus warmem Wasser und Spülmittel ab. Stellen Sie den Ofen auf die maximale Temperatur ein und lassen Sie ihn etwa 1 Stunde eingeschaltet, um verbleibende Produktionsgerüche zu beseitigen. 3.4 Betrieb im manuellen ModusNext
Einstellungen
Web-Browser
In diesem Bildschirm können Sie eine Liste autorisierter Internet-Websites nutzen.Ofen-Geräte-Verbindung ( )
In diesem Bildschirm können Sie Folgendes einstellen:O
Der Ofen sendet alle Daten an das verbundene Gerät Der Ofen sendet alle Daten an das verbundene Gerät Hinweis: Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Ofen nur vom verbundenen Gerät gesteuert.Webcam
Drücken Sie auf dieses Webcam- Symbol, um in das Ofeninneren zu schauen und den Garvorgang zu überwachen.De 46
Funktion
Zweck
Manual:
In dieser Betriebsart können Sie in drei einfachen Schritten Garfunktionen, Temperatur und Garzeit wählen.Außerdem können Sie eine Garverzögerung einstellen. HINWEIS: Standardmäßig ist die Vorwärmoption aktiviert: tippen Sie auf das Symbol , um sie zu deaktivieren.Personalprograms:
In dieser Betriebsart können Sie individuelle Garprogramme speichern und anschließend wieder auswählen.Suggested Cooking:
In dieser Betriebsart können Sie ein empfohlenes Garprogramm auswählen. Während des Garvorgangs können SieTemperatur und Garzeit ändern.Video Recipes:
In dieser Betriebsart können Sie ein Lernprogramm über die Zubereitung verschiedener Rezepte auswählen. Am Ende des Videos können Sie den Garvorgang starten. Die Garparameter brauchen nicht geändert zu werden.Internet Connection:
Wenn dieses Symbol aktiv ist, hat die Ofentür eine Internetverbindung.Settings:
Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit einzustellen. Kompatible Bluetooth-Geräte sind nur Audio-Lautsprecher. Kompatible Bluetooth- Standards sind 2.1, 3.0, 4.0.Web Browser:
Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit einzustellen.Ofen-Geräte-Verbindung (Simply-Fi):
Bei erstmaliger Benutzung stellen Sie durch einen langen Druck auf das Symbol die Verbindung zwischen Ofen und Internet her. Durch einen kurzen Druck auf das Symbol wird die Fernbedienung des Ofens aktiviert. Wenn diese Option aktiviert ist wird der Ofen vom verbundenen Gerät gesteuert. Um den OfenNur
wieder direkt über denTürbildschirm zu steuern, drücken Sie erneut auf das Symbol. Für die Webcam-Übertragung auf das externe Gerät (APPSIMPLY-FI) muss die Tür mit demStartseite:
Drücken Sie auf dieses Symbol, um zur Startseite zurückzugehen.Webcam:
Drücken Sie auf dieses Webcam-Symbol, um in das Ofeninneren zu schauen und den Garvorgang zu überwachen. Um die Kamera zu schonen, schaltet das System sie nach 1 Minute automatisch in den Standby- Modus (bei der Grillfunktion nach 5 Minuten). Um sie zu aktivieren, dieTaste erneut drücken. Die Kamera sollte im unbenutzten Zustand nicht zu lange eingeschaltet bleiben. Bei Garvorgängen mit besonders hohen Temperaturen, könnte sich bei einer über längere Zeit eingeschalteten Kamera das Kamerabild verfärben. Das ist aber ganz normal, und passiert bei abgekühlter Kamera bzw. Ofen nicht mehr.De 47
Funktion Funktion (je nach Backofenmodell) *Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Lüftungsfunktion. **Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Statikfunktion. 3.6 Funktionen zum Garen WARM HALTEN: Diese Funktion wird empfohlen um fertig gekochte Lebensmittel wieder aufzuheizen. Dafür schieben Sie das Backblech von oben aus gesehen in die 2. Ebene. Um Brot oder Gebäck aufzutauen legen Sie das Backblech in die niedrigste Ebene. DieTemperatur wird in 60 ° C voreingestellt. Eine Änderung ist nicht möglich. **
De 48
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft 40 C um, sodass o dasTiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert. UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche werden nicht vermischt. Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10 Minuten erforderlich. OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen. UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen. UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich besonders fur Geback und Kuchen. GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden. PIZZA: Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ahnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria. Die Funktion ermöglicht es Ihnen auf einer gesundenArt und Weise zu kochen, indem die benötigte Menge " "Cook Light
Fett oder Öl reduziert wird. des Ventilators in Kombination mit Dank einer speziellen Kombination von Kochfunktionen und einem pulsierenden Luftkreislauf, wird die Feuchtigkeit in den Nahrungsmitteln beibehalten, die Oberfläche gebraten bzw. gegrillt und so eine kürzere Kochzeit, ohneAuswirkungen auf den Geschmack erzielt. Dies ist besonders zum Garen von Fleisch, Braten von Gemüse und Omeletts geeignet. Der pulsierende Luftkreislauf hält die Feuchtigkeit im Inneren des Ofens und den Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel, erhält die Nährwerte und erzielt einen gleichmäßigen raschen Garvorgang. Probieren Sie alle Ihre Rezepte aus, reduzieren Sie die Menge an Zutaten, die Sie gewöhnlich nutzen und erleben Sie die Leichtigkeit dieser neuen Funktion! *Wireless-Parameter –
-Platine
Main
Parameter Spezifikation Wireless-Standard Frequenzbereich Max. Übertragungsleistung Min. Empfangsempfindlichkeit Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6De 49
Low-E
Bestandteileaus Glas
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser abgewaschen werden.Dichtung Ofentür
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.Zubehör
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittel verwenden.Fettpfanne
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den Backofen schieben.Entfernen Und Reinigung Des Grillrosts
De 50
Reinigen Der Inneren Glastür (Allein)
Hinweis:
BeiProblemenmitdemLED-LichtsysteminderTürwendenSiesichbitteandenKundendienst.De 51
Auswechseln Des Leuchtmittels
Tr 52
Tr 53
İçindekiler Genel Açıklamalar 54 1.1 Güvenlik İpuçları 1.2 Elektriksel Güvenlik 1.3 Tavsiyeler 1.4 Kurulum 1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması 1.6 Uygunluk beyanı 2.1 Genel bakış 2.2 Aksesuarlar (Modele göre) Ürün Açıklaması 55 Fırının Kullanımı 55 4 Simply-fi Simply-fi fırını kaydetme 59 Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 60 5.1 Temizleme hakkında genel notlar 5.2 BakımBu ekipman, gıdalarla temas ettiği parçalarda, 89/109 sayılı EEC Direktifinde öngörülen düzenlemelere uygundur. işareti ile bu cihazın,Avrupa direktiflerine uygunluğunun ve yasa tarafından belirlenmiş güvenlik, sağlık ve çevresel gerekliliklerin yerine getirilmesinin bize ait olduğunu kabul ediyoruz.
Elektri̇k
Bağlantilarini
Bi̇r
Elektri̇kçi̇ni̇n
Ya
Da
Kali̇fi̇ye Bi̇r Tekni̇syeni̇nyapmasini Sağlayin
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılan kabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olması gereklidir.Bağlanti
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir:Uyari
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir. Orta ana anahtarı çevreleyen düşük bir ışık fırın kapalı olduğunda mevcut olabilir. Bu normal bir davranıştır. Tıpayı baş aşağı çevirerek veya besleme terminallerini değiştirerek çıkarılabilir. Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklı tabaklar ve pişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz. 1.4 Kurulum Üreticiler, fırının kurulumunu yapma yükümlülüğünde değildir. Yanlış kurulumdan kaynaklanan hataları düzeltmek üzere üreticiden yardım istenirse, sağlanacak bu yardım garanti kapsamında olmayacaktır. Profesyonel olarak yetkili kişilere yönelik kurulum talimatları takip edilmelidir. Yanlış kurulum insanlara, hayvanlara veya eşyalara zarar verebilir. Üretici bu tür hasarlardan veya yaralanmalardan sorumlu tutulamaz. Fırın yalnızca bir sütunun yüksek bir yerine monte edilebilir. Fırını yerleştirmeden önce fırın içinde, iç parçaları soğutmak ve korumak için gerekli temiz havanın uygun bir şekilde dolaşabileceği iyi bir havalandırma sağlamalısınız. Yerleştirme türüne göre son sayfada belirtilen açıklık mesafelerini sağlayın. 1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son derece önemlidir:Enerji̇ Tasarrufu Ve Çevreye Saygi
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir. 1.6 Uygunluk beyanı 1.3 TavsiyelerTr 54
1.Kontrol paneli
Kablosuz Parametreleri̇ - Kapi Ci̇hazi
Parametre Teknik Özellikler Kablosuz Standardı Frekans Aralığı Maks. İletim Gücü Minimum Alma Duyarlılığı Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Tr 55
3.3 İlk Kullanım
İlk Temi̇zli̇k
Fırını ilk kez kullanmadan önce temizleyin. Dış yüzeyleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sıcak su ve yıkama sıvısından oluşan bir çözeltiyle silin. Boş fırını maksimum sıcaklığa ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalışır durumda bırakın. Böylelikle tüm yeni ürün kokuları giderilir. 3.4 Manuel Modda ÇalıştırmaAyarlar
Web Tarayici
Bu ekrana girerek yetkili web siteleri listesi içinde internette gezinebilirsiniz.Firin-Ci̇haz Bağlantisi ( )
Bu ekrana girerek şunları ayarlayabilirsiniz:Web Kamerasi
Web kamerası simgesine basarak pişirme işleminin ilerleme durumunu takip etmek için fırının içini izleyebilirsiniz.Tr 56
Fonksi̇yonlar
İşlevi̇ Nedi̇r?
Manuelmod:
Bu modda 3 basit adımda pişirme işlevleri, sıcaklık ve pişirme süresi seçilebilir. Bu modda pişirme işlemi için gecikme süresi de ayarlanabilir.Not:
Ön ısıtma seçeneği varsayılan olarak etkindir: Kapatmak için sembolüne basınKi̇şi̇selprogramlar:
Bu modda özelleştirilmiş pişirme programlarını kaydedebilir ve ikinci bir kez seçebilirsiniz.Öneri̇len Pi̇şi̇rme:
Bu modda önerilen bir pişirme programını seçebilirsiniz. Pişirme aşamasında sıcaklığı ve pişirme süresini değiştirebilirsiniz.Vi̇deolu Tari̇fler:
Bu modda çeşitli tariflerin nasıl hazırlanacağıyla ilgili bazı öğretici videoları seçebilirsiniz. Videonun sonunda pişirmeye başlayabilirsiniz. Pişirme parametreleri değiştirilemez.İnternet Bağlantisi:
Simge etkinse, fırın kapağı ağa bağlıdır.Ayarlar:
Bu simgeyi seçerek dil, tarih ve saat, Wi-Fi, bluetooth ve kamera parlaklığı ayarlarını yapabilirsiniz. Uyumlu Bluetooth aygıtları yalnızca sesli hoparlörlerdir. Uyumlu Bluetooth standartları 2.1, 3.0, 4.0'tır.Web Tarayici:
Bu simgeyi seçerek yetkili web siteleri listesi içinde internette gezinebilirsiniz.Firin Ci̇haz Bağlantisi (Simply-Fi):
İlk kullanımda fırını ağa kaydetmek için simgeye uzun basın. Simgeye kısa bastığınızda fırının uzaktan kumandası etkinleştirilir. Bu seçenek etkinleştirildiyse fırın bağlı cihaz tarafından çalıştırılır. Fırını tekrar doğrudan kapaktaki ekrandanYalnizca
çalıştırmak için simgeye yeniden basın. Web kamerasının harici cihaza (APP SIMPLY-FI) görüntü göndermesi için kapağın ağa bağlı olması gerekir. (İNTERNET BAĞLANTISI ETKİN OLMALIDIR)Anasayfa:
Bu simgeye dokunarak ana sayfaya geri dönebilirsiniz.Web Kamerasi:
Web kamerası simgesine basarak pişirme işleminin ilerleme durumunu takip etmek için fırının içini izleyebilirsiniz. Kamerayı korumak için, sistem 1 dakika (ızgara özelliği kullanılıyorsa 5 dakika) sonra kamerayı stand-by durumuna alır.Tekrar çalıştırmak için tuşa yeniden basın. Eğer mümkünse, kamerayı fazla uzun süre açık tutmayın. Bilhassa yüksek sıcaklıklarla gerçekleştirilen pişirme işlemlerinde, eğer kamera fazla uzun süre açık kalırsa, renklerde ton farklılıkları olabilir. Kamera ve/veya fırın soğumaya bırakıldığında bunların ortadan kaybolması normaldir.Tr 57
Fonksiyon ikonu Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır) *Havalandırma işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir. **Statik işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir. 3.6 Pişirme Modları SICAK TUTMA : Bu mod, rafı üstten ikinci seviyeye yerleştirmek suretiyle önceden pişirilmiş olan yiyecekleri yeniden ısıtmak için veya rafı alt seviyeye yerleştirmek suretiyle ekmek, pizza veya hamur işi yiyeceklerin buzunu çözmek için tavsiye edilir. Sıcaklık önceden sabit olarak 60 °C'ye ayarlanmıştır, değişiklik yapılamaz. **
Tr 58
LAMBA: Fırın lambasını yakar. IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile rafın üzerine yerleştirin. FANLI PİŞİRME: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz.Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladan yaklaşık on dakika daha bekleyin. BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan 40 C’de havayı donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece o gıdanın protein içeriği değişmeden birkaç dakika içinde buzu çözülür. FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar, kişler ve etli börekler için idealdir. Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer gıdaların kabarmasını fazlalaştırır. Rafı alt konuma yerleştirin. STATİK/GELENEKSEL PİŞİRME: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler (papillote), katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine yerleştirin. ALT: Alt ısıtma elemanını kullanır. Tüm hamur işlerinin pişirilmesi icin idealdir. Bu ısıtma yöntemini, alt taraftan daha fazla ısı ve ışınım gerektiren pasta, tart, ezme ve diğer bu turlu yiyecekler için kullanın. PİZZA: Bu seçenekte sıcak hava sirkülasyonuyla pizza ve kek gibi yiyecekler mükemmel bir şekilde pişirilir. "COOK LIGHT" fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekilde pişirmenizi sağlar. Pişirme fonksiyonlarının ve kombinasyonun özel bir bileşimi sayesinde, yiyeceklerin nemini kaybetmesini önleyerek, yüzeyini kızartarak ve en kısa pişirme zamanını kullanarak yiyecekleri tadından ödün vermeden pişirir. Et, kavrulmuş sebze ve omletler için özellikle uygundur. Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin değerlerini korur ve bu sayede hızlı ve homojen bir pişirme gerçekleşir. Bu yeni fonksiyon ile tüm tarifleri deneyin ve yiyeceklerde kullandığınız sos miktarını azaltarak hafif pişirilmiş yiyeceklerin zevkine varın! *Kablosuz Parametreleri̇ - Ana Panosu
Parametre Teknik Özellikler Kablosuz Standardı Frekans Aralığı Maks. İletim Gücü Minimum Alma Duyarlılığı Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Tr 59
Low-E
Cam Parçalar
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile durulayın.Firin Kapak Contasi
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış bir süngerle temizlenebilir.Aksesuarlar
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı deterjanlar kullanmaktan kaçının.Damlamatepsi̇si̇
Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık deterjanı kullanarak tepsiyi sıcak su ile yıkayın. Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri koymayın.Yan Raflarin Çikarilmasi Ve Temi̇zlenmesi̇
Tr 60
Sadece İç Cam Kapaği Temi̇zleme
Not:
KapağıniçindeyeralanLEDaydınlatmasistemiyleilgilitümsorunlariçinmüşterihizmetleriyleiletişimegeçin.Tr 61
Lambaampulünü Deği̇şti̇rme
Üreti̇ci̇ Fi̇rma:
Candy Hoover Group
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.comİthalatci Fi̇rma:
Candy Hoover Euroasia Ev Gereçleri̇ San. Ve Ti̇c. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45 www.hoover.com.trAnkastre Firin
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDANGaranti̇ Edi̇lmi̇şti̇r.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;Candy-Hoover-Euroasia Ev Gereçleri̇ San Ve Ti̇c. A.Ş.
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz. Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır. Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır. Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.Tüketi̇ci̇ Hi̇zmetleri̇
Tüketi̇ci̇ Hatti: 444 03 98
Garanti̇ Belgesi̇
Model:............................................... Bandrol ve Seri No:............................ Teslim Tarihi Yeri: ............................... Fatura Tarihi No: .............................................. Satıcı Firma Ünvanı: ........................................ Adres: ......................................................... ................................................................... Tel - Fax: ..................................................... Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................ Genel Müdür: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.H05Vv-F, H05V2V2-F).
•Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péče o zákazníky a požadujte použití originálních náhradních dílů. •Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost spotřebiče a způsobit ztrátu záruky. •Před čištěním odstraňte jakýkoli nadbytečný rozlitý materiál. •Dlouhodobý výpadek napájení v průběhu probíhající fáze pečení může způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na zákaznický servis. Bezpečnostní pokynyCz 63
Cz 64
Obsah Obecné pokyny 65 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučeni 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí 1.6 Prohlášení o shodě 2.1 Přehled 2.2 Příslušenství Popis výrobku 66 Použití trouby 66 Zaregistrování trouby Simply-fi 70 Čištění a údržba trouby 71 5.1 Obecné poznámky k čištění 5.1 ÚdržbaSoučásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s potravinami, jsou ve shodě s ustanoveními směrnice EHS 89/109. Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento produkt.
Cz 65
Zajistěte,
Aby
Elektrická
Zapojení
Prováděl
Elektrikář Nebo Kvalifikovaný Technik.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v závislosti na právních předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabely musístit správné napájení trouby.Zapojení
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité zkontrolovat:Varování
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost. 1.3 Doporučení Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužit dobu pečení a mírně snížit teplotu. Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy odolné proti velmi vysokým teplotám. 1.4 Instalace Výrobci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výrobce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výrobce nemůže být za takové škody nebo zranění zodpovědný. Troubu je možné umístit pouze na výšku svisle. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně. POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalifikací. Nízký světlo kolem centrálního hlavního vypínače může být přítomen, když je trouba vypnutá. Jedná se o normální chování. To může být odstraněn jen otočením zástrčky vzhůru nohama nebo prohození napájecích svorek. 1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředíEu.
Chcete-li získat kopii prohlášení o shodě, obraťte se na výrobce na adrese: www.candy-group.com.Parametry Bezdrátové Sítě, Zařízení Ve Dvířkách
Parametr Specifikace Bezdrátový standard Frekvenční rozsah Maximální vysílací výkon Minimální přijímací citlivost Kanál 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Cz 66
3.3 První použití
Předběžné Čištění
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy navlhčeným hadříkem. Umyjte veškeré příslušenství a otřete vnitřní prostor trouby roztokem teplé vody a mycího prostředku. Prázdnou troubu nastavte na maximální teplotu a nechte ji zapnutou po dobu cca 1 hodiny, čímž se odstraní veškerý přetrvávající pach novosti. 3.4 Provoz v manuálním režimuNastavení
Webový Prohlížeč
Po vstupu na tuto obrazovku je možné surfovat po internetu v rámci seznamu povolených webových stránek.Propojení Trouba–Zařízení ( )
Po vstupu na tuto obrazovku je možné nastavit:Webová Kamera
Po stisku ikony webové kamery můžete sledovat vnitřní prostor trouby a sledovat proces pečení.Cz 67
Funkce
Co To Je?
Manuální Režim:
V tomto režimu je možné volit funkce pečení, teplotu a délku pečení, a to ve 3 jednoduchých krocích. V tomto režimu je také možné nastavit odložení pečení.Poznámka:
Ve výchozím nastavení je funkce předehřevu aktivní: chcete-li ji vypnout, klikněte na symbolOsobní Programy:
V tomto režimu je možné ukládat a, napodruhé, vybírat a přizpůsobovat programy pečení.Navrhované Pečení:
V tomto režimu je možné vybrat navrhovaný program pečení. Během pečení je možné upravovat teplotu a délku pečení.Videorecepty:
V tomto režimu je možné vybrat videa s postupem přípravy několika receptů. Na konci videa je možné spustit pečení. Parametry pečení není možné měnit.Internetové Připojení:
Je-li tato ikona aktivní, jsou dvířka trouby připojená k síti.Nastavení:
Výběrem této ikony je možné nastavit jazyk, datum a čas, Wi-Fi, Bluetooth a jas kamery. Kompatibilních zařízení Bluetooth jsou pouze audio reproduktory. Kompatibilní standardy Bluetooth jsou 2.1, 3.0, 4.0.Webový Prohlížeč:
Výběrem této ikony je možné surfovat po internetu v rámci seznamu povolených webových stránek.Propojení Trouba–Zařízení (Simply-Fi):
Při prvním použití můžete dlouhým stiskem této ikony troubu zaregistrovat k síti. Po krátkém stisku této ikony je aktivováno dálkové ovládání trouby. Je-li tato možnost aktivována, je trouba řízena pomocí připojeného zařízení. Chcete-li troubu opět ovládat přímo zPouze
obrazovky na dvířkách, klikněte znovu na tuto ikonu. Chcete-li sledovat datový přenos z webové kamery na externím zařízení (aplikace SIMPLY- FI), musejí být dvířka připojená k síti. (IKONAINTERNETOVÉHO PŘIPOJENÍ MUSÍ BÝTDomovská Stránka:
Klepnutím na tuto ikonu se vrátíte na domovskou stránku.Webová Kamera:
Po stisku ikony webové kamery můžete sledovat vnitřní prostor trouby a sledovat proces pečení. Systém uvede kameru po jedné minutě (5 minut v případě funkce grilu) do režimu stand-by kvůli její ochraně. Chcete-li ji aktivovat, opět stiskněte tlačítko.Pokud je to možné, neměla by být zapnutá příliš dlouho. Pokud je kamera zapnutá delší dobu pro pečení při velmi vysokých teplotách, může to vést k mírné změně barvy.To je normální jev, který zmizí, jakmile kamera nebo trouba vychladnou.Cz 68
Volič funkc Funkce (Závisí na modelu trouby) *Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro funkci větrání. **Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro statickou funkci. 3.6 Režimy vaření UDRŽOVÁNÍ TEPLA: Doporučujeme k ohřevu již hotových pokrmů, umístěním roštu na druhou úroveň shora, nebo k rozmrazování chleba, pizzy nebo moučníků umístěním roštu na nejspodnější úroveň. Teplota je konstantně 60°C, není možná změna. **
Cz 69
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá samostatně a můžete upravovat teplotu. Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete pokládat na rošt nad odkapávací plech. PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje rovnoměrnou distribuci tepla a zabraňuje smísení vůní. Při současném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch 40 C kolem zmrzlého pokrmu a tak o jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu. VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV: Spodní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby.Tato metoda je ideální pro šťavnaté ovocné koláče, dortíky, quiche a paštiky. Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy. KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí kýty, zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a jeho nádobu na roštu do střední polohy. SPODNI OHŘEV: Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech moučniků. Použijte pro dorty, slane kolače a k veškere připravě, ktera vyžaduje vyšši teploty zespodu. PIZZU: Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím uvnitř trouby zajišťuje perfektní výsledky pokrmů jako je pizza nebo focaccia. Funkce vám umožňuje zdravější přípravu pokrmů díky snížení množství tuku nebo oleje. " "Cook Light
Díky speciální kombinaci funkcí vaření a pulsujícím cyklem vzduchu zůstane zachován obsah vlhkosti v potravině, povrch bude grilovaný a za kratší dobu bez negativního vlivu na chuť. Je vhodná zejména pro pečení masa, zeleniny a omelet. Cyklus pulzního vzduchu udržuje vlhkost v troubě a v potravině, což uchovává nutriční hodnoty a zajišťuje rychlý a rovnoměrný proces přípravy. Vyzkoušejte všechny vaše recepty a snižte běžně používané množství dresinku a zažijte lehkost této nové funkce! *Parametry Bezdrátové Sítě, Deska Hlavní
Parametr Specifikace Bezdrátový standard Frekvenční rozsah Maximální vysílací výkon Minimální přijímací citlivost Kanál 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Cz 70
Low-E
Vyjmutiačištěni Dratěnych Urovni Roštů
1- Vyjměte rošty vytaženim ve směru šipek. 2- Vyčistěte je v myčce nadobi nebo vlhkou hubkou a pote vysušte. 3- Po vyčištěni instalujte rošty v opačnem pořadi.Cz 71
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí prostředky na bázi vody, mýdla nebo bělidla (čpavek).Skleněné Díly
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potom opláchnout vodou.Těsnění Oknatrouby
Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit mírně navlhčenou houbičkou.Příslušenství
Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou mýdlovou houbičkou: vyvarujte se použití abrazivních mycích prostředků.Odkapávací Plech
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí houbičky a prostředku na mytí nádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět do trouby.Čištění Pouze Vnitřního Skladvířek
Poznámka:
VpřípadějakýchkolipotížísesystémemLEDosvětlenívedvířkáchseobraťtenazákaznickýservis.Cz 72
Vým Ěnažárovky
UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove.
Hr 73
Hr 74
Sadržaj Opće upute 75 1.1 Sigurnosne indikacije 1.2 Električna sigurnost 1.3 Preporuke 1.4 Instalacija 1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša 1.6 Izjava o Sukladnosti 2.1 Pregled 2.2 Pribor (ovisno o modelu) Opis proizvoda 76 Uporaba pećnice 76 Povezivanje pećnice s aplikacijom Simply-fi 80 Čišćenje i održavanje pećnice 81 3.1 Opis korisničkog sučelja 3.2 Postavke proizvoda 3.3 Prva uporaba 3.4 Rad u ručnom režimu 3.5 Početna stranica - glavne funkcije 3.6 Upute Za UporabuPobrinite Se Električno Spajanje Izvrši Električar
Ili Kvalificirani Tehničar.
Napajanje na koje je pećnica priključena mora zadovoljavati zakone na snazi u državi ugradnje. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve štete nastale uslijed nepridržavanja ovih uputa. Pećnicu treba priključiti na električno napajanje s uzemljenom zidnom utičnicom ili višepolnom isključnom sklopkom, ovisno o zakonima na snazi u državi ugradnje. Električno napajanje treba zaštititi prikladnim osiguračima, a uporabljeni kabeli moraju imati poprečni presjek vodiča koji može zajamčiti pravilno napajanje pećnice.Priključak
Pećnica se isporučuje s kabelom za napajanje koji treba spojiti na električno napajanje od 220- 240 Vac 50 Hz između faza ili između faze i nule. Prije spajanja pećnice na električno napajanje važno je provjeriti sljedeće:Upozorenje
Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kontinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spajanja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom. Nakon svakog korištenja pećnice i minimalno čišćenje pomoći će da pećnica uvijek bude savršeno čista. Ne prekrivajte stijenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja se može kupiti u trgovinama. Aluminijska folija ili druge zaštite mogu se u izravnom dodiru s vrućim emajlom rastaliti i tako trajno oštetiti emajlirane stijenke unutrašnjosti pećnice. Kako bi se spriječilo stvaranje pretjerane prljavštine u pećnici koja može rezultirati dimom i neugodnim mirisom, preporučujemo da pri radu ne koristite previsoke temperature. Bolje je da produžite vrijeme pečenja na nižoj temperaturi. Vezano za pribor isporučen uz pećnicu, savjetujemo da koristite samo posude i plitice otporne na vrlo visoke temperature. 1.4 Instalacija Instalacija pećnice je obaveza kupca. Proizvođač nije obvezan izvesti instalaciju. Ako se zahtjeva pomoć proizvođača da ispravi greške nastale zbog pogrešne instalacije to nije obuhvaćeno jamstvom. Pri instalaciji pećnice moraju se slijediti upute za profesionalno kvalificirane osobe. Proizvođač ne preuzima odgovornost za moguće povrede ljudi, životinja i/ili materijalnu štetu koja je nastala zbog pogrešne/neispravne instalacije pećnice. Ova se pećnica može ugraditi samo na visokoj poziciji. Prije ugradnje pećnice morate osigurati dobru ventilaciju oko prostora pećnice da se omogući pravilno kruženje svježeg zraka potrebnog za hlađenje i zaštitu unutarnjih dijelova pećnice. Napravite otvore za ventilaciju prema opisu na zadnjoj stranici ovih uputa, zavisno o načinu ugradnje. 1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša Ovaj uređaj je označen u skladu s Europskom direktivom 2012/19 /Eu
o otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži i štetne tvari (koje mogu izazvati negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno koristiti). Važno je da otpadna električna i elektronička oprema bude podvrgnuta posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i pravilno odložili svi zagađivači i povratili i reciklirali svi materijali. Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da otpadna električna i elektronička oprema ne postane ekološki problem; bitno je slijediti neka osnovna pravila:Uštedaenergije I Brigazaokoliš
Ukoliko je moguće, izbjegavajte nepotrebno zagrijavanje prazne pećnice. Vrata otvarajte što je manje moguće, kako biste smanjili gubitak topline iz unutrašnjosti. Za značajnu uštedu energije, isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije planiranog završetka pečenja i iskoristite preostalu toplinu pećnice. Održavajte brtve čistima i pripazite da su pravilno učvršćene, kako biste izbjegli gubitak topline. Ukoliko imate dvotarifno brojilo, iskoristite funkciju odgode početka pečenja za period jeftinije električne energije. 1.6 Izjava o Sukladnosti Dijelovi uređaja koji mogu doći u dodir sa prehrambenim proizvodima izrađeni su sukladno propisima EEC 89/109. Postavljanjem oznake, pod punom odgovornošću, potvrđujemo da je ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima europskog zakonodavstva. 1.3 PreporukeHr 75
NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dostupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena. Zamjenu kabela za napajanje smije izvršiti isključivo tehnički servis ili tehničari sa sličnim kvalifikacijama. A kevés fény körül a központi főkapcsoló lehet jelen, ha a sütő ki van kapcsolva. Ez normális viselkedés. Meg lehet távolítani csak fordult a dugót fejjel lefelé vagy kicserélni a hálózati terminálok.Parametri Bežične Mreže Vrata Uređaja
Parametar Specifikacije Standard bežične mreže Opseg frekvencije Maksimalna snaga emitiranja Minimalna prijemna osjetljivost Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Hr 76
13 Az oldalsó Huzalrács 3 Oldalsó drót rács, ha benne.3.3 Prva uporaba
Prvo Čišćenje
Očistite pećnicu prije prvog korištenja. Obrišite vanjske površine mekom, vlažnom krpom. Operite sve dodatke i obrišite unutrašnjost pećnice mješavinom vruće vode i deterdženta za suđe. Uključite pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostavite je uključenu oko sat vremena; na taj način će karakteristični miris nove pećnice nestati. 3.4 Rad u ručnom režimuPostavke
Tražilica
Kada otvorite ovaj zaslon možete pretraživati internet na popisu odobrenih web-stranica.Povezivanje Pećnice S Uređajem( )
Otvaranjem ovoga zaslona možete postaviti:Web-Kamera
Kada pritisnete ikonu za web- kameru možete promatrati unutrašnjost pećnice kako biste nadgledali kuhanje.Hr 77
Funkcija
Za Što Služi
Ručni Režim:
U ovome režimu možete birati funkciju kuhanja, temperaturu i trajanje kuhanja, u 3 jednostavna koraka. U ovome režimu također je moguće postaviti odgođeni početak kuhanja. NAPOMENA: Prema zadanim postavkam, opcija je zagrijavanja uključena: kako biste je isključili, pritisnite simbolOsobni Porgrami:
U ovom režimu možete spremiti i neki idući put odabrati prilagođene programe kuhanja.Preporučeni Program Kuhanja:
U ovome režimu možete odabrati preporučeni program kuhanja. Tijekom faze kuhanja možete promijeniti temperaturu i trajanje kuhanja.Video Recepti:
U ovome režimu možete odabrati upute za pripremanje određenih recepata. Na kraju video zapisa možete početi kuhanje. Mijenjanje parametara kuhanja nije moguće.Povezivanje S Internetom:
Ako je ikona aktivna, vrata pećnice su povezana s internetom.Podešavanja:
Odabirom ove ikone možete postaviti jezik, datum i vrijeme, Wi-Fi mrežu, bluetooth, osvijetljenost kamere. Kompatibilis Bluetooth eszközök hangszórók csak. Kompatibilis Bluetooth szabványok 2.1, 3.0, 4.0.Pretraživač:
Odabir ove ikone omogućava vam da pretražujete internet na popisu odobrenih web-stranica.Povezivanje Pećnice Sauređajem (Simply-Fi):
Pri prvoj uporabi priključite pećnicu na internet dugim pritiskom na ikonu. Kratkim pritiskom na ikonu aktivirajte daljinsko upravljanje pećnicom. Kada je ova opcija aktivirana, pećnicom se može upravljati preko povezanog uređaja. Kako biste ponovnoSamo
upravljali pećnicom izravno preko zaslona na vratima, ponovno pritisnite ikonu. Kako biste vidjeli prijenos web-kamere na vanjskom uređaju (aplikacija SIMPLY-FI), vrata moraju biti povezana s internetom (IKONAZAPOVEZIVANJE S INTERNETOM MORABITIPočetnastranica:
Pritiskom na ovu ikonu vraćate se na početnu stranicu.Web-Kamera:
Kada pritisnete ikonu za web-kameru možete promatrati unutrašnjost pećnice kako biste nadgledali kuhanje. Radi očuvanja kamere, sustav će je nakon 1 minute (5 minuta u slučaju funkcije roštilja) staviti u stanje mirovanja. Kako biste je opet aktivirali, ponovno pritisnite tipku. Ako je to moguće, izbjegavajte je dugo držati uključenu. Ako pri pečenju na naročito visokim temperaturama kameru držite vrlo dugo uključenu, moglo bi doći do promjene u tonalitetu boja. Radi se o normalnoj pojavi koja će nestati kad se kamera i/ili sama pećnica ohlade.Hr 78
Regulator funkcije Funkcija (Ovisi o modelu pećnice) LÁMPA: Kiderült a sütő világítása. ROŠTILJ: roštilj koristite sa zatvorenim vratima. Gornji grijač koristi se sam i možete podesiti temperaturu. Kako bi se grijači zagrijali do usijanja potrebno je pet minuta zagrijavanja. Uspjeh je zajamčen za roštilj, kebab i gratinirana jela. Bijelo meso može se staviti razmaknuto od roštilja; kuhanje traje dulje, no meso će biti sočnije. Možete staviti crveno meso i riblji file na policu s posudom za kapanje koja je stavlje na ispod. ODLEĐIVANJE - kada je gumb za izbor funkcija podešen na ovaj položaj, ventilator okreće zrak na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.Temperatura je unaprijed podešena na 40° C i reguliranje nije moguće. *Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju. ** Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju. 3.6 . Upute Za Uporabu
Ventilator I Donji Grija :
Č
Ova funkcija idealna je za delikatna jela (nabujci). ODRŽAVANJE TOPLINE - preporučljivo za podgrijavanje već kuhane hrana, policu postavite na drugu razinu od vrha a odleđenu pizzu, kruh ili pecivo postavite na policu na nižu razinu. Temperatura je unaprijed podešena na 60° C i reguliranje nije moguće.Hr 79
Naturai Konvekcija
Koriste se gornji i donji elementi pe nice. To je uobi ajeni na in pe enja i pr enja. Idealno jeza pr enje butine ć č č č ž ž i divlja i, pe enje kola i a i jabuka te pripravljanje mekanog i hrskavog jela. č č č ć KUHANJE ZRAKOM - I gornji i donji grijači oriste se kada ventilator cirkulira zrak unutar pećnice. Preporučujemo ovaj način koristite za piletinu, da peciva, ribu i povrće. Toplina prodire bolje u namirnice te se skraćuje i kuhanje i zagrijavanje. Možete kuhati različitu hranu istovremeno s istim ili bez istog pripravljanja u jednom ili više položaja. Ovaj način kuhanja omogućava ravnomjernu raspodjelu topline i sprječava miješanje mirisa. Pričekajte dodatnih desetak minuta ako se namirnice kuhaju istovremeno. Funkcija omogućuje vam kuhanje na zdraviji način, smanjujući količinu potrebne masnoće ili ulja."Cook Light"
Zahvaljujući posebnoj kombinaciji funkcija kuhanja i ventilatora u kombinaciji s pulsirajućim zrakom ciklusom zraka, zadržat će vlažnost unutar namirnice, pržit će površinski sloj i koristiti kraće vrijeme kuhanja bez promjene okusa. Posebno je prikladno za kuhanje mesa, prženog povrća i omleta. Ciklus pulsirajućeg zraka zadržava vlažnost unutar pećnice i sadržaj vlage unutar namirnice, čuvajući hranjive vrijednosti uz ubrzani ravnomjerni proces kihanja. Isprobajte sve naše recepte i smanjite količinu umaka koji obično koristite te se oduševite lakoćom korištenja ove nove funkcije!Parametri Bežične Mreže
Ploče
Glavni
Parametar Specifikacije Standard bežične mreže Opseg frekvencije Maksimalna snaga emitiranja Minimalna prijemna osjetljivost Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Hr 80
Low-E
Čišćenje Staklaunutrašnjih Vrata
Stakleni Dijelovi
Preporučuje se čišćenje staklenog prozora upijajućim kuhinjskim ručnikom nakon svake uporabe pećnice. Kako biste uklonili tvrdokornije mrlje, možete uporabiti spužvu namočenu deterdžentom i dobro iscijeđenu. Potom isperite vodom.Brtvaprozorapećnice
Ako se zaprlja, brtva se može očistiti vlažnom spužvom.Pribor
Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte uporabu abrazivnih deterdženata.Pliticazaprikupljanje Masnoće
Nakon uporabe rešetke za pečenje, izvadite pliticu iz pećnice. Vruću masnoću ulijte u spremnik i operite pliticu vrućom vodom uz pomoć spužve i sredstva za pranje posuđa. Ako masne naslage ostanu, uronite pliticu u vodu i deterdžent. Alternativno možete pliticu oprati u perilici posuđa ili uporabiti komercijalno sredstvo za pećnice. Nikada ne stavljajte prljavu pliticu natrag u pećnicu.Uklanjanje I Čišćenje Rešetke
1- Uklonite rešetku povlačenjem u smjeru strelice na slici. 2- Očistite rešetku pranjem u perilici posu a ili pomoću vlažne spužvice. đ Osušite rešetku. 3- Nakon čišćenja, vratite rešetku na njeno mjesto.Hr 81
1Zamjenažaruljice Iz Svjetiljke
M
. indenkérdésaledrendszerjelenazajtót,lépjenkapcsolatbaazügyfélszolgálattalHr 82
Nl 83
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.Veiligheidsvoorschriften
Nl 84
Inhoudsopgave Algemene Instructies 85 1.1 Veiligheidsaanwijzingen 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming 1.6 Conformiteit 2.1 Overzicht 2.2 Accessoires Beschrijving van het product 86 Gebruik van de oven 86 4 Simply-fi Simply-fi ovenregistratie 90 Ovenreiniging en onderhoud 91 5 Algemene opmerkingen over de reiniging .1 5 Onderhoud .2Verzeker Dat De Elektrische Aansluitingen Worden
Gemaakt Door Een Elektricien Of
Gekwalificeerd
Technicus.
De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met geschikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven verzekert.Aansluiting
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is het belangrijk om het volgende te controleren:Waarschuwing
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoor- gang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede stroomdoorgang heeft. NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door technici met dezelfde kwalificaties. Een lage licht rond de centrale hoofdschakelaar kan aanwezig zijn wanneer de oven uitgeschakeld. Dit is een normaal gedrag. Het kan worden verwijderd draaien enkel de stop ondersteboven of omwisselen van de voedingsklemmen. Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon te houden. Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbes- chermingen die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen dat de oven te vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde accessoires bestand tegen zeer hoge temperaturen. 1.4 Installatie De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie. De installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten worden opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren of voorwerpen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor dergelijke schade of letsel. De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst. Alvorens deer verse lucht kan circuleren voor afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type montage. 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en elektronisch apparatuur(Weee).
Weee
bevat zowel verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te herstellen en te recyclen. Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende basisregels te volgen: ・WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd. ・WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst. ・Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op- één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.Energie Besparen Met Respect Voor Het Milieu
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie. 1.6 Conformiteit Dit toestel is conform aan de normen vastgelegd in de richtlijn CEE89/109 (voor wat betreft de onderdelen die in contact komen met voedingsmiddelen). Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.2014/53 / Eu.
Om een kopie van de verklaring van overeenstemming te ontvangen, neem dan contact op met de fabrikant op: www.candy-group.com. 1.3 AanbevelingenNl 85
Draadloze Parameters Apparaat In Deur
Parameter Specificaties Wireless-standaard Frequentiebereik Max. zendvermogen Minimum ontvangstgevoeligheid Kanaal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Nl 86
13 Laterale draad rasters 3 Laterale draad raster als opgenomen.3.3 Eerste gebruik
Voorafgaande Reiniging
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur ingeschakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaat die zijn blijven hangen verwijderd. 3.4 Gebruik met handbedieningInstellingen
Webbrowser
Na opening van dit scherm kunt u in het internet surfen binnen een lijst van geautoriseerde websites.Verbinding Oven-Apparaat ( )
Na opening van dit scherm zijn de volgende instellingen mogelijk:Webcam
Door op het webcam-symbool te drukken kunt u in de oven kijken om de bereiding in het oog te houden.Nl 87
Functie
Hoe Werkt Hij
Handbediening:
In deze modus is het mogelijk de bereidingsfuncties, temperaturen en duur van de bereiding te kiezen, in 3 eenvoudige stappen. In deze modus is het ook mogelijk een bereiding uit te stellen.Opmerking:
Standaard is de voorverwarmingsoptie actief: om deze uit te schakelen klikt u op het symboolPersoonlijke Programma'S:
In deze modus kunnen aangepaste bereidingsprogramma's worden opgeslagen en naderhand worden gekozen.Aanbevolen Bereiding:
In deze modus kan een aanbevolen bereidingsprogramma worden gekozen. Tijdens de voorbereidingsfase kunnen de temperatuur en de duur van de bereiding worden veranderd.Videorecepten:
In deze modus is het mogelijk om een tutorial te selecteren over de manier waarop verschillende recepten worden bereid. Aan het einde van de video kan de bereiding worden gestart. Het is niet mogelijk de bereidingsparameters te veranderen.Internetverbinding:
Als het symbool actief is, is de ovendeur verbonden met het net.Instellingen:
Door dit symbool te kiezen is het mogelijk de taal, datum en tijd, wifi, bluetooth, helderheid van de camera in te stellen. Compatibele Bluetooth-apparaten zijn alleen luidsprekers. Compatibele Bluetooth-normen 2.1, 3.0, 4.0.Webbrowser:
Door dit symbool te kiezen kunt u in het internet surfen binnen een lijst van geautoriseerde websites.Verbinding Oven-Apparaat (Simply-Fi):
Bij het eerste gebruik registreert u de oven op het netwerk door het symbool lange tijd in te drukken. Met een korte druk op het symbool wordt de afstandsbediening van de oven geactiveerd. Als deze optie is geactiveerd wordt de oven aangedreven door het verbonden apparaat. Om deAlleen
oven rechtstreeks te bedienen op het deurscherm klikt u opnieuw op het symbool. Om webcam-streaming te zien op het externe apparaat (APPSIMPLY-FI), moet de deurHomepagina:
Door dit symbool aan te raken gaat u terug naar de homepagina.Webcam:
Door op het webcam-symbool te drukken kunt u in de oven kijken om de bereiding in het oog te houden. Om de camera langer mee te laten gaan, wordt hij na 1 minuut (5 minuten in het geval van de grilfunctie) door het systeem op stand-by gezet. Druk de toets opnieuw in om hem weer te activeren Voorkom, indien mogelijk, dat de camera te lang ingeschakeld blijft. Als de camera lang ingeschakeld blijft bij bereidingen bij zeer hoge temperaturen, zouden de kleuren kunnen omslaan. Dit is normaal, en verdwijnt weer wanneer de camera en/of de oven afgekoeld zijn.Nl 88
Functie wijzerplaat Functie (Hangt af van de oven model) GRILL: U moet de grill met een gesloten deur gebruiken. Enkel de bovenweerstand wordt gebruikt en u heeft de mogelijkheid om de temperatuur te regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te laten gloeien. Succes verzekerd bij het grillen, bereiden van brochettes en bij het gratineren. Wit vlees moet van de grill verwijderd blijven, hierdoor wordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en visfilets moeten op het rooster gelegd worden en met daaronder de lekbak. NATUURLIJKE CONVECTIE: Tegelijkertijd gebruiken van de boven- en onderweerstanden. Wij raden aan de oven een tiental minuten voor te verwarmen. Uitermate geschikt voor alle traditionele bakmethodes en voor het bakken van rood vlees, rosbief, schapenbout, wild, brood, papilloten en bladerdeeg. Het te bereiden gerecht en de schotel op een rooster plaatsen en op het middenschap zetten. ONTDOOIEN : Werking van de bakturbine die de hete lucht in de ovenruimte stuwt. Ideaal voor het ontdooien van voedingswaren voor het bakken. De temperatuur is constant vooraf ingesteld op 40°C. Geen andere temperatuurinstellingen zijn mogelijk. *Getest in overeenstemming met CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de geventileerde functie. **Getest in overeenstemming met de CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de statische functie. 3.6 Koken Modes VLOER GECOMBINEERD MET HETELUCHTCIRCULATIE: De onderste weerstand werkt samen met de turbine die de lucht in de ovenruimte stuwt. Deze functie is ideaal voor taarten met sappig fruit, gebakken, quiches en pasteien. Zo voorkomt men het uitdrogen van de eetwaren en bevordert men het rijzen van cakes, brooddeeg, enz. Het bakken gebeurt langs de onderzijde. Het rooster op het onderste schap zetten. DE WARMHOUDFUNCTIE: Gelijktijdig gebruik van de onderweerstand en de bovenweerstand, met de turbine die lucht blaast in de ovenruimte.Ideaal om een gerecht warm te houden zonder dat u het risico loopt dat het te lang blijft bakken, eveneens een handige functie om lege borden op te warmen.De temperatuur is vooraf ingesteld op een constante 60 °C, deze temperatuur kan niet worden gewijzigd.
Nl 89
LAMP: Het blijkt in de oven licht. De functie " " biedt de mogelijkheid om te koken op een gezondere manier, door minder vet of olie teCook Light
gebruiken. ventilator in combinatie met een pulserende cyclus Dankzij een speciale combinatie van kookfuncties en van lucht, zal het vochtgehalte van het voedsel behouden blijven, kan het oppervlak gegrild worden binnen een kortere bereidingstijd zonder aan smaak in te boeten. Het is bijzonder geschikt voor het bereiden van vlees, geroosterde groenten en omeletten. De cyclus van pulserende lucht behoudt de vochtigheid in de oven en het vochtgehalte van de levensmiddellen, met behoud van de voedingswaarde en met zorg voor een snel en gelijkmatig kookproces. Probeer al uw recepten met minder olie of vetten en ervaar de 'lichtheid' van deze nieuwe functie!heeft u 5 minuten om het proces te voltooien, anders moet u opnieuw beginnen .
Draadloze Parameters
-Kaart
Hoofd
Parameter Specificaties Wireless-standaard Frequentiebereik Max. zendvermogen Minimum ontvangstgevoeligheid Kanaal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Nl 90
Low-E
Reiniging Vanalleen De Glazen Binnendeur
Glazen Delen
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een reinigingsoplossing bevochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met water.Afdichting Ovenvenster
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins vochtige spons.ACCESSOIRES Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen. gebruik geen schurende middelen.Lekbak
Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is gebruikt. Giet het hete vet in een houder en was de pan af in heet water, met een spons en afwasmiddel. Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met een reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af te wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor ovens te gebruiken. Plaats nooit een vuile lekbak terug in de oven.Verwijderen En Reinigen Van De Zijlingse Roosters
1 - Verwijder het rooster door ze stevig uit de hengsels in de richting van de pijlen te trekken. 2 - Reinig de roosters in een vaatwasser of met een vochtige spons en droog ze daarna. 3 - Na het reinigingsproces installeer de roosters in omgekeerde volgorde.Nl 91
1Het Lampje Vervangen
Opmerking:
Voorelkprobleemmethetledverlichtingssysteemindedeur,gelievedeklantenservicecontacteren.Nl 92
UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.
Pl 93
Pl 94
Spis treści Instrukcje ogólne 95 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska 1.6 Deklaracja Zgodnoścı 2.1 Opis produktu 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) Opis produktu 96 Obsługa piekarnika 96 4 Simply-fi Rejestracja piekarnika – funkcja Simply-fi 100 Czyszczenie i konserwacja piekarnika 101 5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia 5.2 KonserwacjaNiniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisów ustanowionych w Dyrektywie 89/109/EWG. Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
W
razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styropian, kołki). Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzyjemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na panelach izolacyjnych wokół rozgrzewanego po raz pierwszy piekarnika. Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie. UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria piekarnika mogą być różne w zależności od zakupionego modelu. 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaZ
piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wyłącznie do pieczenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania. Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością przestrzegania pewnych istotnych zasad:Przyłącza Elektryczne
Powinny
Zostać
Wykonane
PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe zasilanie piekarnika.Podłączanie
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:Ostrzeżenie
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciągłości. UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalifikacje. Niski poziom światła wokół centralnego przełącznika głównego może być obecny, gdy kuchenka jest wyłączona. Jest to normalne zachowanie. Można ją wyjąć tylko po obróceniu wtyczki do góry nogami lub wymianę zacisków zasilających. Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać piekarnik w idealnej czystości. Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniu się piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem zaleca się używać naczyń i form odpornych na wysokie temperatury. 1.4 Instalacja Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za tego typu szkody. Piekarnik ten może być umieszczany wyłącznie wysoko w kolumnie meblowej. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia przedstawione na końcu instrukcji. 1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców wtórnych. Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:Oszczędność Energii I Poszanowanie Środowiska
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanym zakończeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie ciepła odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki powinny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera się na taryfie godzinowej, program "opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczenia w czasie obowiązywania niższej taryfy. 1.6 Deklaracja Zgodnoścı 1.3 ZaleceniaPl 95
Parametry Bezprzewodowe Urządzenia Wbudowanego
W Drzwiczki
Parametr Dane Standard sieci bezprzewodowej Zakres częstotliwości Maksymalna moc nadawcza Minimalna czułość odbioru Kanał 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Pl 96
13 Boczne drutu siatki 3 Boczne drutu siatki jeśli uwzględnione.3.3 Pierwsze użycie
Czyszczenie Wstępne
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy go wyczyścić. Przetrzeć powierzchnie zewnętrzne wilgotną, miękką ściereczką. Umyć wszystkie akcesoria i przetrzeć wnętrze piekarnika gorącą wodą z płynem do mycia naczyń. Ustawić dla pustego piekarnika maksymalną temperaturę i pozostawić na około 1 godzinę. Pozwoli to usunąć wszelkie pozostałości po zapachach nowości. 3.4 Obsługa w trybie ręcznymUstawienia
Przeglądarka
Internetowa
Po wejściu do tego ekranu będzie można przeglądać wybrane strony internetowe.Połączenie Piekarnik-Urządzenie ( )
Po wejściu do tego ekranu można ustawić:Kamera
Internetowa
Po naciśnięciu ikony kamery internetowej można oglądać wnętrze piekarnika, aby śledzić proces pieczenia.Pl 97
Funkcja
Co Powoduje
Tryb Ręczny:
W tym trybie można wybrać funkcje piekarnika, temperaturę i czas pieczenia, wystarczą 3 proste kroki. W tym trybie można również ustawić opóźnienie pieczenia.Uwaga:
Domyślnie opcja nagrzewania wstępnego jest aktywna: aby ją wyłączyć, należy kliknąć symbolProgramyosobiste:
W tym trybie można zapisać, a następnie wybrać indywidualne programy pieczenia.Sugerowanyprogram Pieczenia:
W tym trybie można wybrać sugerowany program pieczenia. Podczas pieczenia można zmienić temperaturę i czas pieczenia.Przepisyfilmowe
W tym trybie można wybrać filmowe przepisy ułatwiające przyrządzenie pewnych potraw. Po obejrzeniu filmu można rozpocząć pieczenie. Nie można zmienić parametrów pieczenia.Połączenie Z Internetem:
Jeśli ikona ta jest aktywna, drzwiczki piekarnika są połączone z Internetem.Ustawienia:
Po wybraniu tej ikony będzie można ustawić język, datę i czas, opcje wi-fi, bluetooth, a także jasność kamery. Kompatybilne urządzenia Bluetooth są tylko głośnikami audio. Zgodne standardy Bluetooth to 2.1, 3.0, 4.0.Przeglądarkainternetowa:
Po wybraniu tej ikony będzie można przeglądać wybrane strony internetowe.Parowanie Piekarnikaz Urządzeniem (Simply-Fi):
Przy pierwszym użyciu dłuższe naciśnięcie tej ikony umożliwia zarejestrowanie piekarnika w sieci. Krótkie naciśnięcie tej ikony uruchamia zdalne sterowanie piekarnikiem. Jeśli opcja ta jest aktywna, piekarnikiem można sterować za pomocą podłączonego urządzenia. AbyWyłącznie
ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w drzwiczkach, należy kliknąć tę ikonę jeszcze raz. Aby zobaczyć obraz z kamery na urządzeniu zewnętrznym (APLIKACJA SIMPLY-FI), drzwiczki muszą być podłączone do sieci. (IKONAPOŁĄCZENIAZ INTERNETEM MUSI BYĆAktywna)
Stronagłówna:
Dotknięcie tej ikony umożliwia powrót na stronę główną.Kamerainternetowa:
Po naciśnięciu ikony kamery internetowej możesz oglądać wnętrze piekarnika, aby śledzić proces pieczenia. Aby zabezpieczyć kamerę, system wprowadza ją w tryb oczekiwania po 1 minucie (5 minutach w przypadku funkcji grill).Aby uaktywnić ją ponownie, należy ponownie nacisnąć przycisk. W miarę możliwości należy unikać pozostawiania jej włączonej przez zbyt długi czas. W przypadku pieczenia przy szczególnie wysokich temperaturach, jeśli kamera pozostanie włączona przez długi czas, można zauważyć zmiany w kolorach. Jest to normalne zjawisko, które ustanie, gdy kamera i/lub piekarnik ulegną schłodzeniu.Pl 98
Pokrętło funkcji Funkcja (Zależy od modelu piekarnika) GRILL - Wykorzystywana jest grzałka gorna. Gwarantowany sukces dla mieszanych potraw grillowanych, kebabu i zapiekanek. Grill należy podgrzać do wysokiej temperatury przez 5 minut. Białe mięsa należy zawsze umieszczać w pewnej odległości od grzałki grilla
Pl 99
LAMPA: Okazuje światło piekarnika. Funkcja " " to doskonała opcja dla zwolenników zdrowej kuchni, ponieważ umożliwia ograniczenieCook Light
spożycia tłuszczu i oleju. przepływem powietrza zapewnia Dzięki specjalnej kombinacji funkcji gotowania i zatrzymanie wilgoci w żywności przy jednoczesnym opiekaniu warstwy wierzchniej, pozwalając zarazem skrócić czas przygotowania potrawy bez szkody dla smaku. Funkcja ta jest szczególnie przydatna do przygotowania mięs, warzyw pieczonych i omletów. Pulsacyjny przepływ powietrza utrzymuje stały poziom wilgoci w piekarniku, a także wewnątrz potraw, które zachowują dzięki temu wartości odżywcze w trakcie procesu szybkiego gotowania. Wypróbuj wszystkie nasze przepisy, używając mniej sosu do sałaty, niż masz w zwyczaju – i ciesz się lekkością potraw, przygotowywanych przy pomocy nowej funkcji! *Parametry Modułu Bezprzewodowego Główny
Parametr Dane Standard sieci bezprzewodowej Zakres częstotliwości Maksymalna moc nadawcza Minimalna czułość odbioru Kanał 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Pl 100
Low-E
Czyszczenie Wyłącznie Wewnętrznej Szybydrzwiczek
Pl 101
5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę, mydło lub detergenty na bazie amoniaku.Elementyszklane
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiem kuchennym. Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można również użyć gąbki zwilżonej detergentem, dobrze wyżętej i przepłukać wodą.Uszczelkadrzwiczek Piekarnika
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnika można ją wyczyścić delikatnie zwilżoną gąbką.Akcesoria
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stosowania ściernych detergentów.Tacanatłuszcz
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący tłuszcz do pojemnika i umyć tacę gorącą wodą, posługując się gąbką i płynem do mycia naczyń. W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z wodą i detergentem. Ewentualnie można również umyć tacę w zmywarce lub użyć dostępnych na rynku detergentów do piekarników. Nigdy nie wkładać ponownie do piekarnika zabrudzonej tacy.Demontaż I Czyszczenie Drabinek
1- Zdjąć drabinki pociągając je w kierunku zgodnym ze strzałkami na zdjęciu 2- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu wysuszyć. 3- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki, odwrotnie do sposobu demontażu.Wymianażarówki
Uwaga:
WraziejakichkolwiekproblemówzsystememoświetleniaLED-owegowdrzwiczkachnależyskontaktowaćsięzbiuremobsługiklienta.Pl 102
H05Vv-F, H05V2V2-F).
Ru 103
Ru 104
Заключение Общие инструкции 105 1.1 Указания по безопасности 1.2 Электробезопасность 1.3 Рекомендации 1.4 Установка 1.5 Утилизация отходов и защита окружающей среды 1.6 Декларация соответствия 2.1 Общий обзор 2.2 Дополнительные принадлежности х Описание изделия 106 Эксплуатация духовки 106 4 Simply-fi Подсоединение духовки к Simply-fi приложению 110 5.1 Общие замечания по очистке 5.2 ОбслуживаниеУбедитесь В Том, Что Все Электрические Подключения
В Ы П О Л Н Я Ю Т С Я
О П Ы Т Н Ы М
Э Л Е К Т Р И К О М
И Л И
Квалифицированным Техническим Специалистом.
Источник питания, к которому подключается печь, должен соответствовать требованиям нормативов, действующих на территории страны, в которой устройство будет установлено. Производитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные несоблюдением данных инструкций. Печь должна подключаться к источнику питания с заземленной стенной розеткой, либо к многополюсному выключателю, в зависимости от нормативных требований, действующих на территории страны. Подключения к источникам электропитания должны быть защищены соответствующими предохранителями, а поперечное сечение используемых кабелей должно обеспечивать необходимые условия для подачи питания печи.Подключение
Печь поставляется в комплекте с кабелем (без вилки), который следует подключать только к источнику питания 220–240 В переменного тока частотой 50 Гц между фазами или между фазой и нейтралью. Перед подключением печи к источнику питания, важно проверить: -напряжение питания, показываемое измерительным прибором; -настройки прерывателя. Кабель заземления печи подключается к клемме заземления источника питания.Предупреждение
Перед подключением печи к источнику питания попросите квалифицированного электрика проверить непрерывность кабеля заземления источника питания. Производитель не несет ответственности за какие-либо несчастные случаи или другие проблемы, вызванные неправильным подключением заземления. ПРИМЕЧАНИЕ. Поскольку печи может потребоваться обслуживание, рекомендуется иметь в наличии еще одну стенную розетку, к которой можно будет подключить печь в том случае, если потребуется переносить ее в другое место. Замена электрического кабеля может осуществляться только специалистами по техническому обслуживанию либо другими техническими специалистами с соответствующей квалификацией. При выключении духового шкафа может возникнуть низкая освещенность вокруг центрального выключателя. Это нормальное поведение. Его можно снять, просто перевернув вилку или заменив клеммы питания. Минимальная очистка печи после каждого использования позволит поддерживать ее в идеальной чистоте. Не прокладывайте стены печи алюминиевой фольгой или другими одноразовыми покрытиями, предлагаемыми в магазинах. Алюминиевая фольга, как и любая другая защита, находясь в прямом соприкосновении с горячей эмалированной поверхностью, может расплавиться, что чревато ухудшением эксплуатационных свойств данной поверхности. Для предотвращения чрезмерного загрязнения вашей печи, и вызываемого загрязнением запаха дыма во время приготовления пищи мы рекомендуем не использовать ее часто при очень высоких температурах. Лучше немного уменьшить температуру и увеличить время приготовления. Помимо дополнительных принадлежностей, поставляемых с печью, мы рекомендуем использовать только посуду и формы для выпекания, устойчивые к воздействию высоких температур. 1.4 Установка Установка не входит в обязанности производителя. В случае, если для исправления ошибок, вызванных неправильной установкой, потребуется помощь производителя, следует учитывать, что подобная помощь не входит в гарантийные обязательства. Необходимо выполнять все требования инструкции по установке, предназначенной для квалифицированных специалистов. Неправильная установка может явиться причиной ущерба или травм людей и животных или повреждений материальных ценностей. Производитель не несет ответственности за подобные повреждения. Духовку можно монтировать только в верхней части шкафа. Перед закреплением печи вы должны убедиться в наличии в данном месте хорошей вентиляции для обеспечения должной циркуляции воздуха, требуемой для охлаждения печи и защиты ее внутренних частей. В зависимости от типа крепления проделайте соответствующие отверстия, указанные на последней странице. 1.5 Утилизация отходов и защита окружающей среды Данный прибор маркирован согласно требованиям директивыЕс
2012/19/Eu
об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Отходы электрического и электронного оборудования содержат как загрязняющие вещества (которые могут оказывать вредное воздействие на окружающую среду), так и основные элементы (которые могут быть использованы повторно). Важно, чтобы отходы электрического и электронного оборудования проходили правильную процедуру утилизации с уничтожением всех загрязняющих веществ и переработкой всех материалов. Даже отдельные люди могут играть важную роль в обеспечении экологической безопасности утилизируемого электрического и электронного оборудования; важно лишь выполнять некоторых основные правила:Сохранение И Защита Окружающей Среды
По возможности, избегайте предварительного прогревания печи и всегда старайтесь заполнять ее. Как можно реже открывайте дверцу, поскольку каждое ее открывание приводит к рассеиванию тепла из внутренней части печи. Для существенного сбережения энергии, выключайте печь за 5 10 минут до запланированного времениРус.
Части данного электробытового прибора, находящиеся в 105 непосредственном контакте с продуктами питания, соответствуют требованиям Директивы 89/109 ЕЕС. Знак соответствия а данном продукте подтверждает, что данный продукт соответствует Европейским требованиям по безопасности для пищевых продуктов, а также требованиям по безопасности и экологичности, предписанных европейским законодательством для продукции данного класса.Ru 105
Параметры Беспроводного Устройства Дверцы
Параметр Технические данные Стандарт беспроводной связи Диапазон частоты Макс. мощность передачи Мин. чувствительность приема Канал 2400 ГГц – 2497 ГГц 802.11b (11 Мбит/с) +16 ± 2 дБм 802.11g (54 Мбит/с) +13 ± 2 дБм 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 дБм 802.11b (11 Мбит/с)Ru 106
Чтобы получить копию декларации о соответствии, пожалуйста, свяжитесь с производителем по адресу: www.candy-group.com. Это изделие соответствует техническим регламентам Таможенного Союза: •Тр
Тс
004/2011«О
соответствии низковольтного оборудования»3.3 Первое использование
Предварительная Очистка
Очистите духовку перед первым использованием. Протрите наружные поверхности влажной мягкой салфеткой. Промойте все аксессуары и протрите духовку внутри раствором горячей воды с чистящим средством. Установите настройку на максимальную температуру и прогрейте духовку в течение 1 часа, чтобы удалить характерный запах нового прибора. 3.4 Работа в ручном режимеНастройки
Веб-Браузер
На этом экране можно просматривать страницы некоторых авторизованных веб-сайтов.Соединение Духовки С Устройством ( )
На этом экране можно настроить:Веб-Камера
Нажав значок веб-камеры, вы увидите изображение того, что происходит внутри духовки, чтобы контролировать процесс приготовления.Ru 107
Функция
Что Происходит
Ручной Режим
В этом режиме можно за 3 простых шага выбрать функции приготовления, температуру и длительность приготовления. Кроме того, в этом режиме можно установить задержку запуска программы приготовления.Примечание.
По умолчанию активная функция предварительного нагрева. Чтобы отключить ее, нажмите назначокПерсональные Программы
В этом режиме можно сохранить и (за считанные секунды) выбрать и настроить программы приготовления.Рекомендуемые Программы
В этом режиме можно выбрать заранее разработанные программы приготовления. В процессе приготовления можно менять температуру и длительность.Видеорецепты
В этом режиме можно просмотреть учебные видеоролики о том, как правильно приготовить те или иные блюда. По завершении просмотра можно начать готовить. Параметры приготовления можно менять.Подключение К Интернету
Если значок активен, значит, устройство в дверце подключено к интернету.Настройки
Нажав этот значок, вы перейдете к экрану настройки языка, даты и времени, wi-fi, bluetooth и параметров камеры. Совместимые устройства Bluetooth являются только аудиодинамиками. Совместимые стандарты Bluetooth: 2.1, 3.0, 4.0.Веб-Браузер
Нажав на этот значок, вы перейдете в браузер для просмотра страниц некоторых авторизованных веб-сайтов.Соединение Духовки С Устройством (Simply-Fi)
При первом использовании длительным нажатием на этот значок вы устанавливаете соединение с интернетом. При коротком нажатии на значок активируется пульт дистанционного управления. Если данный параметр активирован, управлять духовкой можно с подсоединенногоТолько
устройства. Чтобы вернуться к управлению духовкой непосредственно с экрана на дверце, нажмите на этот значок.Главная Страница
Коснувшись этого значка, вы возвращаетесь к главной странице.Веб-Камера
Нажав значок веб-камеры, вы увидите изображение того, что происходит внутри духовки, чтобы контролировать процесс приготовления. Чтобы сохранить телекамеру, система переходит в дежурный режим спустя 1 минуту (5 минут в случае функции гриля). Для возобновления работы следует снова нажать на кнопку. По возможности не оставлять ее включенное долгое время. Если телекамера остается включенной очень долгое время при готовке на особенно высокой температуре, возможно тонирование цветов. Речь идет о нормальном явлении, эффект от которого исчезнет после охлаждения телекамеры и/или духовки.Ru 108
Значок функции Функция (В зависимости от модели печи) ЛАМПА: включает подсветку печи. ГРИЛЬ: используйте гриль с закрытой дверцей. Верхний нагревательный элемент используется отдельно, и вы можете регулировать температуру. Для того чтобы докрасна раскалить нагревательные элементы, необходимо предварительно прогреть печь в течение пяти минут. Данная функция гарантирует успешное приготовление блюд на рашпере, кебабов и блюд, запекаемых с корочкой. Белое мясо следует располагать подальше от гриля; время приготовления будет увеличено, однако мясо будет вкуснее. Вы можете разложить красное мясо и рыбные филе на полке, установив снизу поддон для стока жидкости. ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОБДУВОМ: мы рекомендуем использовать данный метод для приготовления птицы, сдобы, рыбы и овощей. Тепло лучше проникает в пищу, благодаря чему как время приготовления, так и время предварительного разогрева сокращаются. Вы можете одновременно готовить различные типы пищи с одинаковой подготовкой или без неё в одном или нескольких положениях. Данный метод приготовления обеспечивает равномерное распределение тепла и позволяет избежать смешивания запахов. При одновременном приготовлении нескольких блюд увеличьте время приготовления дополнительно на десять минут. ТРАДИЦИОННЫЙ СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ: используются как верхний, так и нижний нагревательные элементы. Предварительно прогрейте печь в течение 10 минут. Данный способ идеально подходит для традиционных способов поджаривания и выпекания. Для приготовления красного мяса, ростбифа, ножки ягненка, еды завернутой в фольгу (папильотки), слоеной выпечки. Продукты в блюде поставьте на полку в среднем положении. РАЗМОРОЗКА: при установке ручки регулятора в данное положение. Вентилятор обеспечивает циркуляцию воздуха 40 C вокруг замороженной пищи, благодаря чему она o размораживается в течение нескольких минут без потери или изменения белкового состава пищи. *Испытания для определения класса энергоэффективности при работе с вентилятором проводились согласно стандарту CENELEC EN 60350-1. **Испытания для определения класса энергоэффективности при работе в статическом режиме проводились согласно стандарту CENELEC EN 60350-1. 3.6 Режимы приготовления ОБДУВ + НИЖНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: используется нижний нагревательный элемент при работе вентилятора, обеспечивающего циркуляцию воздуха внутри печи. Данный метод идеально подходит для сочных пирогов с фруктовой начинкой, сладких пирогов с открытой начинкой, запеканок и пирожков с мясной или рыбной начинкой. Предотвращает высыхание пищи и стимулирует подъем теста в пирогах, хлебного теста и других блюдах, приготавливаемых с подачей тепла снизу. Установите полку в нижнем положении. Поддержка в теплом состоянии: данная функция рекомендуется для подогревания ранее приготовленных продуктов, если полка устанавливается на втором уровне сверху, или для разморозки пиццы или выпечки, если полка устанавливается на нижнем уровне. Температура установлена на 60°C, регулировка невозможна.
Ru 109
Cook Light
жиров и масла. вентилятора конвектора с Благодаря специальной комбинации функций приготовления и пульсирующей подачей воздуха в продуктах будет сохраняться влажность, создаваться корочка при коротком времени приготовления, без ущерба для вкуса блюда. Эта функция особенно подходит для приготовления мяса, запеченных на гриле овощей и омлетов. Цикл с пульсирующей подачей воздуха сохраняет влажность внутри духового шкафа и содержание влаги в продуктах, сохраняя питательную ценность блюда и быстроту процесса приготовления. Попробуйте все ваши рецепты с использованием меньшего количества жиров и соусов которые вы обычно используете и испытайте легкость этого нового режима. *Параметры Беспроводной Панели Главный
Параметр Технические данные Стандарт беспроводной связи Frequency RangeДиапазон частоты Макс. мощность передачи Мин. чувствительность приема Канал 2412 ГГц – 2484 ГГц 802.11b (11 Мбит/с) +16 ± 2 дБм 802.11g (54 Мбит/с) +14 ± 2 дБм 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 дБм 802.11b (11 Мбит/с)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Ru 110
Low-E
Ru 111
Стеклянные Части
Стекло дверцы рекомендуется очищать с помощью хорошо поглощающего влагу кухонного полотенца после каждого использования печи. Для удаления стойких пятен можно использовать губку, пропитанную моющим средством, хорошо выжатую, после чего следует смыть пятна водой.Уплотнитель Дверцы Духового Шкафа
В случае загрязнения уплотнителя, его также можно очистить слегка смоченной губкой.Дополнительные Принадлежности
Очистите дополнительные принадлежности влажной мыльной губкой, после чего промойте их водой и высушите, избегая использования абразивных моющих средств.Поддон Для Стекания Капель
После использования гриля извлеките поддон из печи. Слейте горячий жир в контейнер и промойте поддон в горячей воде с помощью губки и моющего средства. В случае если жирные остатки вывести не удалось, замочите поддон в воде с моющим средством. Также вы можете вымыть поддон в посудомоечной машине или воспользоваться моющим средством для печей, представленным в магазинах. Никогда не ставьте грязный поддон обратно в печь. Снятие и очистка боковых полок - направляющихОчистка (Только) Внутренней Стеклянной Стороны
Дверцы
Замена Лампы
Примечание.
Повсемвопросам,связаннымссистемойсветодиодныхлампвдверце,обращайтесьвслужбуподдержкиклиентов.Ru 112
Sl 113
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev!Sl 114
Povzetek Splošna navodila 115 1.1 Varnostni Indikacije 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev In Priključitev 1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja 1.6 Izjava O Skladnosti 2.1 Pregled 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) Opis izdelka 116 Uporaba pečice 116 4 Simply-fi Simply-fi prijava pečice 120 Čiščenje in vzdrževanje pečice 121 5.1 Splošni napotki za čiščenje 5.2 VzdrževanjeSl 115
Zagotovite,
Da
Električne
Povezave
Vzpostavi
Električarali Usposobljen Tehnik.
Napajanje, s katerim je povezana pečica, mora biti v skladu z zakoni, ki veljajo v državi namestitve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica mora biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in uporabljeni kabli morajo imeti prečni prerez, ki lahko zagotovi ustrezno napajanje pečice.Priključevanje
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z električnim napajanjem z 220-240 Vac 50 Hz moči med fazami ali med fazo in nevtralnim vodom. Pred povezavo pečice z električnim napajanjem, je pomembno, da preverite:Opozorilo
Pred priključitvijo pečice na električno omrežje, se posvetujte z električarjem, da preverite kontinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljitveni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. •Priporočamo, da po vsaki uporabi na hitro očistite pečico. •Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovi lahko stalile ob stiku z vročim emajlom, kar bi poškodovalo emajl. •Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pečica manj umazala in se ne bo razvijal dim. Bolje je, da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja. •Tablica s podatki je ob strani pečice.Prihranek Naenergiji In Spoštovanje Do Okolja
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice odpirajte kar se da poredko, saj ob vsakem odpiranju toplota uhaja iz pečice. Občutno boste prihranili na energiji, če boste pečico izklopili 5 do 10 minut pred predvidenim koncem pečenja in izrabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s pomočjo programa za zamik vklopa začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenje zamaknete na čas, ko je električna energija cenejša. 1.6 Izjava O Skladnosti Deli aparata, ki pridejo v stik z živili, so izdelani skladno z veljavnimi evropskimi predpisi (smernica CEE 89/109). Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek. Ko odstranite embalažo, se prepričajte, da vaša nova pečica ni poškodovana. Če niste prepričani, je ne smete uporabiti, ampak se posvetujte s strokovnjakom. Poskrbite, da embalaža, npr. plastične vrečke, polistirol, žeblji ipd. ne pridejo v roke majhnim otrokom, saj so zanje lahko nevarni. 1.3 Priporočila OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami. Nizka svetloba okoli glavnega stikala centralnega more biti prisoten, ko se pečica izklopi. To je povsem normalno. To se lahko odstrani le obrača vtikač navzgor, navzdol ali zamenjavo terminale za oskrbo.Sl 116
Brezžični Parametri Vrat Naprave
Parameter Tehnični podatki Tehnični podatki Frekvenčni pas Maks. prenosna moč Minimalna sprejemna občutljivost Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)Sl 117
3.3 Prva uporabaUvodno Čiščenje
Pečico očistite pred prvo uporabo. Obrišite zunanje površine z vlažno mehko krpo. Operite vse pripomočke in obrišite notranjost pečice z raztopino tople vode in sredstvom za pomivanje. Nastavite prazno pečico na najvišjo temperaturo in pustite delovati približno 1 uro, s tem boste odstranili neprijetne vonjave novega aparata. 3.4 Delovanje v ročnem načinuPogrinjke
Spletni Brskalnik
Z odpiranjem tega zaslona boste lahko brskali po spletu po seznamu dovoljenih spletnih strani.Povezava Naprave Pečice ( )
Ko odprete ta zaslon, lahko nastavite:Spletna Kamera
S pritiskom ikone spletne kamere si lahko ogledate notranjost pečice, da spremljate potek kuhanja.Sl 118
Funkcija
Kaj Počne
Ročni Način
V tem načinu lahko izberete funkcije kuhanja, temperaturo in trajanje kuhanja v 3 preprostih korakih. V tem načinu lahko nastavite tudi zakasnitev kuhanja.Opomba:
Privzeto je aktivna možnost predhodnega ogrevanja; za izklop kliknite simbolOsebni Programi:
V tem načinu lahko shranite in kasneje izberete prilagojene programe kuhanja.Predlagano Kuhanje:
V tem načinu lahko izberete predlagan program kuhanja. Med fazo kuhanja lahko spremenite temperaturo in trajanje kuhanja.Video Recepti:
V tem načinu lahko izberete prikaz navodil za pripravo nekaterih receptov. Na koncu video posnetka lahko začnete s kuhanjem. Spreminjanje parametrov kuhanja ni možno.Internetnapovezava:
Če je ikona aktivna, so vrata pečice povezana z omrežjem.Nastavitve:
Z izbiro te ikone lahko nastavite jezik, datum in čas, Wi-Fi, Bluetooth, nastavitev svetlosti kamere. Združljive Bluetooth naprave so samo zvočniki. Kompatibilni standardi Bluetooth so 2.1, 3.0, 4.0.Spletni Brskalnik:
Z izbiro te ikone boste lahko brskali po spletu po seznamu dovoljenih spletnih strani.Povezavanaprave Pečice (Simply-Fi):
Pri prvi uporabi boste z dolgim pritiskom te ikone prijavili pečico v omrežje. S kratkim pritiskom na ikono, aktivirate daljinsko upravljanje pečice. Če je ta možnost vključena, pečica upravljate s priključeno napravo. Za ponovno neposredno upravljanje pečice naLe
zaslonu na vratih, znova kliknite na ikono. Če si želite ogledati pretakanje spletne kamere na zunanji napravi (APP SIMPLY-FI), morajo vrata biti povezana z omrežjem (IKONAINTERNETNE POVEZAVE MORABITIAKTIVIRANA).Začetnastran:
Z dotikom te ikone se vrnete na domačo stran.Spletnakamera:
S pritiskom ikone spletne kamere si lahko ogledate notranjost pečice, da spremljate potek kuhanja. Za ohranjanje kamere slednjo sistem postavi v stanje pripravljenosti po 1 minuti (5 minutah v primeru funkcije žara). Za ponovno aktiviranje vnovič pritisnite tipko. Če je le mogoče, se izogibajte dolgotrajnejšemu delovanju. Če je med peko pri zelo visoki temperaturi kamera vklopljena dolgo časa, se lahko pojavijo manjše spremembe barv. To je povsem normalen pojav, ki izgine, ko se slednja in/ali sama pečica ohladita.Sl 119
Funkcija številčnice Funkcija (Odvisno od modela pečice) ŽAR: Deluje zgornji grelec za žar, kar omogoča uspešno pripravo jedi na žaru, kebaba in gratiniranih jedi. Žar vklopite na ustrezno temperaturo in ga predgrevajte 5 minut. Belo meso naj bo nekoliko bolj oddaljeno od grelca in se peče nekoliko dlje, da bo ostalo sočno. Rdeče meso in ribe pa lahko postavite na najvišjo višino, pod rešetko potisnite pekač za lovljenje maščobe. VENTILIRANA PEČICA : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhodnega segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo pomešali. Če pečete več jedi hkrati, pečenje podaljšajte za približno 10 minut. SPODNJI + ZGORNJI GRELEC: Delujeta tako zgornji kot spodnji grelec. Ta način je najbolj primeren za tradicionalen način pečenja pečenk in peciva – rdeče meso, govejo pečenko, jagnječje stegno, divjačino, pa tudi kruh ali v folijo zavite jedi. ODTALJEVANJE: Pri tej funkciji okoli zamrznjenega živila kroži topel zrak, kar pospeši odtaljevanje, ne da bi vročina vplivala na vsebnost proteinov. Prednastavljena je temperatura 40° če spreminjati. C, ki je ni mogo *Testirano v skladu s CENELEC EN 60350-1, ki se uporablja za opredelitev energijskega razreda za funkcijo prezračevanja. **Testirano v skladu s CENELEC EN 60350-1, ki se uporablja za opredelitev energijskega razreda za statično funkcijo. 3.6 Kuhanje Načini SPODNJIGRELEC + VENTILATOR: Kombinacija spodnjega grelca in ventilatorja je idealna za peko sadnih in zelenjavnih pit in drugega peciva. Jed se ne izsuši, kvašeno testo pa lepše vzhaja. Rešetko postavite na najnižjo višino. OHRANJANJE TOPLOTE: Ta način je primeren za pogrevanje kuhanih jedi. Jed postavite na drugo višino šteto od zgoraj. Primeren je tudi za odtaljevanje kruha, piz in peciva – živilo postavite na spodnjo višino. Prednastavljena je temperatura 60°C, ki je ni mogoče spreminjati.Cook Light
manjšo količino maščobe ali olja. Zahvaljujoč posebni kombinaciji kuhalnih funkcij in ventilatorja poskrbi za impulzno kroženje zraka. Na ta način se ohrani vsebnost vlage v živilu, ki se na površini hitreje zapeče in bolje ohrani okus. Ta način je še posebej primeren za peko mesa, zelenjave in omlet. Impulzno dotekanje zraka ohranja vlažnost v notranjosti pečice in s tem tudi v živilu, s čimer se ohrani hranljiva vrednost živila, pečenje pa poteka hitro in enakomerno. Preizkusite svoje recepte, pri tem pa zmanjšajte običajno uporabljeno količino preliva, da se prepričate o učinkovitosti te nove funkcije. Zadovoljni boste z lahkotnostjo pripravljene jedi. *Sl 120
Brezžični Parametri
Plošče
Glavni
Parameter Tehnični podatki Brezžični standard Frekvenčni pas Maks. prenosna moč Minimalna sprejemna občutljivost Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Low-E
Samo Čiščenje Notranjih Steklenih Vrat
Stekleni Deli
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato sperite z vodo.Tesnilo Oknapečice
Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažno gobo.Dodatnaoprema
Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.Ponev
Po uporabi žara odstranite ponev iz pečice. Prelijte vročo maščobo v posodo in z gobico ter sredstvom za pomivanje posodo operite v vroči vodi. Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent.Alternativno lahko posodo pomijete v pomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno čistilo za pečice. Umazane posode nikoli ne postavite nazaj v pečico.Snemanje In Čiščenje Žičnih Vodil
1- Snemitevodilatako, da jihpotegnetev smeri puščic. 2- Očistitevodila. Lahkojihpomijete v stroju, ali pajihočistite z vlažnogobico in jih nato obrišete do suhega. 3-Po čiščenjunamestitevodilanazajpozgornjihnavodilih v obratnemvrstnemredu.Sl 121
1Zamenjavažarnice
Opomba:
VprimerutežavssistemomLEDosvetlitve,kijenameščenvvratih,seobrnitenaslužbozastranke.Sl 122
H05V2V2-F).
Pt 123
Índice Instruções gerais 125 1.1 Indicações de segurança 1.2 Segurança elétrica 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental 1.6 Declaração de conformidade 2.1 Visão geral 2.2 Acessórios Descrição do produto 126 3.1 Descrição da interface do utilizador 3.2 Configuração do produto 3.3 Primeira utilização 3.4 Operação em modo manual 3.5 Página inicial - Funções principais 3.6 Modos de cozedura Utilização do forno 126
Pt 124
Pt 125
Assegure-Se
De
As
Ligações
Elétricas
São
Realizadas Por Um Eletricistaqualificado.
Aalimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede com terra ou de um seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção transversal que assegure a alimentação correta ao forno.Ligação
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-240 VCA 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, é importante verificar: -Atensão indicada no medidor; -Aconfiguração do seccionador. O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra da alimentação elétrica.Aviso
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente. NOTA: Dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma outra tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado e habilitado para o fazer. Depois do forno ser desligado, pode manter- se ligada uma luz baixa em volta do interruptor principal central. Isto é normal acontecer. Pode ser desligada rodando a ficha para baixo ou trocando os terminais de alimentação. Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno perfeitamente limpo. Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozedura resistentes a altas temperaturas. 1.4 Instalação Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode ser responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos. O forno pode ser instalado apenas numa coluna alta. Antes de fixar o equipamento, é necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de acordo com o tipo de configuração. 1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental Este equipamento está etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia2012/19/Ue
para equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo sobre o meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que osReee
sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não se tornam um problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:Proteger E Respeitar Oambiente
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchê- lo. Abra a porta do forno o mínimo possível, porque o calor da cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma poupança de energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10 minutos antes do fim planeado do tempo de cozedura e use o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha os vedantes limpos e em perfeito estado, para evitar qualquer dispersão de calor fora da cavidade. Se tiver um contrato elétrico com uma tarifa horária, o programa de "cozedura diferida" torna a poupança de energia mais simples, movendo o processo de cozedura para iniciar no intervalo da tarifa reduzida. 1.6 Declaração de conformidadePt 126
Dispositivo Da Porta De Parâmetros Wireless
Especificações Specifications Padrão wireless Gama de frequência Potência de transmissão máx. Sensibilidade de Receção Min Canal 2.400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11 Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54 Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11 Mbps) 86 ± 2 dBm 802.11g (54 Mbps) 70 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) 66 ± 2 dBm 802.11 b/g/n 13 Redes de arame laterais 3 Rede de arame lateral, se incluidaPt 127
3.3 Primeira utilizaçãoLimpezapreliminar
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para remover qualquer tipo de odor persistente. 3.4 Operação em modo manualConfigurações
Navegador Web
Ao entrar neste ecrã é possível percorrer uma lista de websites autorizados.Ligação Do Dispositivo Forno ( )
Ao aceder a este ecrã é possível definir:Webcam
Ao pressionar o ícone webcam, é possível ver o interior do forno para ir verificando o progresso da cozedura.Pt 128
Função
O Que Faz
Modo Manual:
Neste modo, é possível escolher as funções de cozedura, temperatura e duração da cozedura, em 3 passos simples. Neste modo, também é possível configurar um atraso de cozedura.Nota:
Por defeito, a opção de preaquecimento está ativa: para a desligar, clique no símboloProgramas Pessoais:
Neste modo, é possível guardar e, numa segunda vez, selecionar programas personalizados de cozedura.Cozedurasugerida:
Neste modo, é possível selecionar um programa de cozedura sugerido. Durante a fase de cozedura, é possível alterar a temperatura e a duração da cozedura.Receitas Vídeo:
Neste modo, é possível selecionar algum tutorial sobre como preparar várias receitas. No final do vídeo é possível começar a cozinhar. Não é possível alterar os parâmetros da cozedura.Ligação À Internet:
Se o ícone estiver ativo a porta do forno está ligada à internet.Configurações:
Ao selecionar este ícone, será possível configurar o idioma, a data e a hora, wi-fi, Bluetooth, a configuração do brilho da câmara. Os dispositivos Bluetooth suportados são apenas altifalantes de áudio. Os padrões Bluetooth suportados são: 2.1, 3.0, 4.0Navegador Web:
Ao selecionar este ícone é possível percorrer uma lista de websites autorizados.Ligação Do Dispositivo De Forno (Simply-Fi):
Na primeira utilização, com uma pressão longa no ícone, insere o forno na rede. Com uma pressão curta no ícone, o controlo remoto do forno é ativado. Se esta opção for ativada, o forno é comandado pelo dispositivo ligado. Para controlar apenas novamente o forno diretamente no ecrã da porta, clique novamente no ícone. Para ver a transmissão da webcam no dispositivo externo (APPSIMPLY-FI), a porta deve estar ligada à rede. (O ÍCONE DE LIGAÇÃO À INTERNET DEVE SERATIVADO)Páginainicial:
Tocando neste ícone volta à página inicialWebcam:
Ao pressionar o ícone webcam, é possível ver o interior do forno para ir verificando o progresso da cozedura. Para proteger a câmara, o sistema coloca-a em standby após 1 minuto (5 minutos no caso da função grill). Para a reiniciar, pressione o botão novamente. Não a mantenha ligada durante muito tempo. No caso de cozedura a alta temperatura, se a câmara permanecer ligada durante muito tempo, as suas cores podem mudar. Este é um fenómeno padrão e desaparece quando a câmara e/ou o forno tiverem arrefecido.Pt 129
3.6 Modos de cozedura ** A funcao "COOK LIGHT" (Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais saudavel, reduzindo a quantidade de gordura necessaria. Gracas a utilizacao do grill e funcao de ventilacao combinados com um ciclo de ar pulsado, a cozedura ira reter as propriedades e suculencia dos alimentos, tostando a superficie e mantendo a humidade no interior, sem comprometerer o sabor dos alimentos e utilizandoumtempo de cozedura mais curto. Este metodo e particularmente adequado para cozinhar carne, legumes e omeletes ou tortilhas tostadas. O ciclo de ar pulsado mantem a humidade no interior do forno e o teor de humidade dos alimentos, preservando os valores nutricionais e garantindo um processo de confeccao rapido e uniforme. Experimente nas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentos que costuma utilizar, experimente a leveza desta nova funcao! *Pt 130
Parâmetros Wireless Bitron Board
Especificações Specifications Padrão wireless Gama de frequência Potência de transmissão máx. Sensibilidade de Receção Min Canal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)N.
G:
Wdyn 854Db-80
33700000 1224 0087 00 Type LCM6Pt 131
Low-E
Limpezaapenas Daportade Vidro Interior
É
Partes Em Vidro
recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações. Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e depois enxaguar com água.Vedante Do Vidro Do Forno
Quando sujo, o vedante deve ser limpo com uma esponja humedecida.Acessórios
Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente e enxaguar os mesmos com água limpa; evitar o uso de detergentes abrasivos.Tabuleiro De Molho
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um recipiente e lavar o tabuleiro com água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça. Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado para limpeza de fornos. Nunca colocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.Remoção E Limpezados Suportes Laterais
1- Remover os suportes laterais puxando-os no sentido das setas (ver abaixo) 2- Para limpar os suportes laterais, coloque-os na máquina de lavar loiça ou use uma esponja molhada, garantindo que as mesmas ficam bem secas. 3-Após a limpeza, instale os suportes pela ordem inversa.Pt 132
Substituição Dalâmpada
Nota:
Paraqualquerproblemarelacionadocomosistemadeluzleddaportacontacteoserviçoaocliente.590 560 560 If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable.