Candy Simply-Fi Smart Candy Oven manual
Ovens · 18 Q&As

Candy Simply-Fi Smart Candy Oven

Ask AI

— answers from the official manual

Answers from the official manual.

Common questions

Common Questions

18 total
1

How do I set up the oven for the first time, including language and Wi-Fi?

At first launch, press START, then select your language from the drop-down menu and press NEXT. Set the date and time, then select your home Wi-Fi network and enter the password; press NEXT and wait for the connection to complete. Once enrollment is complete, press GO TO HOME PAGE to start using the oven. Note that the oven works even if not connected to the network, and you can connect at a later time. (Page 5)

2

How do I connect the oven to the Candy Simply-Fi app?

Download the Candy Simply-Fi app (compatible with iOS version 8 and greater, and Android version 4.4 and greater), create an account, and enter your oven's 16-digit serial number. You then have 5 minutes to complete the process by long-pressing the Simply-Fi icon on the oven door to enroll it, then selecting the 'WIFIOVEN-xyzk' network from your device's Wi-Fi settings and entering your home Wi-Fi password in the app. If the setup fails, it is likely due to a weak Wi-Fi signal — try bringing the router closer to the oven or using a Wi-Fi range extender. (Page 9)

3

Can I use the oven without connecting it to Wi-Fi?

Yes, the oven works even if not connected to the network. It is possible to enroll the oven to the network at a later time. (Page 5)

4

How do I cook using Manual Mode?

Press the Manual Mode tab and follow 3 simple steps: swipe to select the desired cooking function and press NEXT, swipe to select the temperature and press NEXT, then swipe to select the cooking time and press START. By default, preheating is active — you can disable it or set a delayed start on the same screen. While cooking is running, you can change the temperature, change the cooking time, monitor the oven via webcam, or press STOP to finish. (Page 6)

5

How do I change the oven light bulb?

First disconnect the oven from the mains supply. Undo the glass cover, unscrew the bulb, and replace it with a new bulb of the same type. Once the defective bulb is replaced, refit the glass cover. Note: for any issues with the LED light system present in the door, contact customer service. (Page 11)

6

What are the key safety warnings I should be aware of when using the oven?

The appliance and accessible parts become hot during use, and children under 8 must be kept at a safe distance unless continuously supervised. The oven must be switched off before replacing the bulb to avoid electric shock, and a steam cleaner must never be used for cleaning. Do not use rough, abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glass, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter. The appliance should not be powered by an external switching device such as a timer, to avoid danger from accidental resetting of the thermal interruption device. (Page 2)

Show 12 more questions

Full Manual

134 pages
Page 1

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy

Ovens

User Instructions

Forno

Manuale D’Istruzioni

Desfoursencastrables

Notice D'Emploi Et D'Installation

Hornos Empotrables

Instrucciones De Uso

Backofen

Bedienungsanleitung

Firinlar

Kullanim Kilavuzu

Trouby

Pokyny Pro Uživatele

Pećnice

Korištenje Priručnik

Oven

Gebruiksaanwijzing

Piekarniki Do Zabudowy

Instrukja Obsługi

Духовые шкафы Инстукции для пользователей

Pečice

Navodila Za Uporabo

En

02

It

12

Fr

22

Es

32

De

42

Tr

52

Cz

63

Hr

73

Nl

83

Pl

93

Ru

103

Sl

113

Fornos

Instruções Do Utilizador

Pt

123

Page 2

  • WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot
  • parts. •WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance. •WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks. •WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off. •Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised. •Children should not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks. •Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children. •Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter. •The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according the instructions. •Do not use a steam cleaner. •Put the plug into a socket equipped with a third contact which corresponds to the earth and which must be connected and in operation. For models without a plug, attach a standard plug to the cable that is able to bear the load indicated on the tag. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed. •If the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. If the cable is damaged, replace it promptly in accordance with the following instructions:
  • open the cover of the terminal block;
  • remove the power cable and substitute it with a similar cable which is compatible with the appliance
  • (type H05VV-F, H05V2V2-F). •This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow- green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. •Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee. •Any excess of spilled material should be removed before cleaning. •Along power supply failure during an occuring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. In this case contact customer service. Safety Indications

    En 02

    Page 3

    Summary

    En 03

    General Instructions 4 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management and environmental protection 1.6 Declaration of compliance 2.1 Overview 2.2 Accessories Product Description 5 3.1 User interface description 3.2 Product setting 3.3 First use 3.4 Operating in manual mode 3.5 Home page - Main functions 3.6 Cooking modes Use of the Oven 5
  • Simply-Fi
  • Simply-Fi 9 5.1 General notes on cleaning 5.2 Maintenance
  • Removal and cleaning of the side racks
  • Cleaning of the interior glass door only
  • Changing the lamp bulb
  • Oven Cleaning and Maintenance 10

    Page 4

    En 04

  • General Instructions
  • We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed. NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased. 1.1 Safety Indications Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage. The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
  • do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
  • do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
  • in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables
  • is not recommended;
  • in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance
  • and do not tamper with it. 1.2 Electrical Safety

    Ensure That An Electrician Or Qualified Technician

    Makes The Electricalconnections.

    The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven.

    Connection

    The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check:
  • power voltage indicated on the gauge;
  • the setting of the disconnector.
  • The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of the power supply.

    Warning

    Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity. NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications. A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal behavior. It can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals. After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures. 1.4 Installation The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The oven can only be located high in a column. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting. 1.5 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules:
  • the WEEE should not be treated as domestic waste;
  • the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed
  • by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.

    Savingand Respecting The Environment

    Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot. 1.6 Declaration of compliance
  • By placing the
  • mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
  • With this the Candy Hoover Group, declares that this appliance
  • marked with complies with the essential requirements of the Directive 2014/53/EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer at: www.candy-group.com. 1.3 Recommendations

    Page 5

  • Product Description
  • En 05

    2.1 Overview
  • Control panel
  • Shelf positions
  • (lateral wire grid if included) . Metal grill 3 . Drip pan 4 . Fan (behind the steel plate) 5 . Oven door 6
  • Touch control panel on the door
  • Camera
  • 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Accessories (According to model) Metal grill 1 Holds baking trays and plates. Drip pan 2 Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
  • Use of the Oven
  • 3.1 User interface description 1 2
  • Main switch on/off
  • LCD touch interface
  • 3.2 Product Setting -At first launch you need to follow an installation process to be able to use the oven. Press STARTto go ahead.
  • Select the language from the drop down menu. Press NEXT to go
  • ahead.
  • Set the date from the calendar. Set the time from the clock.
  • Press NEXTto go ahead.
  • Select your home network from the drop down menu. Insert the
  • password related to your home network. Press NEXT to go ahead and wait the loading or connection. NB: The oven works even if not connected to the network. It’s possible to enroll the oven to the network at a later time.
  • The enrollment has been completed successfully. Press NEXT to go
  • ahead to the last step.
  • The installation process is completed. Press GO TO HOME PAGE
  • to start to use the oven. For more details see quick guide.

    Wireless Parameters Door Device

    Parameter Specifications Wireless Standard Frequency Range Max Trasmit Power Minimum Receiving Sensitivity Channel 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n 13 Lateral wire grids 3 Lateral wire grid if included.

    Page 6

    En 06

    3.3 First Use

    Preliminarycleaning

    Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. 3.4 Operating In Manual Mode
  • Press the Manual Mode tab to set a cooking in 3 simple steps.
  • Swipe and select the desired cooking function. Press NEXT to go
  • ahead
  • Swipe to select the desired temperature. Press NEXT to go ahead or
  • BACK to return to the cooking functions selection.
  • Swipe to select the cooking time. Press START to begin the cooking
  • or BACK to return to the temperature setting. In this screen it is possible to:
  • exclude pre heating (setted by default)
  • set delayed start
  • When a cooking is running you can:
  • change the temperature
  • change the cooking time
  • press the webcam icon to watch inside the oven cavity
  • press STOPto finish the cooking
  • 3.5 Home Page - Main Functions

    Settings

    Web Browser

    Entering in this screen it will be possible to surf on internet within a list of authorized websites.

    Oven-Device Connection( )

    Entering in this screen it will be possible to set:
  • language
  • date and time
  • wifi
  • bluetooth audio
  • screen options
  • The oven is sending all the data to the connected device The oven is not sending the data to the device NB: If this option is activated, the oven is driven by the connected only device.

    Webcam

    Pressing the webcam icon you can watch inside the oven to monitor the cooking progress.

    Page 7

    En 07

    Function

    What Is Does

    Manualmode:

    In this mode it is possible to chose cooking functions, temperature and cooking duration, by 3 simple steps. In this mode it is also possible to set a cooking delay.

    Note:

    By default the preheating option is active: to turn it off click on the symbol

    Personalprograms:

    In this mode it is possible to save and, in a second time, to select, customized cooking programs.

    Suggested Cooking:

    In this mode it is possible to select a suggested cooking program. During the cooking fase, it is possible to change temperature and cooking duration.

    Video Recipes:

    In this mode it is possible to select some tutorial about how to prepare several recipes.At the end of the video it is possible to start cooking. It is not possible to change the cooking parametrs.

    Internet Connection:

    If the icon is active the oven door is connect to the net.

    Settings:

    Selecting this icon it will be possible to set language, date and time, wi-fi, bluetooth, camera brightness setting. Supported bluetooth devices are audio speakers only. Supported bluetooth standars are: 2.1, 3.0, 4.0

    Web Browser:

    Selecting this icon it will be possible to surf on the internet within a list of authorized websites.

    Oven Device Connection (Simply-Fi):

    On the first use, with a long press on the icon you enroll the oven on the net. With a short press on the icon, the remote control of the oven it activated. If this option is activated the oven is driven by the connected device.

    Only

    To control again the oven directly on the door screen click again on the icon. To see webcam streaming on the external device (APP SIMPLY-FI), the door must be connected to the net. (THE INTERNET CONNECTION ICON MUST BEACTIVATED)

    Home Page:

    Touching this icon you go back to home page

    Webcam:

    Pressing the webcam icon you can watch inside the oven to monitor the cooking progress. To protect the camera, the system puts it in stand-by after 1 minute (5 minutes in case of grill function).To restart it, press the button again. Do not keep it switched on for too long. In case of cooking at high temperature, if the camera stays on for a long time, its colours might change. This is a standard phenomenon and disappears when the camera and/or the oven are cooled down.

    Page 8

    En 08

    Function Dial Function (Depends on the oven model) LAMP: Turns on the oven light. FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time. CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at 40 C around the frozen food so that it defrosts o in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered. *Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for ventilated function. 3.6 Cooking Modes FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté. It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position. KEEP WARM: This is recommended to reheat precooked foodstuff, positioning the shelf on the second level from top, or to defrost bread pizza or pastry by positioning the shelf on the lower level. The temperature is preset in 60°C constant, no regulation is possible. ** GRILL: Use the grill with the door closed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. PIZZA: With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result for dishes such as pizza or cake. LOWER ELEMENT: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat from below. **Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for static function. The function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required.

    "Cook Light"

    Thanks to a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content of a special combination of cooking functions and the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without compromising on taste. It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid uniform cooking process. Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the lightness of this new function! *

    Page 9

  • Simply-fi oven enrollment
  • En 09

    Installing the appliance Install the appliance in accordance to the installation guide within this instruction book. Once this step has been completed, ensure the appliance is working by controlling the appliance directly using the control panel. Please take the time to read the program guides and functions as this will help you to take full advantage of the features of your new appliance. Please ensure that the clock time is set before trying to enrol an oven. Locating your Wi-Fi Password Locate the Wi-Fi Password (WPA/WEP Key) which is normally found on the back of your Wi-Fi router. If you are having trouble locating the Wi-Fi Password, please contact your Internet Provider. Take a note for later use Once you have your Wi-Fi Password, please take a note of it here below as you will need this later on whilst connecting the appliance to theApp. Router name _______________________________ Password (WPA/WEPKey) _______________________________ Connect your device to the same Wi-Fi router ready to install theApp Downloading theApp Download the Candy simply-FiApp from theApp store relevant to your device. Note – TheApp is suitable for iOS (version 8 and greater) andAndroid (version 4.4 and greater).App Name – Candy simply-Fi Locating your product code Locate the product code of your appliance with the help of the image below. Take note of the serial number The illustration shows the format of the appliance information. Write your product serial number here below: Serial number (16 digits)
  • Step 1:
  • Open the App Candy simply-Fi. Create your account by tapping on “Sign-Up”.Accept the privacy policy and complete the fields. Note – You can explore all the features of the full simply-Fi range by tapping on “Demo”.
  • Step 2:
  • In the homepage, tap on the appliance that you want to connect and tap on “Ok”.
  • Step 3:
  • Insert the 16 digits serial number that you wrote down above and tap on “Next”. Check that the product details are correct and then tap on “Confirm”.
  • Step 4:
  • Once your appliance has been recognized, tap on “Next”. Then, you have 5 minutes to complete the process; otherwise, you will need to start it again.
  • Step 5:
  • Long press the icon to enroll the appliance.
  • Step 6:
  • Exit the Candy simply-Fi app. Go to your device Wi-Fi settings.
  • Step 7:
  • In the list of available Wi-Fi networks, select "WIFIOVEN-xyzk". If you do not find it, wait few more seconds or do a new scan.
  • Step 8:
  • Exit from the settings of your device. Return to the Candy simply-Fi App and wait for the App to detect the appliance. Once the “Wi-Fi Network is active” screen appears, tap on “Next”
  • Step 9:
  • Your home Wi-Fi Network will be automatically set by the App. (If not, enter the name of your home Wi-Fi network, paying attention to lowercase and uppercase letters). Insert the Wi-Fi Password (WPA/WEPKey), then tap on “Confirm”.
  • Step 10:
  • For more advantages, you can Register your product by tapping the dedicated button. Tap on "Start" to return in theApp Homepage.
  • Remote control mode
  • With a short press on the icon the oven can be remotly controlled. To control again the oven directly on the door screen do a short press on the icon To see webcam streeming on the external device (APP SIMPLY-FI), the door must be connected to the net.
  • If the set up does not complete
  • It’s important that there is a good Wi-Fi signal strength from the home router to the appliance: low Wi-Fi signal strength would cause the final stage of the set up to fail. To establish if this is the case, start the connection process again from Step 1; once at Step 8, place with your device (smartphone or tablet) next to the router and search for "WIFIOVEN-xyzk" net generated by the machine. If this does not come up as an option, this means the router cannot see the appliance. In this case, we recommend to bring the router near to the machine (if possible) or contact your internet provider and require the assistance to purchase a compatible "Wi-Fi Range Extender" to increase the signal strength.

    Wireless Parameters Main Board

    Parameter Specifications Wireless Standard Frequency Range Max Trasmit Power Minimum Receiving Sensitivity Channel 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Serial number Model Code Serial Number Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Page 10

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Cleaning Ofthe Interior Glass Door Only

  • Open the oven door.
  • 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards. 5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: don’t remove any other glass or component).
  • At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in
  • reverse order. On all glass, the indication ”Low-E” must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door. 1
  • 2
  • En 10

    5.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia).

    Glass Parts

    It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.

    Oven Window Seal

    If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.

    Accessories

    Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.

    Drippan

    After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.

    Removaland Cleaning Of The Side Racks

    1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below) 2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 3-After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
  • Oven cleaning and maintenance
  • 5.2 Maintenance

    Page 11

    Changingthe Lampbulb

  • Disconnect the oven from the mains supply.
  • Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
  • Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
  • Note:

    Foranyissuewiththeledlightsystem presentinthedoorcontactcostumerservice.

    En 11

    Page 12

    •ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. •ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza. •ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche. •ATTENZIONE: al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore, oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio. •ATTENZIONE: prima di attivare la funzione di pulizia automatica:

  • pulire la porta del forno
  • con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
  • estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
  • non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
  • •I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. •I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. L’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell’apparecchio in maniera sicura e cosciente del rischio possibile. •La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. •Non usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici a lati per pulire le porte di vetro del forno dato ffi che possono gra are la superficie e causare la frantumazione del vetro. ffi •Spegnere il forno prima di rimuovere le parti rimovibili e, dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni. •Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno. •Non utilizzare un pulitore a vapore. •Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo e ciente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una ffi spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra è contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Si può e ettuare ff anche l’allacciamento alla rete interponendo, tra l’apparecchio e la rete, un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettro- domestico installato. •Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica. In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguenti indicazioni:
  • aprire il coperchio morsettiera;
  • togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente e adeguato all’apparecchio (tipo
  • H05Vv-F , Ho5V2V2-F ).

    •Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. •Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. •Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia. •Durante la Pirolisi le superfici possono scaldarsi più del solito: pertanto è consigliato tenere i bambini a distanza.
  • L'interruzione prolungata dell'alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del
  • monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. Indicazioni di Sicurezza

    It 12

    Page 13

    Sommario Avvertenze Generali 14 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica 2.2 Accessori Descrizione del Prodotto 15 3.1 Descrizione del display 3.2 Impostazione del prodotto 3.3 Primo utilizzo 3.4 Funzionamento in Modalità Manuale 3.5 Home Page - Main Functions 3.6 Modalità di cottura Utilizzo del Forno 15 Registrazione forno Simply-fi 19

    5.1 F.A.Q

    5.2 Manutenzione
  • Rimozione dello sportello del forno
  • Pulire solo il vetro interno della porta
  • Sostituzione della lampada
  • Pulizia e manutenzione del forno 20

    It 13

  • Simply-Fi
  • Page 14

  • Avvertenze Generali
  • Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento. NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli. 1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
  • non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di
  • corrente;
  • non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
  • in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
  • in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo
  • e non manometterlo. 1.2 Sicurezza Elettrica

    Fare

    Effettuare

    I

    Collegamenti

    Elettrici

    Ad

    Un’Elettricistao Tecnico Qualificato.

    La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.

    Collegamento

    Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare:
  • la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
  • l’impostazione del sezionatore.
  • Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra della rete elettrica.

    Attenzione

    Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una messa a terra con una continuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe. “Attorno all'interruttore principale centrale potrebbe essere presente una luce bassa quando il forno è spento. Questo è un comportamento normale. Essa può essere rimossa semplicemente capovolgendo la spina o invertendo i terminali di alimentazione.” Dopo l’uso sono su cienti alcune semplici operazioni di pulizia per ffi mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la di usione di fumo ff maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature. 1.4 Installazione Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere e ettuata da un tecnico qualificato e in ff conformità con queste istruzio-ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione. Il forno può essere posizionato esclusivamente in alto, all'interno di una colonna. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia su ciente a garantire la circolazione del ffi flusso di aria fresco necessario a garantire il ra reddamento del forno ff e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione. 1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:
  • i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
  • i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
  • comune o da società registrate. In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.

    Risparmiare E Rispettare L’Ambiente

    Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti ffi prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta. 1.6 Dichiarazione di conformità 1.3 Raccomandazioni

    It 14

    Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della Direttiva CEE 89/109. Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto. Candy Hoover Group dichiara che l'apparecchio contrassegnao con il marchio è conforme ai requisiti essenziali della direttiva

    2014/53/Eu.

    Per ricevere una copia della dichiarazione di conformità, perfavore contattare il produttore tramite il sito internet www.candy-group.com.

    Page 15

  • Descrizione del Prodotto
  • 2.1 Panoramica
  • Pannello di controllo
  • Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
  • Griglia metallica
  • Leccarda
  • 5 Ventola (dietro alla piastra in acciaio) . . 6 Porta forno
  • Pannello comandi a sfioramento sulla porta
  • Telecamera
  • 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Accessori Griglia metallica 1 Sostiene teglie e piatti. Leccarda 2 Raccoglie i residui che gocciolano durante la cottura di alimenti con i grill.
  • Utilizzo del Forno
  • 3.1 Descrizione interfaccia utente 1 2 1.Interruttore principale di accensione/spegnimento 2.Interfaccia LCD a sfioramento 3 2 . Impostazione del prodotto
  • Al primo utilizzo è necessario eseguire una procedura di
  • installazione per poter usare il forno. Premere STARTper procedere.
  • Selezionare la lingua dal menu a tendina. Premere NEXT per
  • continuare.
  • Impostare la data dal calendario. Impostare l'ora dall'orologio.
  • Premere NEXTper continuare.
  • Selezionare la propria rete Wi-Fi domestica dal menu a tendina.
  • Immettere la password di accesso alla propria rete Wi-Fi domestica. Premere NEXT per continuare e attendere il caricamento o la connessione. N.B.: il forno funziona anche senza collegamento alla rete. È possibile registrare il forno sulla rete in un secondo momento.
  • La registrazione è stata completata con successo. Premere NEXT
  • per passare all'ultima fase.
  • La procedura di installazione è completata. Premere GO TO HOME
  • PAGE (VAI ALLA PAGINA PRINCIPALE) per iniziare a utilizzare il forno. Per ulteriori dettagli consultare la guida rapida.

    Parametri Wireless Porta

    Parametro Specifiche Standard Wireless Range di frequenze Potenza massima trasmissione Sensibilità minima di ricezione Canale 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    It 15

    13 Griglie a filo laterale 3 Griglia laterale se inclusa.

    Page 16

    3.3 Primo utilizzo

    Puliziapreliminare

    Prima del primo utilizzo, pulire il forno. Pulire le superfici esterne con un panno morbido e umido. Lavare tutti gli accessori e strofinare l'interno del forno con un panno, utilizzando una soluzione di acqua calda e liquido detergente. Impostare il forno (vuoto) alla temperatura massima e lasciarlo funzionare per circa 1 ora, per eliminare gli eventuali odori tipici dei prodotti nuovi. 3.4 Funzionamento in Modalità Manuale
  • Premere l'icona della modalità manuale per impostare un
  • programma di cottura in 3 semplici fasi.
  • Scorrere e selezionare la funzione di cottura desiderata. Premere
  • NEXTper continuare
  • Scorrere e selezionare la temperatura desiderata. Premere NEXT
  • per continuare o BACK per ritornare alle funzioni di cottura.
  • Scorrere e selezionare il tempo di cottura desiderato. Premere
  • START per iniziare la cottura o BACK per ritornare alle impostazioni della temperatura. In questa schermata è possibile:
  • escludere il preriscaldamento (impostato di default)
  • impostare un avvio ritardato
  • Quando è in funzione un programma di cottura, è possibile:
  • modificare la temperatura
  • modificare il tempo di cottura
  • premere l'icona della webcam per guardare all'interno del forno
  • premere STOPper terminare la cottura
  • 3.5 Home Page - Main Functions

    Impostazioni

    Browser Web

    Da questa schermata è possibile navigare in internet e visitare una serie prestabilita di siti web autorizzati.

    Collegamento Forno-Dispositivo Esterno

    ( ) In questa schermata è possibile impostare:
  • lingua
  • data e ora
  • Wi-Fi
  • audio bluetooth
  • opzioni schermo
  • Il forno sta inviando tutti i dati al dispositivo esterno collegato Il forno non sta inviando i dati al dispositivo esterno NB: Se questa opzione è attiva il forno è comandato esclusivamente dal dispositivo esterno collegato.

    Webcam

    Premendo l'icona della webcam è possibile guardare all'interno del forno per controllare come procede la cottura.

    It 16

    Page 17

    Function

    Come Funziona

    Modalità Manuale:

    In questa modalità è possibile selezionare le funzioni di cottura, la temperatura e la durata della cottura in 3 semplici fasi. In questa modalità è anche possibile impostare l'avvio di cottura ritardato.

    Nota:

    L'opzione di preriscaldamento è predefinita come attiva: per disattivarla premere il simbolo

    Programmi Personalizzati:

    In questa modalità è possibile salvare, e in seguito selezionare, programmi di cottura personalizzati.

    Suggerimenti Di Cottura:

    In questa modalità è possibile selezionare programmi di cottura suggeriti. Durante la cottura sarà possibile modificare la temperatura e la durata del programma.

    Videoricette:

    In questa modalità è possibile selezionare alcuni video che illustrano i procedimenti per la preparazione di svariate ricette.Al termine del video è possibile iniziare la cottura. Non è possibile modificare i parametri di cottura.

    Collegamento Internet:

    Se l'icona è attiva la porta del forno è collegata a internet.

    Impostazioni:

    Selezionando questa icona sarà possibile impostare lingua, data e ora, Wi-Fi, bluetooth e luminosità della telecamera. Dispositivi bluetooth supportati sono solo audio speakers conformi agli standar 2.1, 3.0, 4.0

    Browser Web:

    Selezionando questa icona è possibile navigare in internet e visitare una serie prestabilita di siti web autorizzati.

    Collegamento Forno-Dispositivo Esterno (Simply-Fi):

    Al primo utilizzo premere a lungo questa icona per registrare il forno alla rete Wi-Fi. Premere brevemente l'icona per attivare il controllo a distanza del forno. Se questa opzione è attiva il forno è comandato dal dispositivo esterno collegato. Per tornare a

    Esclusivamente

    controllare il forno direttamente dallo schermo sulla porta, premere nuovamente sull'icona. Per vedere il forno in streaming tramite la webcam su un dispositivo esterno (APP SIMPLY- FI), la porta deve essere collegata alla rete Wi-Fi. (L'ICONA DI COLLEGAMENTO A

    Internet Deve Essereattiva)

    Paginaprincipale:

    Toccare questa icona per tornare alla pagina principale

    Webcam:

    Premendo l'icona della webcam è possibile guardare all'interno del forno per controllare come procede la cottura. Per preservare la telecamera, il sistema la pone in stand-by dopo 1 minuto (5 minuti nel caso della funzione grill). Per riattivarla premere nuovamente il tasto. Evitare, se possibile, di mantenerla accesa troppo a lungo. Per cotture a temperature particolarmente elevate, se la telecamera viene mantenuta accesa molto a lungo, potrebbe presentare un viraggio nei colori. È un comportamento normale, che scompare quando la stessa e/o il forno stesso vengono lasciati raffreddare.

    It 17

    Page 18

    Manopola commutatore Funzione (a seconda del modello) LAMPADA: accende la luce interna. FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc.. CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a 40 C intorno al cibo surgelato facendolo così o scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. *Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione ventilata. **Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione statica. 3.6 Modalità di cottura RESISTENZAINFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte-sou è). ffl RISCALDAMENTO: Questa modalità è quella consigliata per riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo caso è necessario utilizzare il ripiano più basso). La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modificata. ** PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria. RESISTENZAINFERIORE: Ideale per la cottura di tutti i piatti a base di pasta. Utilizzare questa funzione per crostate, torte salate, torte, paté e qualsiasi cottura che ha bisogno di più calore e radiazioni dal basso. .

    It 18

    La funzione consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei grassi.

    “Cook Light”

    Grazie ad una speciale combinazione di funzioni di cottura e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza rinunciare al sapore. È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una cottura rapida e omogenea. Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e provate la leggerezza di questa nuova funzione!
  • GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella
  • cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).

    Page 19

  • Fase 5:
  • Tenere premuta l'icona per registrarel'elettrodomestico.
  • Fase 6:
  • Uscire dalla app Candy simply-Fi. Accedere alle impostazioni WI-FI del proprio dispositivo esterno.
  • Fase 7:
  • Dall'elenco delle reti Wi-Fi disponibili, selezionare "WIFIOVEN-xyzk". Se non è presente, attendere per qualche altro secondo o eseguire un'altra ricerca.
  • Fase 8:
  • Uscire dalle impostazioni del proprio dispositivo esterno. Tornare alla app Candy simply-Fi e attendere che quest'ultima rilevi l'elettrodomestico. Quando compare la schermata “Wi-Fi Network is active” (la rete Wi-Fi è attiva), premere su “Next”
  • Fase 9:
  • La rete Wi-Fi domestica viene automaticamente impostata dalla app (in caso contrario digitare il nome della propria rete Wi-Fi domestica, prestando attenzione alle lettere maiuscole e minuscole). Inserire la password della rete Wi-Fi (chiave WPA/WEP) e premere “Confirm” (Conferma).
  • Fase 10:
  • Per usufruire di ulteriori vantaggi, registrare il proprio prodotto premendo il pulsante dedicato. Premere su “Start” per tornare nella pagina principale della app.
  • Modalità di controllo a distanza
  • È possibile controllare il forno a distanza premendo brevemente sull'icona Per tornare a controllare il forno direttamente dallo schermo sulla porta, premere brevemente sull'icona Per vedere il forno in streaming tramite la webcam su un dispositivo esterno (APP SIMPLY-FI), la porta deve essere collegata alla rete Wi- Fi.
  • Se la configurazione non viene completata
  • È importante che l'elettrodomestico riceva dal router domestico un buon segnale Wi-Fi: un segnale Wi-Fi debole può impedire il completamento della configurazione. Per capire se è questo il problema avviare nuovamente il processo di collegamento partendo dalla Fase 1; arrivati alla Fase 8 posizionare il proprio dispositivo esterno (smartphone o tablet) vicino al router e cercare la rete "WIFIOVEN-xyzk” generata dall'elettrodomestico. Se la rete non compare significa che il router non riesce a vedere l'elettrodomestico. In questo caso, si consiglia di avvicinare (se possibile) il router all'elettrodomestico o di contattare il proprio provider internet per essere supportati all'acquisto di un “Wi-Fi Range Extender” (ripetitore Wi-Fi) compatibile che permetta di incrementare la potenza del segnale.
  • Registrazione forno Simply-fi
  • Installazione dell'elettrodomestico Installare l'elettrodomestico in conformità alla guida acclusa all'interno del presente libretto delle istruzioni. Una volta completata questa fase, assicurarsi che l'elettrodomestico funzioni utilizzando direttamente il pannello di controllo. Leggere attentamente le funzioni e le guide ai programmi. Ciò permetterà di sfruttare appieno le caratteristiche del nuovo elettrodomestico. Assicurarsi che l'ora sia impostata prima di registrare il forno Individuazione della password Wi-Fi Individuare la password Wi-Fi (chiave WPA/WEP) normalmente situata sul retro del router Wi-Fi. In caso di difficoltà a trovare la password Wi-Fi, contattare il proprio provider internet. Annotare router e password per gli usi successivi Una volta individuata la password Wi-Fi, annotarla nello spazio sottostante perché servirà in seguito per il collegamento dell'elettrodomestico alla app. Nome del router _______________________________ Password (chiave WPA/WEP): ____________________________ Collegare il proprio dispositivo esterno allo stesso router Wi-Fi per procedere all'installazione della app Download della app Scaricare la app Candy simply-Fi dall'App store del proprio dispositivo. Nota - La app è compatibile con i sistemi iOS (versione 8 e superiori) e Android (versione 4.4 e superiori). Nome della app - Candy simply-Fi Individuazione del codice prodotto Trovare il codice prodotto dell'elettrodomestico con l'aiuto dell'immagine sottostante. Numero di serie L'illustrazione mostra come sono indicate le informazioni relative all'elettrodomestico. Scrivere di seguito il numero di serie del prodotto: Numero di serie (16 cifre)
  • Fase 1:
  • Aprire la app Candy simply-Fi. Creare il proprio account premendo su "Sign-Up” (Registrazione). Accettare le norme sulla privacy e compilare i campi. Nota - È possibile avere una dimostrazione di tutte le caratteristiche della gamma completa simply-Fi premendo su “Demo”.
  • Fase 2:
  • Nella pagina principale, selezionare l'elettrodomestico da collegare e premere su "Ok".
  • Fase 3:
  • Inserire il numero di serie di 16 cifre annotato in precedenza e premere su “Next”. Verificare che i dati del prodotto siano corretti e premere su "Confirm” (Conferma).
  • Fase 4:
  • Dopo che l'elettrodomestico è stato riconosciuto, premere su “Next". La procedura deve essere completata in 5 minuti, altrimenti dovrà essere ripetuta.

    Parametri Wireless Scheda Principale

    Parametro Specifiche Standard Wireless Range di frequenze Potenza massima trasmissione Sensibilità minima di ricezione Canale 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Numero di serie Model Code Serial Number Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    It 19

    Page 20

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Pulire Solo Ilvetro Interno Dellaporta

  • 1.Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (N.B.: non rimuovere altri vetri o altri componenti). 7.Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarrà interna alla porta. 5.1 Note generiche di pulizia La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari.Attendere che il forno si ra reddi prima di e ettuare ff ff le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).

    Parti In Vetro

    E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con acqua.

    Guarnizione Dello Sportello Delforno

    Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita.

    Accessori

    Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi.

    Vaschettadi Gocciolamento

    Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.

    Rimozione Dello Sportello Delforno

    1.Aprire lo sportello anteriore.
  • Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e
  • sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso il basso.
  • Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura
  • all’inverso.
  • Pulizia e manutenzione del forno
  • 5.2 Manutenzione

    It 20

    1
  • 2
  • Page 21

    Sostituzione Dellalampada

  • Scollegare il forno alla rete.
  • 2.Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello.
  • Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
  • Nota:

    Pereventualiproblemiconl'impiantodiilluminazioneaLEDdellaportacontattareilservizioclienti.

    It 21

    Page 22

  • ATTENTION: l'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne
  • pas toucher les élements chauffants.
  • MISE EN GARDE: les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le gril est en cours
  • d'utilisation. Les enfants doivent être maintenus à une distance de sécurité. •ATTENTION: le four doit être éteint avant de changer l'ampoule, de manière à éviter tout risque de choc électrique.
  • ATTENTION: pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être
  • alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilisateur. •ATTENTION: avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
  • nettoyer la porte du four
  • enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents;
  • sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;
  • ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.
  • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
  • personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
  • Le nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Ne pas utiliser de matériaux rêches, abrasifs, ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer les
  • portes en verre du four car ils peuvent rayer la surface entrainant des risques d'exposions •Le four doit être éteint avant le démontage des accessoires.Après nettoyage, remonter les accessoires en suivant les instructions.
  • Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
  • Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur.
  • Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la prise de
  • terre. Montez sur le fil une prise normalisée capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et vert. Veiller à ce que votre installation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réseau en interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois l’appareil électroménager installé.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible
  • auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées. Si le câble est endommagé, remplacez-le rapidement en conformité avec les indications suivantes:
  • Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes;
  • Retirer le câble d'alimentation et le remplacer par un câble similaire adaptée à l'appareil (type H05VV-F
  • , Ho5V2V2-F ).

  • Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit
  • être environ 10 mm plus long que les conducteurs de ligne. Pour toute réparation, reportez-vous seulement à un centre de service technique agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange d'origine.
  • Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil.
  • •Tout excédent de produit déversé doit être enlevé avant de le nettoyer.
  • Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement
  • de l'écran. Dans ce cas, veuillez contacter le SAV. Conseils De Securite

    Fr 22

    Page 23

    Sommaire

    Instructions Générales 24 1.1 Indications de sécurité 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Accessoires Description du produit 25 3.1 Description de l'interface utilisateur 3.2 Réglage du produit 3.3 Première utilisation 3.4 Fonctionnement en mode manuel 3.5
  • Fonctions principales
  • Page D'accueil 3.6 Mode de cuisson Utilisation du Four 26 4 Simply-fi Connexion du four Simply-fi 29 5.1 Remarques générales sur le nettoyage 5.2 Entretien
  • Retrait et nettoyagedes grilles
  • Nettoyage de la porte vitrée interne
  • uniquement
  • Remplacement de l'ampoule
  • Nettoyage du four et maintenance 31

    Fr 23

    Page 24

  • Instructions Générales
  • Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées. REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier selon les modèles. 1.1 Indications de sécurité Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit. L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
  • Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
  • Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
  • En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges
  • est déconseillé;
  • En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement,
  • éteindre l'appareil et ne pas y toucher. 1.2 Sécurité électrique

    Le Branchement Electrique Doit Être Realise Par Un

    Installateur Agree Ou Un Technicien De Qualification

    Similaire.

    L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut assurer une alimentation normale du four.

    Connexion

    Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié:
  • La tension d'alimentation indiquée sur le compteur;
  • Le réglage du dijoncteur.
  • Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la BorneTerre de l’installation.

    Attention

    Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualification similaire. Une faible lumière autour de l'interrupteur principal central pourrait être présente lorsque le four est éteint. C'est un comportement normal. Il peut être enlevé simplement en tournant la fiche à l'envers ou en échangeant les bornes d'alimentation Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention. Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures. 1.4 Installation La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail.Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page). 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement Le présent appareil est marqué conformément à la directive

    2012/19/Ue

    relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires :
  • Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
  • Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
  • municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
  • Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
  • l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions que celui fourni.

    Économie Et Respect De L'Environnement

    Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit. 1.6 Declaration De Conformité Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir.

    Cee 89/109.

    En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement. 1.3 Recommandations

    Fr 24

  • Le Candy Hoover Group déclare que cet appareil marqué
  • est conforme aux exigences essentielles de la Directive 2014/53 / UE. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à: www.candy-group.com.

    Page 25

  • Description du produit
  • 2.1 Vue d'ensemble
  • Panneau de commande
  • Positions des gradins (gradins fils si inclus)
  • Grille métalique
  • Léchefrite
  • Ventilateur (derrière la plaque d'acier)
  • Porte du four
  • Panneau de commande tactile sur la porte
  • Caméra
  • 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Accessories Grille métalique 1 La grille métalique sert de support aux plats. Léchefrite 2 Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit pas être utilisé pour les cuissons autres que Grill et grill pulsé (Il va provoquer un écran de température entre le bas et le haut de la cavité). Rien ne doit être posé sur la sole du four (risque de déformation de l’émail). En cas de non respect de ces conseils, nous ne pourrons être tenu pour responsable.
  • Utilisation du Four
  • 3.1 Description de l'interface utilisateur 1 2
  • Commutateur marche/arrêt principal
  • Interface tactile LCD
  • 3 2 . Réglage du produit
  • Lors de la première mise en marche, vous devez suivre le processus
  • d'installation afin de pouvoir vous servir du four. Appuyez sur COMMENCER pour continuer.
  • Sélectionnez la langue dans le menu déroulant. Appuyez sur
  • SUIVANTpour continuer.
  • Réglez la date du calendrier. Réglez l'heure.
  • Appuyez sur SUIVANTpour continuer.
  • Sélectionnez votre réseau dans le menu déroulant. Entrez le mot de
  • passe de votre réseau. Appuyez sur SUIVANT pour continuer et attendez le chargement ou la connexion. NB : Le four fonctionne également sans connexion au réseau. Il est possible de connecter le four au réseau ultérieurement.
  • La connexion a été effectuée avec succès. Appuyez sur SUIVANT
  • pour passer à la dernière étape.
  • Le processus d'installation est terminé. Appuyez sur ALLER À LA
  • PAGE D'ACCUEILpour commencer à utiliser le four. Pour plus de détails, consultez le Guide rapide.

    Paramètres Wi-Fi Dispositif De Porte

    Paramètre Spécifications Standard wi-fi Gamme de fréquences Puissance de transm. max. Sensibilité de réception mini. Canal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    Fr 25

    13 Grilles de fil latéral 3 Grille fil latéral si inclus.

    Page 26

    3.3 Première utilisation

    Nettoyage Préliminaire

    Nettoyez le four avant la première utilisation. Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux humide. Lavez tous les accessoires et essuyez l'intérieur du four avec de l'eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Réglez le four vide sur la température maximum et laissez-le allumé pendant environ 1 heure. Cela éliminera toute odeur résiduelle de neuf. 3.4 Fonctionnement en mode manuel
  • Appuyez sur l'onglet mode manuel pour programmer une cuisson en
  • 3 étapes simples.
  • « Balayez » et sélectionnez la fonction de cuisson souhaitée.
  • Appuyez sur SUIVANTpour continuer
  • « Balayez » pour sélectionner la température souhaitée. Appuyez
  • sur SUIVANT pour continuer ou RETOUR pour revenir à la sélection des fonctions de cuisson.
  • « Balayez » pour sélectionner le temps de cuisson. Appuyez sur
  • COMMENCER pour commencer la cuisson ou sur RETOUR pour revenir au réglage de la température. Sur cet écran, vous pouvez :
  • exclure le préchauffage (programmé par défaut)
  • programmer un début de cuisson différé
  • En cours de cuisson, vous pouvez :
  • changer la température
  • changer la durée de cuisson
  • appuyer sur l'icône de la webcam pour regarder à l'intérieur du four
  • appuyer sur STOPpour terminer la cuisson
  • 3.5
  • Fonctions principales
  • Page D'accueil

    Réglages

    Navigateur Web

    À partir de cet écran, il vous sera possible de surfer sur Internet au sein d'une liste de sites autorisés.

    Connexion Appareil-Four ( )

    Sur cet écran, vous pouvez régler :
  • langue
  • date et heure
  • wifi
  • audio bluetooth
  • options d'écran
  • Le four envoie toutes les données à l'appareil connecté Le four n'envoie pas les données à l'appareil NB: Si cette option est activée, le four est actionné uniquement par l'appareil connecté.

    Webcam

    En activant l'icône webcam, vous pouvez regarder à l'intérieur du four pour surveiller la cuisson.

    Fr 26

    Page 27

    Function

    En Quoi Consiste-T-Elle ?

    Mode Manuel:

    Ce mode permet de choisir la fonction de cuisson, la température et la durée de cuisson en 3 étapes simples. Il permet également de régler un départ différé.

    Note :

    L'option de préchauffage est activée par défaut : pour la désactiver, cliquer sur le symbole

    Programmes Personnels :

    Ce mode permet d'enregistrer et, dans un deuxième temps, de sélectionner des programmes de cuisson personnalisés.

    Cuisson Suggérée :

    Ce mode permet de sélectionner un programme de cuisson suggéré. Durant la phase de cuisson, il est possible de modifier la température et le temps de cuisson.

    Recettes Vidéo :

    Ce mode permet de sélectionner des tutoriels sur la préparation de diverses recettes. Vous pouvez commencer la cuisson à la fin de la vidéo. Il n'est pas possible de modifier les paramètres de cuisson.

    Connexion Internet :

    Si l'icône est active, la porte du four est connectée à Internet.

    Réglages :

    En sélectionnant cette icône, vous pourrez régler la langue, la date et l'heure, le wi-fi, Bluetooth et la luminosité de la caméra. Les périphériques Bluetooth compatibles sont uniquement des haut- parleurs audio. Les normes Bluetooth compatibles sont 2.1, 3.0, 4.0.

    Navigateur Web :

    En sélectionnant cette icône, il vous sera possible de surfer sur Internet au sein d'une liste de sites autorisés.

    Connexionappareil-Four (Simply-Fi) :

    Lors de la première utilisation, connectez le four à Internet en appuyant longuement sur l'icône. En appuyant brièvement sur l'icône, vous activez la télécommande du four. Si cette option est activée, le four est actionné par l'appareil connecté. Pour commander à nouveau

    Uniquement

    directement à partir de l'écran de la porte du four, cliquez à nouveau sur l'icône. Pour voir le streaming de la webcam sur l'appareil externe (APP SIMPLY-FI), la porte doit être connectée au réseau. (L'ICÔNE DE CONNEXION INTERNET DOIT ÊTREACTIVÉE)

    Page D'Accueil:

    En touchant cette icône, vous revenez à la page d'accueil

    Webcam :

    En activant l'icône webcam, vous pouvez regarder à l'intérieur du four pour surveiller la cuisson. Pour protéger la caméra, le système la met en veille après 1 minute (5 minutes pour la fonction grill). Pour la réactiver, appuyer à nouveau sur le bouton. Si possible, éviter de la laisser allumée trop longtemps. Pour des cuissons à des températures particulièrement élevées, si la caméra reste allumée trop longtemps, ses couleurs pourraient s'altérer. C'est un phénomène normal, qui disparaît quand la caméra et/ou le four sont laissés refroidir.

    Fr 27

    Page 28

    Bouton de sélection Fonction (selon modèle) L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four CHALEUR BRASSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée. CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin moyen. DÉCONGÉLATION: Fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. La température est pré-réglée à 40°C constants, aucun réglage n’est possible. *Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction de ventilation. **Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction statique. 3.6 Mode de cuisson SOLE BRASSÉE: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes. LE MODE ETUVE: Utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéal pour maintenir un plat au chaud sans risque de surcuisson et pratique aussi pour chauffer les assiettes vides. La température est pré-réglée à 60°C constants aucun réglage n'est possible. ** GRIL: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. PIZZA: La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche de celle d’un feu de bois dans un four traditionnel. SOLE: Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la cuisson de tartes, de creme caramel, flans, terrine, toutes preparations qui necessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf) .

    Fr 28

    La fonction vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la quantité de graisse ou d'huile

    "Cook Light"

    nécessaire à la cuisson. d'un brassage de l'air, elle Grâce à une combinaison spéciale de fonctions de cuisson et de permet de conserver la teneur en humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans perte de saveurs. Le brassage de l'air d'air maintient l'humidité à l'intérieur du four et conserve les valeurs nutritionnelles des aliments en assurant un processus de cuisson rapide et uniforme. Cette fonction est particulièrement adaptée pour la cuisson des viandes et des légumes grillés. Essayer COOK LIGHT sur toutes vos recettes et laissez- vous tenter par la légèreté de cette nouvelle fonction! " " *

    Page 29

  • Étape 5 :
  • Appuyez longuement sur l'icône pour connecter l'équipement.
  • Etape 6:
  • Quittez l'appli Candy simply-Fi. Allez sur les réglages Wi-Fi de votre appareil.
  • Etape 7:
  • Dans la liste des réseaux Wi-Fi disponibles, sélectionnez « WIFIOVEN-xyzk ». Si vous ne le trouvez pas, attendez encore quelques secondes ou effectuez une nouvelle recherche des réseaux.
  • Etape 8:
  • Quittez les réglages de votre appareil. Revenez à l'appli Candy simply-Fi et attendez que l'appli ait détecté l'équipement. Une fois que l'écran« Réseau Wi-Fi activé » apparaît, tapez sur « Suivant ».
  • Etape 9:
  • Le réseau Wi-Fi de votre domicile sera automatiquement enregistré par l'appli (si ce n'est pas le cas, entrez le nom du réseau Wi-Fi de votre domicile, en indiquant bien les lettres en majuscules ou minuscules). Indiquez le mot de passe Wi-Fi (clé WPA(WEP), puis tapez sur « Confirmer ».
  • Etape 10:
  • Pour profiter d'encore plus d'avantages, vous pouvez enregistrer votre produit en activant le bouton dédié. Tapez sur « Commencer » pour revenir à la page d'accueil de l'appli.
  • Mode télécommande
  • En actionnant brièvement l'icône , le four peut être commandé à distance. Pour commander à nouveau directement à partir de l'écran de la porte du four, cliquez brièvement sur l'icône Pour voir le streaming de la webcam sur l'appareil externe (APP SIMPLY-FI), la porte doit être connectée au réseau.
  • Si l'installation n'est pas effectuée jusqu'au bout Il est important
  • de disposer d'une intensité suffisante de signal Wi-Fi provenant du routeur du domicile vers l'équipement : si le signal est trop faible, l'étape finale de l'installation échouera. Pour vérifier si cela est le cas, recommencez le processus de connexion à partir de l'étape 1 ; une fois arrivé à l'étape 8, positionnez-vous avec votre appareil (smartphone ou tablette) à côté du routeur et recherchez le réseau « WIFIOVEN-xyzk » généré par la machine. Si cette option n'apparaît pas, cela signifie que le routeur ne détecte pas l'équipement. Dans ce cas, nous vous recommandons de placer le routeur à proximité de la machine (si possible) ou de contacter votre fournisseur Internet et de vous faire conseiller pour acheter un « amplificateur Wi-Fi » pour augmenter l'intensité du signal. Numéro de série Code modèle Numéro de série Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6
  • Connexion du four Simply-fi
  • Installation de l'équipement Installez l'équipement conformément au guide d'installation figurant dans le présent livret d'instructions. Une fois cette étape effectuée, assurez-vous que l'équipement fonctionne en le commandant directement via le panneau de commande. Veuillez prendre le temps de consulter les guides et fonctions concernant les programmes. Cela vous permettra de profiter pleinement des fonctions de votre nouvel équipement. Veuillez vous assurer que l'heure est réglée avant d'essayer de connecter le four. Trouver votre mot de passe Wi-Fi Votre mot de passe Wi-Fi (clé WPA/WEP) figure normalement à l'arrière de votre routeur Wi-Fi. Si vous avez du mal à trouver votre mot de passe Wi-Fi, veuillez contacter votre fournisseur Internet. Notez-le, il vous servira ultérieurement. Une fois que vous avez votre mot de passe Wi-Fi, notez-le ci-dessous car vous en aurez besoin ultérieurement, lors de la connexion de l'équipement à l'appli. Nom du routeur Mot de passe (clé WPA/WEP) Connectez votre appareil au même routeur Wi-Fi que celui qui est prêt pour l'installation de l'appli Téléchargement de l'appli Téléchargez l'appli Candy simply-Fi à partir de l'App store spécifique à votre appareil. Note – L'appli est compatible avec iOS (version 8 et plus) et Android (version 4.4 et plus). Nom de l'appli – Candy simply-Fi Trouver votre code produit Vous trouverez votre code produit sur votre équipement à l'aide de l'illustration ci-dessous. Notez le numéro de série L'illustration indique le format de l'information relative à l'équipement. Inscrivez le numéro de série de votre équipement ci-dessous: Numéro de série (16 chiffres) -Étape 1 : Ouvrez l'appli Candy simply-Fi. Créez votre compte en tapant sur « S'inscrire ». Acceptez la politique de confidentialité et complétez les champs requis. Remarque - Vous pouvez découvrir toutes les fonctions de la gamme simply-Fi complète en tapant sur « Démo ».
  • Étape 2 :
  • Sur la page d'accueil, tapez sur l'équipement que vous souhaitez connecter, puis sur « Ok ».
  • Étape 3 :
  • Insérez les 16 chiffres du numéro de série que vous avez inscrit plus haut, puis tapez sur « Suivant ». Vérifiez les détails concernant le produit, puis tapez sur « Confirmer ».
  • Étape 4 :
  • Une fois que votre équipement a été reconnu, tapez sur « Suivant ». Vous disposez alors de 5 minutes pour finaliser le processus ; autrement, vous devrez recommencer depuis le début.

    Paramètres Sans Fil Panneau Principale

    Paramètre Spécifications Standard sans fil Gamme de fréquences Puissance de transm. max. Sensibilité de réception mini. Canal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11

    Fr 29

    Page 30

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Nettoyage De Laporte Vitrée Interne Uniquement

  • Ouvrez la porte du four.
  • 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers le haut. 5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB : ne retirer aucune autre vitre ou autre composant). 7.Ala fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse. Sur toutes les vitres, l'indication doit être lisible et ”Low-E” positionné sur le côté gauche de la porte, à proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verre sera à l'intérieur de la porte. 5.1 Remarques générales sur le nettoyage Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des détergents à base d'eau de Javel (ammoniac).

    Partie Vitree

    Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau.

    Jointde Laporte

    Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement humide.

    Accessoires

    Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des détergents abrasifs.

    Lechefrite

    Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre lêchefrite soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.

    Retrait Et Nettoyagedes Grilles

    1-Retirez lesgrillesen les tirant vers l’intérieur du four (voir schéma) 2- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement avec une éponge humide et veillez à bien les essuyer. 3- Une fois les grilles nettoyées, reclipser-les dans le four ( voir schéma)
  • Nettoyage du four et maintenance
  • 5.2 Entretien

    Fr 30

    1
  • 2
  • Page 31

    Remplacement De L'Ampoule

  • Débranchez le four de la prise.
  • Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle.
  • Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
  • Remarque:

    Pourtoutproblèmeaveclesystèmed'éclairageLEDdelaporte,contactezleSAV.

    Fr 31

    Page 32

    •ATENCIÓN: el aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las piezas calientes. •ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando la resistencia está en uso. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. •ATENCIÓN: asegúrese de que el aparato esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. •ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un rearme accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe alimentarse con dispositivos de maniobra externos como temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio. •ATENCIÓN: antes de activar la función de limpieza automática:

  • limpie la puerta del horno
  • con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice
  • detergentes;
  • quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
  • no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
  • •Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de ocho años si no están constantemente supervisados. •No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores de ocho años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como aquellas sin experiencia ni conocimientos del aparato pueden usarlo únicamente bajo supervisión o siguiendo de forma segura y consciente del posible riesgo las instrucciones de funcionamiento del aparato. •La limpieza y el mantenimiento no deben ser responsabilidad de niños sin supervisión. •No use materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden arañar la superficie y agrietar el vidrio. •Apague el horno antes de extraer la pantalla de protección y, después de la limpieza, vuelva a montarla conforme a las instrucciones. •Use solo la sonda térmica recomendada para este horno. •No utilice limpiadores de vapor. •Enchufe el conector a una toma de corriente provista de toma de tierra, que debe estar correctamente conectada. Para los modelos que no dispongan de conector, montar en el cable uno normalizado capaz de soportar la carga indicada en la ficha técnica. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el conector del aparato, hacer que un profesional cualificado sustituya la toma por otra del tipo adecuado. Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles para el electrodoméstico instalado. •Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un conjunto especialmente disponible en el fabricante o en su servicio de asistencia técnica. En caso de que el cable esté dañado, proceder puntualmente a su sustitución conforme a las indicaciones siguientes:
  • abra la cubierta del terminal;
  • extraer el cable de alimentación y sustituirlo por uno análogo y adecuado al aparato (tipo H05VV-F ,
  • Ho5V2V2-F ).

    •Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe necesariamente ser aproximadamente 10 mm más largo que los conductores de línea. Para la eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales. •No respetar las indicaciones anteriores puede comprometer la seguridad del aparato. •Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.
  • Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede hacer que el monitor se
  • averíe. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. Indicaciones de seguridad

    Es 32

    Page 33

    Resumen

    Es 33

    1.1 Recomendaciones de seguridad 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente 1.6 Consejos De Cumplimiento 2.1 Descripción general 2.2 Accesorios 3.1 Popis uživatelského rozhraní 3.2 Configuración del producto 3.3 Primer uso 3.4 Funcionamiento en modo manual 3.5 Página Principal - Funciones Principales 3.6 Modalidades de cocción 5.1 Notas genéricas de limpieza 5.2 Mantenimiento
  • Extracción y limpieza de las guías laterales
  • Limpieza de la puerta de cristal interior
  • solamente
  • Cambio de la bombilla
  • Advertencias generales 34 Descripción del producto 35 Uso del horno 35
  • Simply-Fi
  • Fácil registro del horno 39 Limpieza y mantenimiento del horno 40

    Page 34

  • Advertencias Generales
  • Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento. NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden variar según los modelos. 1.1 Recomendaciones de seguridad Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o irracionales. El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamentales:
  • no tirar del cable de alimentación para desenchufar el conector de la
  • toma de corriente;
  • no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;
  • en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;
  • en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no
  • lo manipule. 1.2 Seguridad eléctrica

    Confíe La Conexión Eléctricaa Un Electricista O A Un

    Técnico Cualificado.

    La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta alimentación del horno.

    Conexión

    El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
  • la tensión de alimentación indicada por el medidor;
  • la configuración del seccionador.
  • El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de tierra de la red eléctrica.

    Atención

    Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa. NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualificación análoga. Una luz baja alrededor del interruptor principal central podría estar presente cuando el horno está apagado. Este es un comportamiento normal. Se puede quitar simplemente girando el enchufe boca abajo o intercambiando los terminales de suministro. Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura. 1.4 Instalación No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. El horno solo puede instalarse en alto en una columna. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura. 1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos

    (Weee).

    Los dispositivos

    Weee

    contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas:
  • los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos domésticos;
  • los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida
  • específicos gestionados por el municipio o por una sociedad registrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.

    Ahorraryrespetar Elmedioambiente

    Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente retrasando el encendido del horno hasta el horario de tarifa reducida. 1.6 Consejos De Cumplimiento En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109. Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. 1.3 Recomendaciones

    Es 34

  • Con esto el Grupo Candy Hoover, declara que este aparato marcado
  • con cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53 /

    Ue.

    Para recibir una copia de la declaración de conformidad, póngase en contacto con el fabricante en: www.candy-group.com.

    Page 35

  • Descripción del producto
  • 2.1 Descripción general
  • Panel de control
  • Posiciones de las bandejas
  • (y del soporte elevado si corresponde)
  • Rejilla metálica
  • Bandeja
  • Ventilador (detrás de la placa de acero)
  • Puerta del horno
  • Panel de control táctil de la puerta
  • . Cámara 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Accesorios Rejilla metálica 1 Sostiene fuentes y platos. Bandeja 2 Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con las resistencias.
  • Uso del horno
  • 3.1 Descripción de la interfaz de usuario 1 2 1.Interruptor de encendido/apagado 2.Interfaz de pantalla LCD táctil 3 2 . Configuración del producto
  • Para utilizar el horno por primera vez es necesario realizar el
  • proceso de instalación. Pulse START(Iniciar) para empezar.
  • Seleccione el idioma en el menú desplegable. Pulse NEXT
  • (Siguiente) para continuar.
  • Programe la fecha del calendario. Programe la hora del reloj.
  • Pulse NEXT(Siguiente) para continuar.
  • Seleccione la red del hogar en el menú desplegable. Introduzca la
  • contraseña de la red del hogar. Pulse NEXT (Siguiente) para continuar y espere a que se cargue o se establezca la conexión. Nota: El horno funciona aunque no esté conectado a la red. El horno puede registrarse en la red más adelante.
  • El registro se ha realizado correctamente. Pulse NEXT (Siguiente)
  • para ir al último paso.
  • El proceso de instalación ha terminado. Pulse GO TO HOME PAGE
  • (Ir a página inicial) para empezar a utilizar el horno. Para obtener más detalles, consulte la guía rápida.

    Parámetros Inalámbricos Del Dispositivo De La Puerta

    Parámetro Especificaciones Estándar inalámbrico Gama de frecuencias Potencia de transmisión máx. Sensibilidad de recepción mínima Canal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    Es 35

    13 Laterales de alambres 3 Rejilla del alambre lateral si está incluido.

    Page 36

    3.3 Primer uso

    Limpiezapreliminar

    Limpie el horno antes de usarlo por primera vez. Limpie las superficies exteriores del horno con un trapo suave que esté húmedo. Lave todos los accesorios y utilice una solución de agua caliente con jabón líquido en el interior del horno. Programe el horno vacío en la temperatura máxima y déjelo encendido durante cerca de 1 hora para que desaparezca el olor a nuevo. 3.4 Funcionamiento en modo manual
  • Pulse la ficha del modo Manual para programar el horno en 3
  • simples pasos.
  • Deslice y seleccione la función de cocción que desee. Pulse NEXT
  • (Siguiente) para continuar.
  • Deslice para seleccionar la temperatura que desee. Pulse NEXT
  • (Siguiente) para continuar o BACK (Atrás) para regresar a la selección de funciones de cocción.
  • Deslice para seleccionar el tiempo de cocción. Pulse START (Iniciar)
  • para empezar a cocinar o BACK (Atrás) para regresar a la programación de temperatura. En esta pantalla es posible:
  • Excluir el precalentamiento (ajustado de forma predeterminada)
  • Programar el inicio retardado
  • Mientras se cocina es posible:
  • Cambiar la temperatura
  • Cambiar el tiempo
  • •Pulsar el icono de la cámara web para ver el interior del horno
  • Pulsar STOP(Parar) para terminar de cocinar
  • 3.5 Página Principal - Funciones Principales

    Ajustes

    Navegador Web

    En esta pantalla se puede navegar por una serie de sitios web autorizados.

    Conexión Del Horno Con El Dispositivo

    ( ) En esta pantalla se pueden hacer los siguientes ajustes:
  • Idioma
  • Fecha y hora
  • Wi-Fi
  • Audio Bluetooth
  • Opciones
  • El horno envía todos los datos al dispositivo conectado. El horno no está enviando datos al dispositivo. Nota: Cuando se activa esta opción, el horno solo se controla mediante el dispositivo conectado.

    Cámara Web

    Si se pulsa el icono de la cámara se puede ver el interior del horno y vigilar la evolución del proceso de cocción.

    Es 36

    Page 37

    Función

    QuÉ HACE

    Manual:

    En este modo es posible elegir las funciones de cocción, la temperatura y la duración del proceso en 3 pasos sencillos.También se puede programar un retardo. NOTA: La opción de precalentamiento está activa de forma predeterminada; haga clic en el símbolo para desactivarla.

    Programas Personales:

    En este modo se pueden guardar programas de cocción personalizados para seleccionarlos en otro momento.

    Recomendaciones:

    En este modo se puede seleccionar un programa de cocción recomendado. Durante la fase de cocción es posible cambiar la temperatura y la duración del proceso.

    Recetas En Vídeo:

    En este modo se puede seleccionar un tutorial de preparación de varias recetas. Al final del vídeo es posible empezar a cocinar. Los parámetros de cocción no pueden cambiarse.

    Conexiónainternet:

    Cuando el icono está activo, la puerta del horno está conectada a internet.

    Ajustes:

    Si se selecciona este icono, es posible programar el idioma, la fecha y la hora, la red Wi-Fi, el sistema Bluetooth y el ajuste de brillo de la cámara. Los dispositivos Bluetooth compatibles son sólo altavoces de audio. Las normas Bluetooth compatibles son 2.1, 3.0, 4.0.

    Navegador Web:

    Cuando se selecciona este icono se puede navegar por una serie de sitios web autorizados.

    Conexión Delhorno Con Eldispositivo (Simply-Fi):

    El horno puede registrarse a la red pulsando de manera prolongada el icono durante el primer uso. El control remoto del horno se activa con una breve pulsación del icono. Cuando se activa esta opción, el horno se controla mediante el dispositivo conectado. Vuelva a hacer clic en el

    Solo

    icono de la pantalla de la puerta para volver a controlar el horno directamente. Para ver la imagen de la cámara web en directo en un dispositivo externo (aplicación SIMPLY-FI), la puerta debe estar conectada a la red. (EL ICONO DE CONEXIÓN A INTERNET

    Debe Estaractivado).

    Inicio:

    Al tocar este icono se regresa a la página inicial.

    Cámaraweb:

    Si se pulsa el icono de la cámara se puede ver el interior del horno y vigilar la evolución del proceso de cocción. Para proteger la cámara, el sistema la pone en espera después de 1 minuto (5 minutos en el caso de la función de grill). Para reactivarla es preciso pulsar el botón otra vez. Si es posible, hay que evitar que esté encendida demasiado tiempo. Cuando se cocina a temperatura especialmente alta y la cámara se mantiene encendida demasiado tiempo, los colores pueden cambiar. Se trata de una reacción normal, que desaparece cuando se deja que la cámara o el horno se enfríen.

    Es 37

    Page 38

    Mando selector Función (Depende del modelo de horno) *Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función de ventilación. **Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función estática. 3.6 Modalidades de cocción ** PIZZA: Con esta función el aire caliente circula por todo el horno asegurando un resultado perfecto para platos como Pizza o Bizcochos. BASE: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran más calor desde abajo.

    Es 38

    LAMPARA: Conecta la luz interior CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. DESCONGELACIÓN: Cuando se pone el mando en esta opción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico del alimento. La temperatura preestablecida es de 40ºC constantes, no siendo posible su regulación. RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. CONSERVAR EL CALOR: Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando la bandeja en la parte más inferior. La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo posible su regulación. CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. La función permite cocinar de manera más saludable, reduciendo la cantidad de grasa o aceite " "

    Cook Light

    necesaria. ventilador, conjuntamente con un flujo de aire Gracias a una combinación especial de funciones de variable, se conservará el nivel de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido. Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimente la ligereza de esta nueva función! GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera. *

    Page 39

    continuación dispone de 5 minutos para completar el proceso; si no lo termina en ese tiempo, tendrá que empezar de nuevo.

  • Paso 5:
  • Mantenga pulsado el icono para registrar el aparato.
  • Paso 6:
  • Salga de la aplicación Candy simply-Fi. Vaya a la configuración Wi-Fi del dispositivo.
  • Paso 7:
  • En la lista de redes Wi-Fi disponibles, seleccione "WIFIOVEN-xyzk". Si no la encuentra, espere unos cuantos segundos más o haga otro barrido.
  • Paso 8:
  • Salga de la configuración del dispositivo. Regrese a la aplicación Candy simply-Fi y espere hasta que detecte el electrodoméstico. Cuando la indicación “Wi-Fi Network is active” (La red Wi-Fi está activa) aparezca en la pantalla, toque “Next” (Siguiente).
  • Paso 9:
  • La aplicación configurará la red Wi-Fi de su casa automáticamente. (En caso contrario, introduzca el nombre de la red Wi-Fi; preste atención a las letras mayúsculas y minúsculas). Introduzca la contraseña Wi-Fi (clave WPA/WEP) y toque “Confirm” (Confirmar).
  • Paso 10:
  • Para disfrutar de más ventajas puede tocar el botón correspondiente para registrar el producto. Toque "Start" (Inicio) para regresar a la página inicial de la aplicación.
  • Modo de control remoto
  • Si se pulsa un instante el icono , el horno se puede controlar a distancia. Para volver a controlar el horno directamente mediante la pantalla de la puerta, pulse brevemente el icono . Para ver la imagen de la cámara web en directo en un dispositivo externo (aplicación SIMPLY-FI), la puerta debe estar conectada a la red.
  • Si no se completa la configuración
  • Es importante que la intensidad de la señal Wi-Fi del router del domicilio sea adecuada; si es baja, podría fallar la etapa final de la configuración. Cuando esto ocurra, comience el proceso de conexión de nuevo desde el paso 1; cuando llegue al paso 8, coloque el dispositivo (smartphone o tableta) cerca del router y busque la red "WIFIOVEN-xyzk" que genera la máquina. Si no aparece, significa que el router no detecta el electrodoméstico. En este caso, se recomienda acercar el router a la máquina (si es posible) o ponerse en contacto con el proveedor de internet y solicitar información para adquirir un "extensor de rango Wi-Fi" que aumente la intensidad de la señal.
  • Fácil registro del horno
  • Instalación del electrodoméstico El electrodoméstico debe instalarse de acuerdo con la guía de instalación incluida en el manual de instrucciones. Una vez que realice este paso, asegúrese de que el electrodoméstico funciona mediante el uso del panel de control. Lea las funciones y las guías de programación para sacar el máximo partido a las funciones del nuevo electrodoméstico. Antes de registrar el horno, asegúrese de programar la hora del reloj. Contraseña Wi-Fi Localice la contraseña Wi-Fi (clave WPA/WEP) que suele incluirse en la parte trasera del router Wi-Fi. Si no encuentra esta contraseña, póngase en contacto con el proveedor de internet. Anotación para el uso posterior Cuando tenga la contraseña Wi-Fi, anótela abajo. La necesitará más adelante para establecer la conexión del aparato con la aplicación. Nombre de router _______________________________________ Contraseña (clave WPA/WEP) _____________________________ Conecte el dispositivo al mismo router Wi-Fi para instalar la aplicación. Descarga de la aplicación En App store puede descargar la aplicación Candy simply-Fi que corresponda a su dispositivo. Nota: La aplicación se puede utilizar en sistemas iOS (versión 8 en adelante) y Android (versión 4.4 en adelante). Nombre de la aplicación: Candy simply-Fi Posición del código de producto Localice el código de producto del aparato con la ayuda de la imagen siguiente. Anotación del número de serie En la ilustración se muestra el formato de la información del electrodoméstico.Anote el número de serie del producto abajo: Número de serie (16 cifras)
  • Paso 1:
  • Abra la aplicación Candy simply-Fi. Toque “Sign-Up” (Registrarse) para crear una cuenta.Acepte la política de confidencialidad y rellene los campos. Nota: Para conocer todas las funciones de simply-Fi, toque la opción “Demo”.
  • Paso 2:
  • En la página inicial, seleccione el electrodoméstico que quiera conectar y toque “Ok” (Aceptar).
  • Paso 3:
  • Introduzca el número de serie de 16 cifras que ha anotado antes y toque “Next” (Siguiente). Compruebe que los datos del producto son correctos y toque “Confirm” (Confirmar).
  • Paso 4:
  • Cuando se haya reconocido el aparato, toque “Next” (Siguiente). A

    Parámetros Inalámbricos De La Placa Principal

    Parámetro Especificaciones Estándar inalámbrico Gama de frecuencias Potencia de transmisión máx. Sensibilidad de recepción mínima Canal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Número de serie Código de modelo Número de serie Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Es 39

    Page 40

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Limpiezade Lapuertade Cristalinterior Solamente

  • 1.Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (Nota: No quite ningún otro cristal o componente).
  • Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las
  • piezas en el orden opuesto a la extracción. En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedará por el interior de la puerta. 5.1 Notas genéricas de limpieza

    Extracciónylimpiezade Las Guías Laterales

    1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la dirección de las flechas. 2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.
  • Limpieza y mantenimiento del horno
  • 5.2 Mantenimiento

    Es 40

    La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de amoniaco.

    Piezas De Vidrio

    Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada en detergente bien escurrida y aclarar con agua.

    Juntade Lapuertadelhorno

    Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.

    Accesorios

    Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice detergentes abrasivos.

    Fuente De Goteo

    Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja y detergente lavavajillas. Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en 1
  • 2
  • Page 41

    Cambio De Labombilla

  • Desenchufe el horno de la red eléctrica.
  • Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo.
  • Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
  • Nota:

    PóngaseencontactoconelserviciodeatenciónalclienteparanotificarcualquierproblemaconelsistemadeiluminaciónLED.

    Es 41

    Page 42

  • WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Darauf
  • achten, dass keine heißen Bestandteile berührt werden. •WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. •WARNUNG: Vor demAustauschen der Glühbirne prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. •WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. •WARNUNG: Vor dem Start des automatischen Reinigungszyklus:
  • Backofentür reinigen.
  • Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem Inneren des Backofens
  • entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden. -Alle Zubehörteile und Gleitschienen (falls vorhanden) herausnehmen.
  • Keine Geschirrtücher in den Ofen legen.
  • Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem Reinigungszyklus mit der
  • beigefügten Nuss verschließen. Wird der Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch immer mit der Nuss verschlossen werden. •Kinder unter acht Jahren nur unterAufsicht an das Gerät lassen. •Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und eingewiesen. •Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. •Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann. •Ofen vor dem Herausnehmen der Zubehörteile ausschalten und diese nach der Reinigung entsprechend derAnweisung wieder einsetzen. •Nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler verwenden. •Keinen Dampfreiniger verwenden. •Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei Geräten ohne Stecker, einen Standardstecker am Kabel befestigen, der für die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der Erdleiter hat eine gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden. Der Anschluss an die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne Erdungskabel sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglich sind. •Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Hersteller erhältliches vom Kundendienst ersetzt werden. Ist das Kabel beschädigt, gemäß der folgendenAnweisung austauschen: -Abdeckung der Klemmleiste öffnen;
  • Stromkabel entfernen und durch ein ähnliches ersetzen, das zum Gerät passt (Typ H05VV-F,
  • H05V2V2-F).

    •Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden. Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile. •Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen. •Eventuelle Materialreste sollten vor der Reinigung entfernt werden.
  • Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
  • Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst. Sicherheitshinweise

    De 42

    Page 43

    Allgemeine Anweisungen 44 1.1 Sicherheitshinweise 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Einbau und Installation 1.5 Entsorgung und Umweltschutz 1.6 Konformitätserklärung 2.1 Übersicht 2.2 Zubehör Produktbeschreibung 45 Betrieb des Backofens 45 4 Simply-Fi Simply-Fi-Ofenanmeldung 49 Reinigung und Wartung des Backofens 50

    De 43

    Inhaltsverzeichnis 5.1 Allgemeine Reinigungshinweise 5.2 Wartung
  • Entfernen und reinigung des grillrosts
  • Reinigen der inneren glastür (allein)
  • Auswechseln des leuchtmittels
  • 3.1 Bedienfeldbeschreibung 3.2 Produkteinstellung 3.3 Erstinbetriebnahme 3.4 Betrieb im manuellen Modus 3.5
  • Hauptfunktionen
  • Startseite: 3.6 Funktionen zum Garen

    Page 44

    Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, entsprechen der EU-Richtlinie 89/109. Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.

  • Allgemeine Anweisungen
  • Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen. Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthaltenenAnweisungen nicht beachtet werden. HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je nach gekauftem Modell variieren. 1.1 Sicherheitshinweise Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen. Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
  • Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
  • Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
  • Die
  • Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen.
  • Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb
  • Gerät ausschalten und nicht öffnen. 1.2 Elektrische Sicherheit

    Der Anschluss An Die Stromquelle Darf Nur Durch

    Einen

    Elektriker

    Oder

    Qualifizierten

    Techniker

    Erfolgen.

    Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzungen des Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet.

    Anschluss

    Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden:
  • Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
  • Beschaffenheit und Umfeld desTrennschalters.
  • Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der Stromquelle verbunden werden.

    Warnung

    Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können. Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden. 1.4 Einbau und Installation Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Ofen darf nur erhöht in einer Küchenzeile montiert werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seite angegebenen Öffnungen vornehmen. 1.5 Entsorgung und Umweltschutz Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU- Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte

    (Weee)

    gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
  • Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
  • Hausmüll entsorgt werden.
  • Elektro-
  • und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.

    Massnahmen Zum Stromsparen Und Umweltschutz

    Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht. Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt bleiben, damit keine Hitze aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit verschoben wird, wo der günstigere Stromtarif gilt. 1.6 Konformitätserklärung 1.3 Empfehlungen

    De 44

    HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das Stromkabel darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden. Ein leises Licht um den zentralen Hauptschalter könnte vorhanden sein, wenn der Backofen ausgeschaltet ist. Dies ist ein normales Verhalten. Es kann nur entfernt werden, indem man den Stecker umgedreht oder die Versorgungsklemmen austauscht.
  • Hiermit erklärt die Candy Hoover Group, dass dieses mit
  • gekennzeichnete Gerät den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Um eine Kopie der Konformitätserklärung zu erhalten, wenden Sie sich bitte an den Hersteller unter: www.candy-group.com.

    Page 45

  • Bedienfeld
  • Führungsschienen
  • (seitlicher Metallrost, falls enthalten)
  • Backrost
  • Fettpfanne/Backblech
  • Lüfter (hinter Stahlblech)
  • Backofentür
  • Touch-Bedienfeld an der Tür
  • . Kamera 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Zubehör Backrost 1 Hält Auflauf- und Backformen. Fettpfanne/Backblech 2 Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf.
  • Betrieb des Backofens
  • 3.1 Bedienfeldbeschreibung 1 2 1.Hauptschalter (Ein/Aus) 2.LCD-Touch-Bedienfeld 3 2 . Produkteinstellung
  • Vor der ersten Inbetriebnahme muss ein Installationsverfahren am
  • Ofen durchgeführt werden, um ihn benutzen zu können. Drücken Sie dazu auf START.
  • Wählen Sie imAuswahlmenü die gewünschte Sprache. Drücken Sie
  • dann auf NEXT.
  • Stellen Sie das Datum im Kalender ein. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
  • Drücken Sie dann auf NEXT.
  • Wählen Sie im Auswahlmenü Ihr Heimnetzwerk. Geben Sie das
  • erforderliche Zugangspasswort ein. Drücken Sie dann auf NEXT und warten Sie, bis die Verbindung hergestellt wurde. Hinweis: Der Ofen funktioniert auch ohne Netzwerkverbindung. Sie können den Ofen zu einem späteren Zeitpunkt beim Netzwerk anmelden.
  • Die Anmeldung wurde erfolgreich abgeschlossen. Drücken Sie auf
  • NEXT, um zum letzten Schritt weiterzugehen.
  • Das Installationsverfahren ist damit abgeschlossen. Drücken Sie auf
  • GOTO HOME PAGE, um den Ofen in Betrieb zu nehmen. Einzelheiten finden Sie in der Kurzanleitung.

    Wireless-Parameter – Gerätetür

    Parameter Spezifikation Wireless-Standard Frequenzbereich Max. Übertragungsleistung Min. Empfangsempfindlichkeit Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    De 45

  • Produktbeschreibung
  • 2.1 Übersicht 13 Seitliche Draht Gitter 3 Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.

    Page 46

    3.3 Erstinbetriebnahme

    Vorreinigung

    Reinigen Sie den Ofen vor der ersten Benutzung. Wischen Sie die Außenflächen mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie alle Zubehörteile ab, und wischen Sie das Ofeninnere mit einer Lösung aus warmem Wasser und Spülmittel ab. Stellen Sie den Ofen auf die maximale Temperatur ein und lassen Sie ihn etwa 1 Stunde eingeschaltet, um verbleibende Produktionsgerüche zu beseitigen. 3.4 Betrieb im manuellen Modus
  • Drücken Sie auf „Manual“, um in drei einfachen Schritten einen
  • Garvorgang einzustellen.
  • Wählen Sie die gewünschte Garfunktion. Drücken Sie dann auf
  • Next

  • Wählen Sie die gewünschte Temperatur. Drücken Sie dann auf
  • NEXT, um weiterzugehen, oder auf BACK, um zur Auswahl der Garfunktionen zurückzugehen.
  • Wählen Sie die gewünschte Garzeit. Drücken Sie auf START, um
  • den Garvorgang zu starten, oder auf BACK, um zu den Temperatureinstellungen zurückzugehen. In diesem Bildschirm können Sie:
  • die Vorwärmfunktion (standardmäßig eingestellt) deaktivieren
  • die Einschaltverzögerung einstellen
  • Wenn ein Garvorgang läuft, können Sie:
  • dieTemperatur ändern
  • die Garzeit ändern
  • auf das Webcam-Symbol drücken, um in das Ofeninnere zu
  • schauen
  • auf STOPdrücken, um den Garvorgang zu beenden
  • 3.5
  • Hauptfunktionen
  • Startseite:

    Einstellungen

    Web-Browser

    In diesem Bildschirm können Sie eine Liste autorisierter Internet-Websites nutzen.

    Ofen-Geräte-Verbindung ( )

    In diesem Bildschirm können Sie Folgendes einstellen:
  • Sprache
  • Datum und Uhrzeit
  • Wi-Fi
  • Bluetooth-Audio
  • • ptionen

    O

    Der Ofen sendet alle Daten an das verbundene Gerät Der Ofen sendet alle Daten an das verbundene Gerät Hinweis: Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Ofen nur vom verbundenen Gerät gesteuert.

    Webcam

    Drücken Sie auf dieses Webcam- Symbol, um in das Ofeninneren zu schauen und den Garvorgang zu überwachen.

    De 46

    Page 47

    Funktion

    Zweck

    Manual:

    In dieser Betriebsart können Sie in drei einfachen Schritten Garfunktionen, Temperatur und Garzeit wählen.Außerdem können Sie eine Garverzögerung einstellen. HINWEIS: Standardmäßig ist die Vorwärmoption aktiviert: tippen Sie auf das Symbol , um sie zu deaktivieren.

    Personalprograms:

    In dieser Betriebsart können Sie individuelle Garprogramme speichern und anschließend wieder auswählen.

    Suggested Cooking:

    In dieser Betriebsart können Sie ein empfohlenes Garprogramm auswählen. Während des Garvorgangs können SieTemperatur und Garzeit ändern.

    Video Recipes:

    In dieser Betriebsart können Sie ein Lernprogramm über die Zubereitung verschiedener Rezepte auswählen. Am Ende des Videos können Sie den Garvorgang starten. Die Garparameter brauchen nicht geändert zu werden.

    Internet Connection:

    Wenn dieses Symbol aktiv ist, hat die Ofentür eine Internetverbindung.

    Settings:

    Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit einzustellen. Kompatible Bluetooth-Geräte sind nur Audio-Lautsprecher. Kompatible Bluetooth- Standards sind 2.1, 3.0, 4.0.

    Web Browser:

    Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit einzustellen.

    Ofen-Geräte-Verbindung (Simply-Fi):

    Bei erstmaliger Benutzung stellen Sie durch einen langen Druck auf das Symbol die Verbindung zwischen Ofen und Internet her. Durch einen kurzen Druck auf das Symbol wird die Fernbedienung des Ofens aktiviert. Wenn diese Option aktiviert ist wird der Ofen vom verbundenen Gerät gesteuert. Um den Ofen

    Nur

    wieder direkt über denTürbildschirm zu steuern, drücken Sie erneut auf das Symbol. Für die Webcam-Übertragung auf das externe Gerät (APPSIMPLY-FI) muss die Tür mit dem

    Startseite:

    Drücken Sie auf dieses Symbol, um zur Startseite zurückzugehen.

    Webcam:

    Drücken Sie auf dieses Webcam-Symbol, um in das Ofeninneren zu schauen und den Garvorgang zu überwachen. Um die Kamera zu schonen, schaltet das System sie nach 1 Minute automatisch in den Standby- Modus (bei der Grillfunktion nach 5 Minuten). Um sie zu aktivieren, dieTaste erneut drücken. Die Kamera sollte im unbenutzten Zustand nicht zu lange eingeschaltet bleiben. Bei Garvorgängen mit besonders hohen Temperaturen, könnte sich bei einer über längere Zeit eingeschalteten Kamera das Kamerabild verfärben. Das ist aber ganz normal, und passiert bei abgekühlter Kamera bzw. Ofen nicht mehr.

    De 47

    Page 48

    Funktion Funktion (je nach Backofenmodell) *Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Lüftungsfunktion. **Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Statikfunktion. 3.6 Funktionen zum Garen WARM HALTEN: Diese Funktion wird empfohlen um fertig gekochte Lebensmittel wieder aufzuheizen. Dafür schieben Sie das Backblech von oben aus gesehen in die 2. Ebene. Um Brot oder Gebäck aufzutauen legen Sie das Backblech in die niedrigste Ebene. DieTemperatur wird in 60 ° C voreingestellt. Eine Änderung ist nicht möglich. **

    De 48

    LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft 40 C um, sodass o dasTiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert. UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche werden nicht vermischt. Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10 Minuten erforderlich. OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen. UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen. UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich besonders fur Geback und Kuchen. GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden. PIZZA: Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ahnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria. Die Funktion ermöglicht es Ihnen auf einer gesundenArt und Weise zu kochen, indem die benötigte Menge " "

    Cook Light

    Fett oder Öl reduziert wird. des Ventilators in Kombination mit Dank einer speziellen Kombination von Kochfunktionen und einem pulsierenden Luftkreislauf, wird die Feuchtigkeit in den Nahrungsmitteln beibehalten, die Oberfläche gebraten bzw. gegrillt und so eine kürzere Kochzeit, ohneAuswirkungen auf den Geschmack erzielt. Dies ist besonders zum Garen von Fleisch, Braten von Gemüse und Omeletts geeignet. Der pulsierende Luftkreislauf hält die Feuchtigkeit im Inneren des Ofens und den Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel, erhält die Nährwerte und erzielt einen gleichmäßigen raschen Garvorgang. Probieren Sie alle Ihre Rezepte aus, reduzieren Sie die Menge an Zutaten, die Sie gewöhnlich nutzen und erleben Sie die Leichtigkeit dieser neuen Funktion! *

    Page 49

  • Schritt 4:
  • Nachdem Ihr Gerät erkannt wurde, tippen Sie auf „Next“. Anschließend haben Sie fünf Minuten Zeit, um den Vorgang abzuschließen.Andernfalls müssen Sie von vorn beginnen.
  • Schritt 5:
  • Drücken Sie lange auf das Symbol , um das Gerät anzumelden.
  • Schritt 6:
  • Beenden Sie die Candy simply-Fi-App. Rufen Sie Wi-Fi- Geräteeinstellungen auf.
  • Schritt 7:
  • Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Wi-Fi-Netzwerke „WIFIOVEN-xyzk“. Sollten Sie es finden, warten Sie ein paar Sekunden, oder führen eine erneute Suche durch.
  • Schritt 8:
  • Verlassen Sie Ihre Geräteeinstellungen. Kehren Sie zur Candy simply-Fi-App zurück und warten Sie, bis die App das Gerät erkennt. Wenn der Bildschirm „Wi-Fi Network is active“ erscheint, tippen Sie auf „Next“.
  • Schritt 9:
  • Ihr Wi-Fi-Heimnetzwerk wird von der App automatisch konfiguriert. (Andernfalls geben Sie den Namen Ihres Wi-Fi-Heimnetzwerks ein; achten Sie auf Groß- und Kleinschreibung.) Geben Sie das Wi-Fi- Passwort (WPA/WEP-Schlüssel) ein und tippen Sie dann auf „Confirm“.
  • Schritt 10:
  • Um weitere Vorzüge zu genießen, können Sie Ihr Produkt registrieren, indem Sie auf die entsprechendeTaste tippen. Tippen Sie auf „Start“, um zurApp-Startseite zurückzugehen.
  • Fernbedienmodus
  • Durch einen kurzen Druck auf das Symbol lässt sich der Ofen aus derFernesteuern. Um den Ofen wieder direkt über den Türbildschirm zu steuern, drücken Sie erneut auf das Symbol. Für die Webcam-Übertragung auf das externe Gerät (APP SIMPLY- FI) muss dieTür mit dem Internet verbunden sein.
  • Unvollständige Konfiguration
  • Es ist wichtig, dass die Wi-Fi-Signalstärke zwischen Router und Gerät groß genug ist: eine zu geringe Wi-Fi-Signalstärke führt im letzten Schritt zu einem Fehler. In diesem Fall starten Sie den Verbindungsaufbauprozess ab Schritt 1 erneut. In Schritt 8 platzieren Sie das Gerät (Smartphone oder Tablet) neben dem Router und suchen nach dem vom Gerät erzeugten Netz „WIFIOVEN-xyzk“. Sollte dieses nicht als Option erscheinen, wird das Gerät vom Router nicht erkannt. Für diesen Fall empfehlen wir, den Router nahe dem Gerät zu platzieren (sofern möglich). Oder Sie wenden sich zwecks Kauf eines kompatiblen „Wi-Fi Range Extender“ zur Verstärkung der Signalstärke an den Internet-Dienstanbieter.
  • Simply-Fi-Ofenanmeldung
  • Geräteinstallation Installieren Sie das Gerät gemäß denAnweisungen in diesem Buch. Überprüfen Sie nach erfolgter Installation, ob das Gerät einwandfrei funktioniert, indem Sie es direkt über das Bedienfeld steuern. Lesen Sie bitte ausführlich die Programmierungshinweise und - funktionen, um die Optionen Ihres neuen Geräts optimal nutzen zu können. Achten Sie bitte darauf, vor der Anmeldung eines Ofens die Uhrzeit einzustellen. Wi-Fi Password ermitteln Ermitteln Sie das Wi-Fi-Passwort (WPA/WEP-Schlüssel); es ist normalerweise auf der Rückseite des Wi-Fi-Routers zu finden. Bei Problemen, das Wi-Fi-Passwort zu ermitteln, wenden Sie sich bitte an Ihren Internet-Dienstanbieter. Notizen machen Wenn Sie das Wi-Fi-Passwort kennen, notieren Sie es bitte hier unten, weil Sie es später für den Verbindungsaufbau zwischen Gerät undApp benötigen. Routername ___________________________________________ Passwort (WPA/WEP-Schlüssel) ___________________________ Verbinden Sie das Gerät mit demselben Wi-Fi-Router, um die App zu installieren. App herunterladen Laden Sie sich die Candy simply-Fi App vom entsprechenden App- Store für Ihr Gerät herunter. Hinweis – Die App ist mit iOS (Version 8 und höher) und Android (Version 4.4 und höher) kompatibel.App-Name – Candy simply-Fi Produktcode ermitteln Ermitteln Sie anhand der Grafik unten den Produktcode Ihres Geräts. Seriennummer notieren Die Abbildung unten zeigt das Format der Geräteinformationen. Notieren Sie sich unten Ihre Produktseriennummer: Seriennummer (16 Ziffern)
  • Schritt 1:
  • Öffnen Sie die App Candy simply-Fi. Erstellen Sie ein Konto, indem Sie auf „Sign-Up“ tippen. Akzeptieren Sie die Datenschutzrichtlinien und füllen Sie alle Felder aus. Hinweis – Um alle simply-Fi-Funktionen kennenzulernen, tippen Sie auf „Demo“.
  • Schritt 2:
  • Tippen Sie auf der Startseite auf das zu verbindende Gerät und dann auf „Ok“.
  • Schritt 3:
  • Geben Sie die 16-stellige Seriennummer ein, die Sie sich notiert haben, und tippen Sie dann auf „Next“. Überprüfen Sie, ob alle Produktdetails korrekt sind, und tippen Sie dann auf „Confirm“.

    Wireless-Parameter –

    -Platine

    Main

    Parameter Spezifikation Wireless-Standard Frequenzbereich Max. Übertragungsleistung Min. Empfangsempfindlichkeit Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Seriennummer Model Code Seriennummer Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    De 49

    Page 50

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • 5.1 Allgemeine Reinigungshinweise
  • Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden.

    Bestandteileaus Glas

    Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser abgewaschen werden.

    Dichtung Ofentür

    Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.

    Zubehör

    Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittel verwenden.

    Fettpfanne

    Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den Backofen schieben.

    Entfernen Und Reinigung Des Grillrosts

  • Entfernen Sie den Rost durch ziehen aus der Vorrichtung.
  • Reinigen Sie den Rost in der Spulmaschine oder reinigen Sie es mit
  • einem nassen Schwamm und trocknen Sie danach ab
  • Nach dem Reinigungsprozess installieren Sie den Rost in umgekehrter
  • Reihenfolge.
  • Reinigung und Wartung des Backofens
  • 5.2 Wartung

    De 50

    Reinigen Der Inneren Glastür (Allein)

  • Die Backofentür öffnen.
  • 2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Metallkappe nach oben abziehen. 5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Entfernen Sie keine sonstigen Glasteile oder Komponenten).
  • Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile
  • in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift in der oberen ”Low-E” linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der Innenseite der ersten Scheibe befindet. 1
  • 2
  • Page 51

    Hinweis:

    BeiProblemenmitdemLED-LichtsysteminderTürwendenSiesichbitteandenKundendienst.

    De 51

    Auswechseln Des Leuchtmittels

  • Den Backofen von der Stromversorgung trennen.
  • Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selbenTyp ersetzen.
  • Nach demAustausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen.
  • Page 52

  • UYARI: Bu cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan
  • kaçınınız. UYARI: Izgara kullanılırken erişilebilir yüzeyler çok sıcak olabilir. Çocukların güvenli bir mesafede tutulması gereklidir.
  • UYARI: Elektrik çarpması ihtimalini önlemek için ampulü değiştirmeden önce cihazın kapalı
  • olduğundan emin olun.
  • UYARI: Termik şalterin istem dışı sıfırlanması nedeniyle ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek
  • amacıyla, bu cihazın, zaman rölesi gibi harici bir anahtarlama cihazı ya da şebeke tarafından düzenli aralıklarla açılan ve kapatılan bir devre üzerinden beslenmemesi gereklidir.
  • UYARI: Otomatik temizleme programını başlatmadan önce:
  • -Fırın kapağını temizleyin;
  • Islak bir sünger kullanarak fırının içindeki büyük ve kaba gıda kalıntılarını temizleyin. Deterjan
  • kullanmayın; -Tüm aksesuarları ve (eğer varsa) kayar kızak setini çıkarın;
  • Kurulama bezini fırının içinde bırakmayın
  • Sıcaklık probu bulunan fırınlarda, temizlik programını çalıştırılmadan önce, birlikte verilen somunu
  • kullanılarak deliğin kapatılması gereklidir. Sıcaklık probu kullanılmadığı zamanlarda bu deliği her zaman somunla kapatın.
  • Sürekli gözetim altında bulunmamaları halinde 8 yaşından küçük çocukların cihazdan güvenli bir
  • mesafede tutulmaları gereklidir.
  • Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Bu cihaz, kendi güvenliklerinden sorumlu kişilerin gözetimi altında
  • olmamaları veya cihazın güvenli bir şekilde ve olası risklerin bilincinde kullanımı açısından yeterli bilgi veya deneyime sahip olmamaları durumunda, 8 yaşından büyük çocuklar veya fiziksel, algısal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı kişiler ile deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin kullanımı için uygun değildir. •Temizlik ve bakım işlemi gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
  • Fırın kapağındaki camın kırılmasına neden olabilecek şekilde yüzeyi çizebileceği için fırın kapağını
  • temizlemek için sert aşındırıcı temizleyicileri ya da metal kazıyıcıları kullanmayın.
  • Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının açma/kapatma anahtarından kapatılması ve temizlik
  • işleminden sonra, bu parçaların açıklamalara göre yeniden takılması gereklidir.
  • Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probunu kullanın.
  • Buharlı temizleyici kullanmayın.
  • Fişi toprak bağlantısına sahip olan ve kullanım sırasında topraklama bağlantısını sağlayan üçüncü bir
  • ucu bulunan bir prize takın. Fişi olmayan modeller için, kabloya etikette belirtilen yükü taşımaya yeterli kapasitede standart bir fiş takın. Toprak iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem uygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır. Priz ile cihazın fişi uyumsuz ise prizi uygun başka bir prizle değiştirmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Elektrik beslemesi bağlantısı, cihaz ile elektrik beslemesi arasına maksimum yükü taşımaya yeterli kapasitede ve mevcut yönetmeliklere uygun, tüm kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak da yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosunun devre kesici ile üzerinden geçmemesi gereklidir. Bağlantı için kullanılan priz ve devre kesici, cihazın montajından sonra kolaylıkla ulaşılabilir bir yerde olmalıdır.
  • Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, imalatçı tarafından sağlanan bir kablo veya özel bir kablo
  • demeti ile değiştirilmeli ya da müşteri hizmetleri departmanına başvuru yapılmalıdır. Kablonun hasar görmesi halinde, derhal aşağıdaki açıklamalara uygun biçimde değiştirin:
  • Klemens blokunun kapağını açın;
  • Elektrik kablosunu çıkarın ve cihaza uygun benzer bir kablo ile değiştirin (tip H05VV-F, H05V2V2-F).
  • Bu işlem uygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeninin (sarı-yeşil) diğer
  • iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olması gereklidir. Her türlü onarım için sadece Müşteri Hizmetleri Departmanına başvurun ve orijinal yedek parçalar kullanılmasını tavsiye edin.
  • Yukarıda belirtilen açıklamalara uyulmaması cihazın güvenliğini olumsuz etkileyebilir ve garantiyi geçersiz
  • kılabilir.
  • Dökülen kalıntıların temizlik yapılmadan önce giderilmesi gerekir.
  • Pişirme aşamasında oluşan uzun süreli bir elektrik kesintisi, monitörün arızalanmasına neden olabilir.
  • Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin. Güvenlik uyarıları

    Tr 52

    Page 53

    Tr 53

    İçindekiler Genel Açıklamalar 54 1.1 Güvenlik İpuçları 1.2 Elektriksel Güvenlik 1.3 Tavsiyeler 1.4 Kurulum 1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması 1.6 Uygunluk beyanı 2.1 Genel bakış 2.2 Aksesuarlar (Modele göre) Ürün Açıklaması 55 Fırının Kullanımı 55 4 Simply-fi Simply-fi fırını kaydetme 59 Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 60 5.1 Temizleme hakkında genel notlar 5.2 Bakım
  • Yan rafların çıkarılması ve temizlenmesi
  • Sadece iç cam kapağı temizleme
  • Lamba ampulünü değiştirme
  • 3.1 Kullanıcı arabirimi açıklaması 3.2 Ürün Ayarı 3.3 İlk Kullanım 3.4 Manuel Modda Çalıştırma 3.5 Ana Sayfa - Ana Fonksiyonlar 3.6 Pişirme Modları

    Page 54

    Bu ekipman, gıdalarla temas ettiği parçalarda, 89/109 sayılı EEC Direktifinde öngörülen düzenlemelere uygundur. işareti ile bu cihazın,Avrupa direktiflerine uygunluğunun ve yasa tarafından belirlenmiş güvenlik, sağlık ve çevresel gerekliliklerin yerine getirilmesinin bize ait olduğunu kabul ediyoruz.

  • Genel Açıklamalar
  • Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve tavsiye almak için kalifiye bir teknisyene başvurun. Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde ortaya çıkabilecek durumlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmez. NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı olarak farklılık gösterecektir. 1.1 Güvenlik İpuçları Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü zarardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara uyulması gereklidir:
  • Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan tutarak çekmeyin;
  • Elleriniz ya da ayaklarınız ıslak veya nemli iken cihaza dokunmayın;
  • Genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının
  • kullanılması tavsiye edilmez;
  • Arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması durumunda cihazı
  • kapatın ve kurcalamayın. 1.2 Elektriksel Güvenlik

    Elektri̇k

    Bağlantilarini

    Bi̇r

    Elektri̇kçi̇ni̇n

    Ya

    Da

    Kali̇fi̇ye Bi̇r Tekni̇syeni̇nyapmasini Sağlayin

    Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılan kabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olması gereklidir.

    Bağlanti

    Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir:
  • Etikette belirtilen gerilim değeri;
  • Devre kesicinin ayarı.
  • Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin topraklama klemensine bağlanması gereklidir.

    Uyari

    Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir. Orta ana anahtarı çevreleyen düşük bir ışık fırın kapalı olduğunda mevcut olabilir. Bu normal bir davranıştır. Tıpayı baş aşağı çevirerek veya besleme terminallerini değiştirerek çıkarılabilir. Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklı tabaklar ve pişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz. 1.4 Kurulum Üreticiler, fırının kurulumunu yapma yükümlülüğünde değildir. Yanlış kurulumdan kaynaklanan hataları düzeltmek üzere üreticiden yardım istenirse, sağlanacak bu yardım garanti kapsamında olmayacaktır. Profesyonel olarak yetkili kişilere yönelik kurulum talimatları takip edilmelidir. Yanlış kurulum insanlara, hayvanlara veya eşyalara zarar verebilir. Üretici bu tür hasarlardan veya yaralanmalardan sorumlu tutulamaz. Fırın yalnızca bir sütunun yüksek bir yerine monte edilebilir. Fırını yerleştirmeden önce fırın içinde, iç parçaları soğutmak ve korumak için gerekli temiz havanın uygun bir şekilde dolaşabileceği iyi bir havalandırma sağlamalısınız. Yerleştirme türüne göre son sayfada belirtilen açıklık mesafelerini sağlayın. 1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son derece önemlidir:
  • WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
  • WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş
  • toplama alanlarına götürülmelidir. Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.

    Enerji̇ Tasarrufu Ve Çevreye Saygi

    Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir. 1.6 Uygunluk beyanı 1.3 Tavsiyeler

    Tr 54

  • Bununla Candy Hoover Grubu,
  • ile işaretli bu cihazın 2014/53 / AB sayılı Direktifin esas şartlarına uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyannamesinin bir kopyasını almak için lütfen www.candy- group.com adresinden üreticiye başvurun.

    Page 55

    1.Kontrol paneli

  • Raf konumları
  • (eğer varsa yan tel raflar)
  • Metal ızgara
  • Tepsi
  • Fan (çelik plakanın arkasında)
  • Fırın kapağı
  • Kapak üzerindeki dokunmatik kontrol paneli
  • Kamera
  • 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Aksesuarlar (Modele göre) Metal ızgara 1 Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar. Tepsi 2 Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında damlayan sularını toplar.
  • Fırının Kullanımı
  • 3.1 Kullanıcı arabirimi açıklaması 1 2 1.Ana açma/kapama düğmesi 2.LCD dokunmatik arabirim 3.2 Ürün Ayarı
  • İlk kez başlatırken, fırını kullanabilmek için yapılması gereken
  • kurulum işlemini gerçekleştirmeniz gerekir. Başlamak için START (Başlat) düğmesine basın.
  • Açılır menüden dili seçin. Devam etmek için NEXT (İleri) düğmesine
  • basın. -Takvimden tarihi ayarlayın. Saatten saati ayarlayın. Devam etmek için NEXT(İleri) düğmesine basın.
  • Açılır menüden ev ağınızı seçin. Ev ağınızın parolasını girin. Devam
  • etmek için NEXT (İleri) düğmesine basın ve yüklenmesini ya da bağlantının kurulmasını bekleyin. NOT: Fırın ağa bağlanmadan da çalışır. Fırını ağa daha sonra da kaydedebilirsiniz.
  • Kayıt işlemi başarıyla tamamlanmıştır. Son adıma geçmek için NEXT
  • (İleri) düğmesine basın.
  • Kurulum işlemi tamamlanmıştır. Fırını kullanmaya başlamak için GO
  • TO HOME PAGE (Ana Sayfaya Git) düğmesine basın. Daha ayrıntılı bilgi için hızlı kılavuza bakın.

    Kablosuz Parametreleri̇ - Kapi Ci̇hazi

    Parametre Teknik Özellikler Kablosuz Standardı Frekans Aralığı Maks. İletim Gücü Minimum Alma Duyarlılığı Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    Tr 55

  • Ürün Açıklaması
  • 2.1 Genel bakış 13 Yanal tel Izgaralar 3 Eğer dahil yanal tel ızgara.

    Page 56

    3.3 İlk Kullanım

    İlk Temi̇zli̇k

    Fırını ilk kez kullanmadan önce temizleyin. Dış yüzeyleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sıcak su ve yıkama sıvısından oluşan bir çözeltiyle silin. Boş fırını maksimum sıcaklığa ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalışır durumda bırakın. Böylelikle tüm yeni ürün kokuları giderilir. 3.4 Manuel Modda Çalıştırma
  • 3 basit adımda pişirme işlemini ayarlamak için Manual (Manuel) Mod
  • sekmesine basın..
  • Kaydırarak istediğiniz pişirme işlevini seçin. Devam etmek için NEXT
  • (İleri) düğmesine basın.
  • Kaydırarak istediğiniz sıcaklığı seçin. Devam etmek için NEXT (İleri)
  • düğmesine, pişirme işlevi seçimine geri dönmek için BACK (Geri) düğmesine basın.
  • Kaydırarak pişirme süresini seçin. Pişirmeyi başlatmak için START
  • (Başlat) düğmesine, sıcaklık ayarına geri dönmek için BACK (Geri) düğmesine basın. Bu ekranda şunları yapabilirsiniz:
  • Ön ısıtmayı (varsayılan olarak ayarlanmıştır) hariç tutma
  • Gecikmeli başlatma ayarlama
  • Bir pişirme işlemi devam ediyorsa şunları yapabilirsiniz:
  • Sıcaklığı değiştirme
  • Pişirme süresini değiştirme
  • Fırın bölmesinin içini izlemek için web kamerası simgesine
  • basma
  • Pişirmeyi durdurmak için STOP(Durdur) düğmesine basma
  • 3.5 Ana Sayfa - Ana Fonksiyonlar

    Ayarlar

    Web Tarayici

    Bu ekrana girerek yetkili web siteleri listesi içinde internette gezinebilirsiniz.

    Firin-Ci̇haz Bağlantisi ( )

    Bu ekrana girerek şunları ayarlayabilirsiniz:
  • Dil
  • •Tarih ve saat
  • Wi-Fi
  • Bluetooth ses
  • Ekran seçenekleri
  • Fırın tüm verileri bağlı cihaza gönderir Fırın verileri bağlı cihaza göndermez NOT: Bu seçenek etkinleştirildiyse fırın yalnızca bağlı cihaz tarafından çalıştırılır.

    Web Kamerasi

    Web kamerası simgesine basarak pişirme işleminin ilerleme durumunu takip etmek için fırının içini izleyebilirsiniz.

    Tr 56

    Page 57

    Fonksi̇yonlar

    İşlevi̇ Nedi̇r?

    Manuelmod:

    Bu modda 3 basit adımda pişirme işlevleri, sıcaklık ve pişirme süresi seçilebilir. Bu modda pişirme işlemi için gecikme süresi de ayarlanabilir.

    Not:

    Ön ısıtma seçeneği varsayılan olarak etkindir: Kapatmak için sembolüne basın

    Ki̇şi̇selprogramlar:

    Bu modda özelleştirilmiş pişirme programlarını kaydedebilir ve ikinci bir kez seçebilirsiniz.

    Öneri̇len Pi̇şi̇rme:

    Bu modda önerilen bir pişirme programını seçebilirsiniz. Pişirme aşamasında sıcaklığı ve pişirme süresini değiştirebilirsiniz.

    Vi̇deolu Tari̇fler:

    Bu modda çeşitli tariflerin nasıl hazırlanacağıyla ilgili bazı öğretici videoları seçebilirsiniz. Videonun sonunda pişirmeye başlayabilirsiniz. Pişirme parametreleri değiştirilemez.

    İnternet Bağlantisi:

    Simge etkinse, fırın kapağı ağa bağlıdır.

    Ayarlar:

    Bu simgeyi seçerek dil, tarih ve saat, Wi-Fi, bluetooth ve kamera parlaklığı ayarlarını yapabilirsiniz. Uyumlu Bluetooth aygıtları yalnızca sesli hoparlörlerdir. Uyumlu Bluetooth standartları 2.1, 3.0, 4.0'tır.

    Web Tarayici:

    Bu simgeyi seçerek yetkili web siteleri listesi içinde internette gezinebilirsiniz.

    Firin Ci̇haz Bağlantisi (Simply-Fi):

    İlk kullanımda fırını ağa kaydetmek için simgeye uzun basın. Simgeye kısa bastığınızda fırının uzaktan kumandası etkinleştirilir. Bu seçenek etkinleştirildiyse fırın bağlı cihaz tarafından çalıştırılır. Fırını tekrar doğrudan kapaktaki ekrandan

    Yalnizca

    çalıştırmak için simgeye yeniden basın. Web kamerasının harici cihaza (APP SIMPLY-FI) görüntü göndermesi için kapağın ağa bağlı olması gerekir. (İNTERNET BAĞLANTISI ETKİN OLMALIDIR)

    Anasayfa:

    Bu simgeye dokunarak ana sayfaya geri dönebilirsiniz.

    Web Kamerasi:

    Web kamerası simgesine basarak pişirme işleminin ilerleme durumunu takip etmek için fırının içini izleyebilirsiniz. Kamerayı korumak için, sistem 1 dakika (ızgara özelliği kullanılıyorsa 5 dakika) sonra kamerayı stand-by durumuna alır.Tekrar çalıştırmak için tuşa yeniden basın. Eğer mümkünse, kamerayı fazla uzun süre açık tutmayın. Bilhassa yüksek sıcaklıklarla gerçekleştirilen pişirme işlemlerinde, eğer kamera fazla uzun süre açık kalırsa, renklerde ton farklılıkları olabilir. Kamera ve/veya fırın soğumaya bırakıldığında bunların ortadan kaybolması normaldir.

    Tr 57

    Page 58

    Fonksiyon ikonu Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır) *Havalandırma işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir. **Statik işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir. 3.6 Pişirme Modları SICAK TUTMA : Bu mod, rafı üstten ikinci seviyeye yerleştirmek suretiyle önceden pişirilmiş olan yiyecekleri yeniden ısıtmak için veya rafı alt seviyeye yerleştirmek suretiyle ekmek, pizza veya hamur işi yiyeceklerin buzunu çözmek için tavsiye edilir. Sıcaklık önceden sabit olarak 60 °C'ye ayarlanmıştır, değişiklik yapılamaz. **

    Tr 58

    LAMBA: Fırın lambasını yakar. IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile rafın üzerine yerleştirin. FANLI PİŞİRME: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz.Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladan yaklaşık on dakika daha bekleyin. BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan 40 C’de havayı donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece o gıdanın protein içeriği değişmeden birkaç dakika içinde buzu çözülür. FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar, kişler ve etli börekler için idealdir. Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer gıdaların kabarmasını fazlalaştırır. Rafı alt konuma yerleştirin. STATİK/GELENEKSEL PİŞİRME: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler (papillote), katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine yerleştirin. ALT: Alt ısıtma elemanını kullanır. Tüm hamur işlerinin pişirilmesi icin idealdir. Bu ısıtma yöntemini, alt taraftan daha fazla ısı ve ışınım gerektiren pasta, tart, ezme ve diğer bu turlu yiyecekler için kullanın. PİZZA: Bu seçenekte sıcak hava sirkülasyonuyla pizza ve kek gibi yiyecekler mükemmel bir şekilde pişirilir. "COOK LIGHT" fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekilde pişirmenizi sağlar. Pişirme fonksiyonlarının ve kombinasyonun özel bir bileşimi sayesinde, yiyeceklerin nemini kaybetmesini önleyerek, yüzeyini kızartarak ve en kısa pişirme zamanını kullanarak yiyecekleri tadından ödün vermeden pişirir. Et, kavrulmuş sebze ve omletler için özellikle uygundur. Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin değerlerini korur ve bu sayede hızlı ve homojen bir pişirme gerçekleşir. Bu yeni fonksiyon ile tüm tarifleri deneyin ve yiyeceklerde kullandığınız sos miktarını azaltarak hafif pişirilmiş yiyeceklerin zevkine varın! *

    Page 59

  • 4.Adım:
  • Cihazınız tanındıktan sonra “Next” (İleri) düğmesine dokunun. Bundan sonra işlemi tamamlamanız için 5 dakika süre tanınır. Bu süre içinde tamamlamazsanız baştan başlamanız gerekir.
  • 5.Adım:
  • Cihazı kaydetmek için düğmesine uzun basın.
  • 6.Adım:
  • Candy simply-Fi uygulamasından çıkın. Cihazınızın Wi-Fi ayarlarına gidin.
  • 7.Adım:
  • Kullanılabilir Wi-Fi ağları listesinde “WIFIOVEN-xyzk” ağını seçin. Bu ağı bulamazsanız birkaç saniye daha bekleyin veya yeni bir tarama yapın.
  • 8.Adım:
  • Cihazınızın ayarlarından çıkın. Candy simply-Fi Uygulamasına geri dönün ve Uygulamanın cihazı algılamasını bekleyin. “Wi-Fi Network is active” (Wi-Fi Ağı etkin) ekranı göründüğünde “Next” (İleri) düğmesine dokunun.
  • 9.Adım:
  • Evinizin Wi-Fi Ağı, Uygulama tarafından otomatik olarak ayarlanır. (Aksi halde, küçük ve büyük harflere dikkat ederek evinizin Wi-Fi ağının adını girin). Wi-Fi Parolasını (WPA/WEP Anahtarı) girin ve “Confirm” (Onayla) düğmesine dokunun.
  • 10.Adım:
  • Daha fazla avantajdan yararlanmak için ilgili düğmeye dokunarak ürününüzü kaydettirebilirsiniz. UygulamaAna Sayfasına geri dönmek için “Start” (Başlat) düğmesine basın.
  • Uzaktan kumanda modu
  • Fırının düğmesine kısa bastığında, fırını uzaktan kumandayla kontrol edebilirsiniz. Fırını tekrar doğrudan kapaktaki ekrandan çalıştırmak için simgeye kısa basın. Web kamerasının harici cihaza (APP SIMPLY-FI) görüntü göndermesi için kapağın ağa bağlı olması gerekir.
  • Kurulum tamamlanmazsa
  • Ev yönlendiricisinden cihaza güçlü bir Wi-Fi sinyali gelmesi çok önemlidir: Düşük Wi-Fi sinyal gücü, kurulumun son aşamasının başarısız olmasına neden olabilir. Durumun böyle olup olmadığını belirlemek için, bağlantı işlemini 1. Adımdan itibaren tekrarlayın; 8. Adıma geldiğinizde cihazınızı (akıllı telefon veya tabletinizi) yönlendiricinin yanına yerleştirin ve makinenin oluşturduğu “WIFIOVEN- xyzk” ağını arayın. Seçenekler arasında bu ağ gösterilmezse yönlendirici cihazı göremiyor demektir. Bu durumda yönlendiriciyi mümkünse makineye olabildiğince yaklaştırmanızı veya internet sağlayıcınızla iletişim kurup sinyal gücünü artırmak için uyumlu bir “Wi- FiAralığı Genişletici” satın almak için yardım istemenizi tavsiye ederiz.
  • Simply-fi fırını kaydetme
  • Cihazın kurulumu Cihazın kurulumunu, bu yönergeler kitabıyla birlikte verilen kurulum kılavuzuna göre gerçekleştirin. Bu adım tamamlandıktan sonra, kontrol panelini kullanarak cihazı doğrudan kontrol edip cihazın çalıştığından emin olun. Yeni cihazınızın özelliklerinden en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olacağı için, lütfen program kılavuzlarını ve işlevlerini iyice okuyun. Lütfen bir fırını kaydettirmeye çalışmadan önce saatin ayarlandığından emin olun. Wi-Fi Parolanızı Bulma Genellikle Wi-Fi yönlendiricinizin arkasında yer alan Wi-Fi Parolanızı (WPA/WEPAnahtarı) bulun. Wi-Fi Parolanızı bulmakta güçlük çekiyorsanız lütfen İnternet Sağlayıcınızla iletişime geçin. Daha sonra kullanmak için not etme Wi-Fi Parolanızı bulduktan sonra, cihazı Uygulamaya bağlarken yine bu parolayı kullanacağınız için lütfen aşağıdaki bölüme parolayı not edin. Yönlendirici adı ________________________________________ Parola (WPA/WEPAnahtarı) ______________________________ Cihazı Uygulamayı kurmak için hazır olan Wi-Fi yönlendiricisine bağlayın Uygulamayı İndirme Cihazınız için uygun Uygulama Mağazası'ndan Candy simply-Fi Uygulamasını indirin. Not: Uygulama iOS (sürüm 8 ve üzeri) veAndroid (sürüm 4.4 ve üzeri) için uygundur. UygulamaAdı: Candy simply-Fi Ürün kodunuzu bulma Aşağıdaki resimde gösterilenleri kullanarak cihazınızın ürün kodunu bulun. Seri numarasını not etme Yukarıdaki resimde cihaz bilgilerinin biçimi gösterilmektedir. Ürün seri numaranızı buraya yazın: Seri numarası (16 haneli)
  • 1.Adım:
  • Candy simply-Fi uygulamasını açın. “Sign-Up” (Kaydol) düğmesine dokunarak hesabınızı oluşturun. Gizlilik politikasını kabul edin ve alanları tamamlayın. Not: “Demo” düğmesine dokunarak simply-Fi uygulamasının tüm özelliklerini keşfedebilirsiniz.
  • 2.Adım:
  • Ana sayfada, bağlanmak istediğiniz cihazı seçip “OK” (Tamam) düğmesine dokunun.
  • 3.Adım:
  • Yukarıya not ettiğiniz 16 haneli seri numarasını girin ve “Next” (İleri) düğmesine dokunun. Ürün ayrıntılarının doğru olup olmadığını kontrol edin ve “Confirm” (Onayla) düğmesine dokunun.

    Kablosuz Parametreleri̇ - Ana Panosu

    Parametre Teknik Özellikler Kablosuz Standardı Frekans Aralığı Maks. İletim Gücü Minimum Alma Duyarlılığı Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Seri numarası Model Kodu Seri numarası Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Tr 59

    Page 60

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • 5.1 Temizleme hakkında genel notlar
  • Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı deterjanlar (amonyak) kullanın.

    Cam Parçalar

    Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile durulayın.

    Firin Kapak Contasi

    Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış bir süngerle temizlenebilir.

    Aksesuarlar

    Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı deterjanlar kullanmaktan kaçının.

    Damlamatepsi̇si̇

    Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık deterjanı kullanarak tepsiyi sıcak su ile yıkayın. Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri koymayın.

    Yan Raflarin Çikarilmasi Ve Temi̇zlenmesi̇

  • Saat yönünün tersine çevirerek vidayı sökün.
  • Kendinize doğru çekerek yan rafları çıkarın.
  • Yan rafları bir bulaşık makinesinde veya ıslak bir sünger kullanarak
  • temizleyin ve hemen kurutun.
  • Yan rafları temizledikten sonra yerlerine takın ve vidalarını sonuna
  • kadar sıkın.
  • Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
  • 5.2 Bakım

    Tr 60

    Sadece İç Cam Kapaği Temi̇zleme

  • Fırının kapağını açın.
  • 2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın. 5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın. (NOT: Diğer hiçbir camı veya bileşeni yerinden sökmeyin).
  • Temizleme veye değişim işleminin sonunda parçaları sökme
  • işleminin ters sıralaması ile toplayın. Tüm camların üzerinde kelimesinin okunabilmesi ve kapağın ”Low-E” sol tarafında bulunması gereklidir, soldaki yatay menteşeyi kapatın. Bu şekilde birinci camın baskılı yüzeyi kapağın içinde kalacaktır. 1
  • 2
  • Page 61

    Not:

    KapağıniçindeyeralanLEDaydınlatmasistemiyleilgilitümsorunlariçinmüşterihizmetleriyleiletişimegeçin.

    Tr 61

    Lambaampulünü Deği̇şti̇rme

  • Fırını elektrik beslemesinden ayırın.
  • Cam kapağı sökün, ampulü sökün ve aynı türde yeni bir ampul ile değiştirin.
  • 3.Arızalı ampul değiştirildikten sonra cam kapağı yerine takın.

    Page 62

    Üreti̇ci̇ Fi̇rma:

    Candy Hoover Group

    Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com

    İthalatci Fi̇rma:

    Candy Hoover Euroasia Ev Gereçleri̇ San. Ve Ti̇c. A.Ş.

    İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45 www.hoover.com.tr
  • servis@hoover.com.tr
  • Ankastre Firin

    Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN

    Garanti̇ Edi̇lmi̇şti̇r.

    Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
  • Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
  • Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
  • Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
  • tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır. Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir. Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.

    Candy-Hoover-Euroasia Ev Gereçleri̇ San Ve Ti̇c. A.Ş.

    Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz. Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır. Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır. Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
  • Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti
  • kapsamı dışındadır.
  • Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana
  • gelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır. •Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
  • Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu
  • oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
  • Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
  • Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır. Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir. Üretim yeriTürkiye 'dir.

    Tüketi̇ci̇ Hi̇zmetleri̇

    Tüketi̇ci̇ Hatti: 444 03 98

    Garanti̇ Belgesi̇

    Model:............................................... Bandrol ve Seri No:............................ Teslim Tarihi Yeri: ............................... Fatura Tarihi No: .............................................. Satıcı Firma Ünvanı: ........................................ Adres: ......................................................... ................................................................... Tel - Fax: ..................................................... Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................ Genel Müdür: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.

    Page 63

  • VAROVÁNÍ: spotřebič a přístupné díly jsou během používání horké.
  • Buďte opatrní a nedotýkejte se horkých součástí. •VAROVÁNÍ: pokud se používá gril, přístupné díly jsou horké. Nenechte děti přiblížit se ke spotřebiči. •VAROVÁNÍ: aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, před vým ěnou žárovky zkontrolujte, že je spotřebič vypnutý. •VAROVÁNÍ: aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí vyplývajícího z náhodného resetování tepelné pojistky, spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, jako je časovač nebo být připojen na obvod napájení, který je pravidelně zapínán a vypínán. •VAROVÁNÍ: před spuštění cyklu automatického čištění:
  • Očistěte dveře trouby;
  • Vlhkou houbou odstraňte velké nebo hrubé zbytky jídla z vnitřku trouby.
  • Nepoužívejte čisticí prostředky;
  • Vyjměte všechna příslušenství a výsuvný rošt (jsou-li uvnitř);
  • Nepoužívejte utěrky
  • U trub se sondou do masa zavřete před prováděním čištění otvor pomocí dodané matice. Otvor mějte
  • uzavřený vždy, když sondu do masa nepoužíváte. •Děti mladší než 8 let by se měly zdržovat v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. •Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností a znalostí produktu, smějí spotřebič používat pouze pod dohledem nebo s poučením ohledně provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a s vědomím možných rizik. •Čištění a údržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru. •K čištění skel dvířek trouby nepoužívejte drsné nebo abrazivní materiály ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla. •Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnuta a po vyčištění zkompletována podle návodu. •Používejte pouze takovou sondu do masa, která je doporučena pro tuto troubu. •Nepoužívejte parní čistič. •Zasuňte zástrčku do zásuvky opatřené třetím kontaktem, který odpovídá uzemnění a který musí být zapojený a funkční. U modelů bez zástrčky připojte na kabel standardní zástrčku, která je schopná pracovat se zatížením uvedeným na štítku. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným vhodným typem. Připojení ke zdroji energie je možné také umístěním omnipolárního jističe mezi spotřebič a zdroj energie, který je schopen pracovat s maximálním připojeným zatížením a je v souladu s platnou legislativou. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být jističem přerušen. Zásuvka a omnipolární jistič používané pro připojení by měly být snadno přístupné při instalaci spotřebiče. •Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem dostupným od výrobce nebo servisního oddělení. Pokud je kabel poškozen, vyměňte jej bezodkladně následujícím postupem:
  • Otevřete kryt svorkovnice;
  • Demontujte napájecí kabel a nahraďte jej podobným kabelem, který je kompatibilní se spotřebičem (typ
  • H05Vv-F, H05V2V2-F).

    •Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péče o zákazníky a požadujte použití originálních náhradních dílů. •Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost spotřebiče a způsobit ztrátu záruky. •Před čištěním odstraňte jakýkoli nadbytečný rozlitý materiál. •Dlouhodobý výpadek napájení v průběhu probíhající fáze pečení může způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na zákaznický servis. Bezpečnostní pokyny

    Cz 63

    Page 64

    Cz 64

    Obsah Obecné pokyny 65 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučeni 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí 1.6 Prohlášení o shodě 2.1 Přehled 2.2 Příslušenství Popis výrobku 66 Použití trouby 66 Zaregistrování trouby Simply-fi 70 Čištění a údržba trouby 71 5.1 Obecné poznámky k čištění 5.1 Údržba
  • Vyjmuti a čıštěni dratěnych urovni roštů
  • Čištění pouze vnitřního skla dvířek
  • Vým ěna žárovky
  • 3.1 Popis uživatelského rozhraní 3.2 Nastavení výrobku 3.3 První použití 3.4 Provoz v manuálním režimu 3.5 Domovská Stránka - Hlavní Funkce 3.6 Režimy vaření 4 Simply-fi

    Page 65

    Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s potravinami, jsou ve shodě s ustanoveními směrnice EHS 89/109. Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento produkt.

  • Obecné pokyny
  • Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výrobce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v tomto dokumentu. POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na modelu, který jste zakoupili. 1.1 Bezpečnostní pokyny Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití, například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výrobce nemůže nést odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným či nevhodným používáním. Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování některých základních pravidel:
  • Neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky taháním;
  • Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama;
  • Použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně
  • doporučeno;
  • V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a
  • nemanipulujte s ním. 1.2 Elektrická bezpečnost Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základní pravidla:
  • s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
  • zacházet jako s domovním odpadem;
  • OEEZ by měly být
  • odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo registrovanou společností. V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič. Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie přesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou. 1.6 Prohlášení o shodě

    Cz 65

    Zajistěte,

    Aby

    Elektrická

    Zapojení

    Prováděl

    Elektrikář Nebo Kvalifikovaný Technik.

    Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v závislosti na právních předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabely musístit správné napájení trouby.

    Zapojení

    Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité zkontrolovat:
  • Napájecí napětí uvedené na voltmetru;
  • Nastavení odpojovače.
  • Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího zdroje.

    Varování

    Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost. 1.3 Doporučení Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužit dobu pečení a mírně snížit teplotu. Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy odolné proti velmi vysokým teplotám. 1.4 Instalace Výrobci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výrobce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výrobce nemůže být za takové škody nebo zranění zodpovědný. Troubu je možné umístit pouze na výšku svisle. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně. POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalifikací. Nízký světlo kolem centrálního hlavního vypínače může být přítomen, když je trouba vypnutá. Jedná se o normální chování. To může být odstraněn jen otočením zástrčky vzhůru nohama nebo prohození napájecích svorek. 1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
  • S tímto Candy Hoover Group prohlašuje, že tento spotřebič označen
  • značkou v souladu se základními požadavky směrnice 2014/53 /

    Eu.

    Chcete-li získat kopii prohlášení o shodě, obraťte se na výrobce na adrese: www.candy-group.com.

    Page 66

  • Ovládací panel
  • Polohy polic
  • (podélný drát ěný ro št, je-li součástí dodávky)
  • Kovový ro št
  • Odkapávací plech
  • Ventilátor (za ocelovou deskou)
  • Dvířka trouby
  • Dotykový ovládací panel na dvířkách
  • . Kamera 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Příslušenství Kovový ro št 1 Drží pečicí plechy a talíře. Odkapávací plech 2 Shromažďuje zbytky, které odkapávají během pečení potravin na roštech.
  • Použití trouby
  • 3.1 Popis uživatelského rozhraní 1 2 1.Hlavní spínač zapnout/vypnout 2.Dotykové LCD rozhraní 3 2 . Nastavení výrobku
  • Aby bylo možné troubu používat, je nutné při prvním spuštění
  • dodržovat postup instalace. Stiskněte tlačítko STARTa pokračujte.
  • Z rozevírací nabídky vyberte jazyk. Stiskněte tlačítko NEXT (Další) a
  • pokračujte.
  • V kalendáři nastavte datum. Na hodinách nastavte čas.
  • Stiskněte tlačítko NEXT(Další) a pokračujte.
  • Z rozevírací nabídky vyberte svou domácí síť. Zadejte heslo
  • vztahující se k domácí síti. Pro pokračování stiskněte tlačítko NEXT (Další) a počkejte na načtení nebo připojení. Poznámka: Trouba funguje, i když není připojena k síti. Je možné zaregistrovat troubu k síti později.
  • Registrace byla úspěšně dokončena. Stiskem tlačítka NEXT (Další)
  • pokračujte k poslednímu kroku.
  • Proces instalace je dokončen. Stiskněte tlačítko GO TO HOME
  • PAGE (Přejít na domovskou stránku) a začněte troubu používat. Více informací naleznete ve stručném návodu.

    Parametry Bezdrátové Sítě, Zařízení Ve Dvířkách

    Parametr Specifikace Bezdrátový standard Frekvenční rozsah Maximální vysílací výkon Minimální přijímací citlivost Kanál 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    Cz 66

  • Popis výrobku
  • 2.1 Přehled 13 Boční drátěné mřížky 3 Boční drátěné mřížky Pokud zahrnuty.

    Page 67

    3.3 První použití

    Předběžné Čištění

    Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy navlhčeným hadříkem. Umyjte veškeré příslušenství a otřete vnitřní prostor trouby roztokem teplé vody a mycího prostředku. Prázdnou troubu nastavte na maximální teplotu a nechte ji zapnutou po dobu cca 1 hodiny, čímž se odstraní veškerý přetrvávající pach novosti. 3.4 Provoz v manuálním režimu
  • Stiskněte kartu Manual Mode (Manuální režim) a ve 3 jednoduchých
  • krocích nastavte pečení.
  • Přejeďte a vyberte požadovanou funkci pečení. Stiskněte tlačítko
  • NEXT(Další) a pokračujte.
  • Přejeďte a vyberte požadovanou teplotu. Stiskněte tlačítko NEXT
  • (Další) a pokračujte, nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k výběru funkcí pečení.
  • Přejeďte a vyberte dobu pečení. Stiskem tlačítka START spustíte
  • pečení, nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k nastavení teploty. Na této obrazovce lze:
  • vyloučit předehřev (dán výchozím nastavením),
  • nastavit odložený start.
  • Během pečení můžete:
  • upravit teplotu,
  • upravit dobu pečení,
  • stisknout ikonu webové kamery a sledovat vnitřní část prostoru
  • trouby, the oven cavity
  • stisknout tlačítko STOPa pečení ukončit.končit.
  • press STOPto finish the cooking
  • 3.5 Domovská Stránka - Hlavní Funkce

    Nastavení

    Webový Prohlížeč

    Po vstupu na tuto obrazovku je možné surfovat po internetu v rámci seznamu povolených webových stránek.

    Propojení Trouba–Zařízení ( )

    Po vstupu na tuto obrazovku je možné nastavit:
  • jazyk,
  • datum a čas,
  • Wi-Fi,
  • Bluetooth audio,
  • zobrazení s možnostmi.
  • Trouba odesílá všechna data do připojeného zařízení Trouba neodesílá data do zařízení Poznámka: Je-li tato možnost aktivována, je trouba řízena pouze pomocí připojeného zařízení.

    Webová Kamera

    Po stisku ikony webové kamery můžete sledovat vnitřní prostor trouby a sledovat proces pečení.

    Cz 67

    Page 68

    Funkce

    Co To Je?

    Manuální Režim:

    V tomto režimu je možné volit funkce pečení, teplotu a délku pečení, a to ve 3 jednoduchých krocích. V tomto režimu je také možné nastavit odložení pečení.

    Poznámka:

    Ve výchozím nastavení je funkce předehřevu aktivní: chcete-li ji vypnout, klikněte na symbol

    Osobní Programy:

    V tomto režimu je možné ukládat a, napodruhé, vybírat a přizpůsobovat programy pečení.

    Navrhované Pečení:

    V tomto režimu je možné vybrat navrhovaný program pečení. Během pečení je možné upravovat teplotu a délku pečení.

    Videorecepty:

    V tomto režimu je možné vybrat videa s postupem přípravy několika receptů. Na konci videa je možné spustit pečení. Parametry pečení není možné měnit.

    Internetové Připojení:

    Je-li tato ikona aktivní, jsou dvířka trouby připojená k síti.

    Nastavení:

    Výběrem této ikony je možné nastavit jazyk, datum a čas, Wi-Fi, Bluetooth a jas kamery. Kompatibilních zařízení Bluetooth jsou pouze audio reproduktory. Kompatibilní standardy Bluetooth jsou 2.1, 3.0, 4.0.

    Webový Prohlížeč:

    Výběrem této ikony je možné surfovat po internetu v rámci seznamu povolených webových stránek.

    Propojení Trouba–Zařízení (Simply-Fi):

    Při prvním použití můžete dlouhým stiskem této ikony troubu zaregistrovat k síti. Po krátkém stisku této ikony je aktivováno dálkové ovládání trouby. Je-li tato možnost aktivována, je trouba řízena pomocí připojeného zařízení. Chcete-li troubu opět ovládat přímo z

    Pouze

    obrazovky na dvířkách, klikněte znovu na tuto ikonu. Chcete-li sledovat datový přenos z webové kamery na externím zařízení (aplikace SIMPLY- FI), musejí být dvířka připojená k síti. (IKONAINTERNETOVÉHO PŘIPOJENÍ MUSÍ BÝT

    Domovská Stránka:

    Klepnutím na tuto ikonu se vrátíte na domovskou stránku.

    Webová Kamera:

    Po stisku ikony webové kamery můžete sledovat vnitřní prostor trouby a sledovat proces pečení. Systém uvede kameru po jedné minutě (5 minut v případě funkce grilu) do režimu stand-by kvůli její ochraně. Chcete-li ji aktivovat, opět stiskněte tlačítko.Pokud je to možné, neměla by být zapnutá příliš dlouho. Pokud je kamera zapnutá delší dobu pro pečení při velmi vysokých teplotách, může to vést k mírné změně barvy.To je normální jev, který zmizí, jakmile kamera nebo trouba vychladnou.

    Cz 68

    Page 69

    Volič funkc Funkce (Závisí na modelu trouby) *Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro funkci větrání. **Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro statickou funkci. 3.6 Režimy vaření UDRŽOVÁNÍ TEPLA: Doporučujeme k ohřevu již hotových pokrmů, umístěním roštu na druhou úroveň shora, nebo k rozmrazování chleba, pizzy nebo moučníků umístěním roštu na nejspodnější úroveň. Teplota je konstantně 60°C, není možná změna. **

    Cz 69

    SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá samostatně a můžete upravovat teplotu. Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete pokládat na rošt nad odkapávací plech. PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje rovnoměrnou distribuci tepla a zabraňuje smísení vůní. Při současném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch 40 C kolem zmrzlého pokrmu a tak o jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu. VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV: Spodní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby.Tato metoda je ideální pro šťavnaté ovocné koláče, dortíky, quiche a paštiky. Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy. KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí kýty, zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a jeho nádobu na roštu do střední polohy. SPODNI OHŘEV: Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech moučniků. Použijte pro dorty, slane kolače a k veškere připravě, ktera vyžaduje vyšši teploty zespodu. PIZZU: Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím uvnitř trouby zajišťuje perfektní výsledky pokrmů jako je pizza nebo focaccia. Funkce vám umožňuje zdravější přípravu pokrmů díky snížení množství tuku nebo oleje. " "

    Cook Light

    Díky speciální kombinaci funkcí vaření a pulsujícím cyklem vzduchu zůstane zachován obsah vlhkosti v potravině, povrch bude grilovaný a za kratší dobu bez negativního vlivu na chuť. Je vhodná zejména pro pečení masa, zeleniny a omelet. Cyklus pulzního vzduchu udržuje vlhkost v troubě a v potravině, což uchovává nutriční hodnoty a zajišťuje rychlý a rovnoměrný proces přípravy. Vyzkoušejte všechny vaše recepty a snižte běžně používané množství dresinku a zažijte lehkost této nové funkce! *

    Page 70

  • 4. krok:
  • Jakmile já váš spotřebič rozpoznán, klepněte na tlačítko „Next“ (Další). Poté máte 5 minut na dokončení procesu; v opačném případě budete muset začít znovu.
  • 5. krok:
  • Dlouhým stiskem ikony spotřebič zaregistrujete.
  • 6. krok:
  • Ukončete aplikaci Candy simply-Fi. Přejděte do nastavení Wi-Fi sítě zařízení.
  • 7. krok:
  • V seznamu dostupných Wi-Fi sítí vyberte „WIFIOVEN-xyzk“. Pokud ji nenajdete, počkejte několik sekund nebo proveďte nové vyhledání.
  • 8. krok:
  • Ukončete režim nastavení svého zařízení. Vraťte se do aplikace Candy simply-Fi a počkejte, dokud aplikace nedetekuje váš spotřebič. Jakmile se objeví obrazovka „Wi-Fi Network is active“ (Wi-Fi síť je aktivní), klepněte na tlačítko „Next“ (Další).
  • 9. krok:
  • Vaše domácí Wi-Fi síť bude automaticky nastavena aplikací. (Pokud ne, zadejte název své domácí Wi-Fi sítě, přičemž si dávejte pozor na malá a velká písmena.) Zadejte heslo k Wi-Fi síti (klíč WPA/WEP) a klepněte na tlačítko „Confirm“ (Potvrdit).
  • 10. krok:
  • Abyste získali další výhody, můžete svůj výrobek zaregistrovat klepnutím na určené tlačítko. Klepnutím na tlačítko „Start“ se vrátíte na domovskou stránku aplikace.
  • Režim dálkového ovládání
  • Krátkým stiskem ikony bude trouba ovládána na dálku. Chcete-li troubu opět ovládat přímo z obrazovky na dvířkách, klikněte krátce znovu na tuto ikonu . Chcete-li sledovat datový přenos z webové kamery na externím zařízení (aplikace SIMPLY-FI), musejí být dvířka připojená k síti.
  • Pokud nastavení není dokončeno
  • Je důležité, aby od domácího routeru ke spotřebiči byl silný signál Wi- Fi sítě: slabý signál Wi-Fi sítě může způsobit, že finální fáze nastavení nebude dokončena. Abyste zjistili, zda se jedná o tento případ, spusťte proces připojení znovu od 1. kroku. U 8. kroku umístěte své zařízení (chytrý telefon nebo tablet) vedle routeru a vyhledejte síť „WIFIOVEN-xyzk“ vytvořenou spotřebičem. Pokud se vám tato síť nenabídne jako jedna z možností, znamená to, že router spotřebič nevidí. V takovém případě doporučujeme přinést router ke spotřebiči (je-li to možné) nebo se obrátit na poskytovatele internetu a požádat jej o pomoc při nákupu kompatibilního „prodlužovače dosahu Wi-Fi sítě“, který zvýší sílu signálu.
  • Zaregistrování trouby Simply-fi
  • Instalace spotřebiče Nainstalujte spotřebič v souladu s instalační příručkou uvedenou v tomto návodu. Po dokončení tohoto kroku se ujistěte, že spotřebič funguje ovládáním spotřebiče přímo z ovládacího panelu. Udělejte si prosím čas a prostudujte si průvodce programy a funkcemi, abyste mohli plně využívat funkce svého nového spotřebiče. Než se pokusíte troubu zaregistrovat, ujistěte se, že je na hodinách nastaven čas. Vyhledání hesla k vaší Wi-Fi síti Najděte heslo k vaší Wi-Fi síti (klíč WPA/WEP), které se běžně nachází na zadní straně Wi-Fi routeru. Máte-li problémy s nalezením hesla k Wi-Fi síti, obraťte se prosím na svého poskytovatele internetu. Poznamenejte si jej pro pozdější použití Jakmile získáte heslo k Wi-Fi síti, poznamenejte si jej sem. Může se vám hodit při pozdějším připojování spotřebiče k aplikaci. Název routeru _________________________________________ Heslo (klíč WPA/WEP) __________________________________ Připojte své zařízení ke stejnému Wi-Fi routeru, který je v aplikaci připraven. Stažení aplikace Aplikaci Candy simply-Fi si stáhněte z obchodu aplikací, který je relevantní pro vaše zařízení. Poznámka – Aplikace je vhodná pro iOS (verze 8 a vyšší) a Android (verze 4.4 a vyšší). Název aplikace – Candy simply-Fi. Vyhledání kódu výrobku Pomocí níže uvedeného obrázku nalezněte kód výrobku. Sériové číslo si poznamenejte Na obrázku je znázorněn formát informací o spotřebiči. Sériové číslo výrobku si zapište sem: Sériové číslo (16místné)
  • 1. krok:
  • Otevřete aplikaci Candy simply-Fi. Klepnutím na tlačítko „Sign-Up“ (Přihlásit) si vytvořte účet. Přijměte zásady ochrany osobních údajů a vyplňte pole. Poznámka – Klepnutím na tlačítko „Demo“ můžete prozkoumat všechny funkce aplikace simply-Fi v plném rozsahu.
  • 2. krok:
  • Na domovské stránce klepněte na spotřebič, který chcete připojit, a potom klepněte na tlačítko „Ok“.
  • 3. krok:
  • Vložte 16místné sériové číslo, které jste si zapsali výše, a klepněte na tlačítko „Next“ (Další). Ujistěte se, že jsou informace o výrobku správné, a pak klepněte na tlačítko „Confirm“ (Potvrdit).

    Parametry Bezdrátové Sítě, Deska Hlavní

    Parametr Specifikace Bezdrátový standard Frekvenční rozsah Maximální vysílací výkon Minimální přijímací citlivost Kanál 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Serial number Model Code Serial Number Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Cz 70

    Page 71

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • 5.1 Obecné poznámky k čištění
  • Vyjmutiačištěni Dratěnych Urovni Roštů

    1- Vyjměte rošty vytaženim ve směru šipek. 2- Vyčistěte je v myčce nadobi nebo vlhkou hubkou a pote vysušte. 3- Po vyčištěni instalujte rošty v opačnem pořadi.
  • Čištění a údržba trouby
  • 5.2 Údržba

    Cz 71

    Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí prostředky na bázi vody, mýdla nebo bělidla (čpavek).

    Skleněné Díly

    Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potom opláchnout vodou.

    Těsnění Oknatrouby

    Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit mírně navlhčenou houbičkou.

    Příslušenství

    Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou mýdlovou houbičkou: vyvarujte se použití abrazivních mycích prostředků.

    Odkapávací Plech

    Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí houbičky a prostředku na mytí nádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět do trouby.

    Čištění Pouze Vnitřního Skladvířek

  • Otevřete dvířka trouby.
  • 2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový kryt vytažením směrem nahoru. 5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Poznámka: Neodstraňujte žádné jiné sklo ani součást.)
  • Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením
  • kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak ”Low-E” umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude natištěný štítek prvního skla uvnitř dvířek. 1
  • 2
  • Page 72

    Poznámka:

    VpřípadějakýchkolipotížísesystémemLEDosvětlenívedvířkáchseobraťtenazákaznickýservis.

    Cz 72

    Vým Ěnažárovky

  • Odpojte troubu od síťového přívodu.
  • Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu.
  • Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt.
  • Page 73

    UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove.

  • Djecu mlađu od 8 godina drižite podalje od uređaja, odnosno neka budu pod stalnim nadzorom.
  • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu mlađu od 8 godina) sa
  • smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za korištenje uređaja.
  • Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala sa uređajem.
  • Čišćenje i održavanje uređaja nemojte povjeravati djeci. Kada su u blizini uređaja, djeca moraju biti pod
  • stalnim nadzorom. UPOZORENJE: tijekom korištenja dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove a posebno pazite na djecu i držite ih podalje od uređaja.
  • Za čišćenje staklenih vrata pećnice nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje ili oštre metalne
  • predmete, to može izazvati nepopravljiva oštećenja na staklu.
  • Obavezno isključite pećnicu prije uklanjanja zaštite a nakon čišćenja, zaštita mora biti ponovno
  • namještena u skladu s uputama.
  • Koristite isključivo temperaturnu sondu preporučenu za ovu pećnicu.
  • Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti čistaće na paru.
  • UPOZORENJE: prije zamjene žarulje u unutrašnjosti pećnice, odpojite uređaj iz električnog napajanja (opasnost od električnog uređaja).
  • U skladu s propisima, u stalnoj električnoj instalaciji mora biti predviđeno sredstvo za isključivanje.
  • U uputama za uporabu navedena je vrsta električnog kabla koji se može koristiti s uređajem, uzimajući u
  • obzir temperaturu stražnje strane uređaja. •Ako se ošteti glavni električni kabel, potrebno ga je zamijeniti posebnim kablom ili cijelim sklopom koji se mogu nabaviti u ovlaštenom servisu. NAPOMENA: u cilju izbjegavanja opasnosti od slučajnog resetiranja termo prekidača, ovaj uređaj ne smije biti spojen na električnu mrežu preko uređaja kao što su "timer" ili uobičajeni prekidač za uključivanje/isključivanje. UPOZORENJE: tijekom korištenja grilla dostupni dijelovi postaju vrlo vrući. Budite oprezni i pazite na djecu.
  • Prolivene tekućine moraju se ukloniti prije čišćenja.
  • Tijekom postupka pirolize (samočišćenja) površine uređaja zagriju se više nego pri uobičajenom radu,
  • držite djecu podalje od uređaja.
  • Dulji nestanak struje tijekom samog kuhanja može prouzročiti kvar zaslona. Ako se to dogodi,
  • kontaktirajte korisničku službu. Sigurnosne Upute

    Hr 73

    Page 74

    Hr 74

    Sadržaj Opće upute 75 1.1 Sigurnosne indikacije 1.2 Električna sigurnost 1.3 Preporuke 1.4 Instalacija 1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša 1.6 Izjava o Sukladnosti 2.1 Pregled 2.2 Pribor (ovisno o modelu) Opis proizvoda 76 Uporaba pećnice 76 Povezivanje pećnice s aplikacijom Simply-fi 80 Čišćenje i održavanje pećnice 81 3.1 Opis korisničkog sučelja 3.2 Postavke proizvoda 3.3 Prva uporaba 3.4 Rad u ručnom režimu 3.5 Početna stranica - glavne funkcije 3.6 Upute Za Uporabu
  • Simply-fi
  • 5.1 Opće napomene o čišćenju 5.2 Održavanje
  • Uklanjanje i čišćenje rešetke
  • Čišćenje stakla unutrašnjih vrata
  • Zamjena žaruljice iz svjetiljke
  • Page 75

  • Opće upute
  • Hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Za najbolje rezultate s vašom pećnicom trebate pažljivo pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću uporabu. Prije instalacije pećnice zabilježite serijski broj kako biste ga mogli navesti osoblju servisa u slučaju popravaka. Nakon što izvadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom transporta. Ako niste sigurni, ne rabite pećnicu i za savjet se obratite kvalificiranom tehničaru. Svu ambalažu (plastične vrećice, polistiren, čavle) držite podalje od dohvata djece. Prilikom prvog uključivanja pećnice može se generirati snažan miris uzrokovan ljepilom na izolacijskim pločama oko pećnice koja se zagrijava prvi put. To je sasvim normalno i, ako se dogodi, pričekajte da se dim raziđe prije nego što stavite hranu u pećnicu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za slučajeve u kojima se nisu poštovale upute sadržane u ovom dokumentu. NAPOMENA: Funkcije pećnice, svojstva i pribor navedeni u ovom priručniku razlikovat će se, ovisno o modelu koji ste kupili. 1.1 Sigurnosne indikacije Pećnicu rabite samo za svrhu kojoj je namijenjena, to jest za pečenje hrane. Svaka druga uporaba, na primjer kao izvor topline, smatra se nepropisnom te je stoga opasna. Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakva oštećenja nastala uslijed nepropisne, nepravilne ili nerazumne uporabe. Uporaba svih električnih uređaja podrazumijeva pridržavanje nekih osnovnih pravila:
  • Pri vađenju utikača iz utičnice nikada nemojte povlačiti za električni
  • kabel,
  • Ne dirajte uređaj ako imate mokre ili vlažne ruke ili stopala,
  • Uporaba adaptera, razdjelnika s više utičnica i produžnih kabela
  • općenito se ne preporučuje,
  • U slučaju kvara i/ili lošeg rada, isključite uređaj i ne vršite neovlaštene
  • preinake. 1.2 Električna sigurnost

    Pobrinite Se Električno Spajanje Izvrši Električar

    Ili Kvalificirani Tehničar.

    Napajanje na koje je pećnica priključena mora zadovoljavati zakone na snazi u državi ugradnje. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve štete nastale uslijed nepridržavanja ovih uputa. Pećnicu treba priključiti na električno napajanje s uzemljenom zidnom utičnicom ili višepolnom isključnom sklopkom, ovisno o zakonima na snazi u državi ugradnje. Električno napajanje treba zaštititi prikladnim osiguračima, a uporabljeni kabeli moraju imati poprečni presjek vodiča koji može zajamčiti pravilno napajanje pećnice.

    Priključak

    Pećnica se isporučuje s kabelom za napajanje koji treba spojiti na električno napajanje od 220- 240 Vac 50 Hz između faza ili između faze i nule. Prije spajanja pećnice na električno napajanje važno je provjeriti sljedeće:
  • Napon napajanja naveden na mjeraču,
  • Postavku isključne sklopke postavke omekšivača vode
  • Vodič uzemljenja priključen na priključak uzemljenja pećnice treba spojiti na priključak uzemljenja izvora napajanja.

    Upozorenje

    Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kontinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spajanja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom. Nakon svakog korištenja pećnice i minimalno čišćenje pomoći će da pećnica uvijek bude savršeno čista. Ne prekrivajte stijenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja se može kupiti u trgovinama. Aluminijska folija ili druge zaštite mogu se u izravnom dodiru s vrućim emajlom rastaliti i tako trajno oštetiti emajlirane stijenke unutrašnjosti pećnice. Kako bi se spriječilo stvaranje pretjerane prljavštine u pećnici koja može rezultirati dimom i neugodnim mirisom, preporučujemo da pri radu ne koristite previsoke temperature. Bolje je da produžite vrijeme pečenja na nižoj temperaturi. Vezano za pribor isporučen uz pećnicu, savjetujemo da koristite samo posude i plitice otporne na vrlo visoke temperature. 1.4 Instalacija Instalacija pećnice je obaveza kupca. Proizvođač nije obvezan izvesti instalaciju. Ako se zahtjeva pomoć proizvođača da ispravi greške nastale zbog pogrešne instalacije to nije obuhvaćeno jamstvom. Pri instalaciji pećnice moraju se slijediti upute za profesionalno kvalificirane osobe. Proizvođač ne preuzima odgovornost za moguće povrede ljudi, životinja i/ili materijalnu štetu koja je nastala zbog pogrešne/neispravne instalacije pećnice. Ova se pećnica može ugraditi samo na visokoj poziciji. Prije ugradnje pećnice morate osigurati dobru ventilaciju oko prostora pećnice da se omogući pravilno kruženje svježeg zraka potrebnog za hlađenje i zaštitu unutarnjih dijelova pećnice. Napravite otvore za ventilaciju prema opisu na zadnjoj stranici ovih uputa, zavisno o načinu ugradnje. 1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša Ovaj uređaj je označen u skladu s Europskom direktivom 2012/19 /

    Eu

    o otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži i štetne tvari (koje mogu izazvati negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno koristiti). Važno je da otpadna električna i elektronička oprema bude podvrgnuta posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i pravilno odložili svi zagađivači i povratili i reciklirali svi materijali. Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da otpadna električna i elektronička oprema ne postane ekološki problem; bitno je slijediti neka osnovna pravila:
  • Otpadna električna i elektronika oprema se ne smije tretirati kao
  • kućni otpad.
  • Otpadna električna i elektronika oprema treba se predati odgovarajućim
  • sabirnim centrima kojima upravljaju općina ili registrirane tvrtke. U mnogim zemljama, za velike otpade električne i elektroničke opreme može biti propisano sakupljanje kod kuće.
  • Kada kupite novi aparat, stari može biti vraćen na prodajno mjesto
  • koje ga mora preuzeti besplatno po osnovi jedan-za-jedan, sve dok je to oprema istovjetnog tipa i ima iste funkcije kao isporučena oprema.

    Uštedaenergije I Brigazaokoliš

    Ukoliko je moguće, izbjegavajte nepotrebno zagrijavanje prazne pećnice. Vrata otvarajte što je manje moguće, kako biste smanjili gubitak topline iz unutrašnjosti. Za značajnu uštedu energije, isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije planiranog završetka pečenja i iskoristite preostalu toplinu pećnice. Održavajte brtve čistima i pripazite da su pravilno učvršćene, kako biste izbjegli gubitak topline. Ukoliko imate dvotarifno brojilo, iskoristite funkciju odgode početka pečenja za period jeftinije električne energije. 1.6 Izjava o Sukladnosti Dijelovi uređaja koji mogu doći u dodir sa prehrambenim proizvodima izrađeni su sukladno propisima EEC 89/109. Postavljanjem oznake, pod punom odgovornošću, potvrđujemo da je ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima europskog zakonodavstva. 1.3 Preporuke

    Hr 75

    NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dostupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena. Zamjenu kabela za napajanje smije izvršiti isključivo tehnički servis ili tehničari sa sličnim kvalifikacijama. A kevés fény körül a központi főkapcsoló lehet jelen, ha a sütő ki van kapcsolva. Ez normális viselkedés. Meg lehet távolítani csak fordult a dugót fejjel lefelé vagy kicserélni a hálózati terminálok.
  • S ovim CANDY Hoover Grupe, izjavljuje da je ovaj uređaj označena
  • u skladu s bitnim zahtjevima Direktive 2014/53 / EU. Kako dobiti kopiju izjave o sukladnosti, obratite se proizvođaču na: www.candy-group.com.

    Page 76

  • Opis proizvoda
  • 2.1 Pregled
  • Upravljačka ploča
  • Položaju polica (rešetka, ako je priložena)
  • Metalna rešetka
  • Plitica za prikupljanje masnoće
  • Ventilator (iza čelične ploče)
  • Vrata pećnice
  • Ploča s upravljanjem na dodir na vratima
  • . Kamera 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Pribor (ovisno o modelu) Metalna rešetka 1 Drži pladanj za pečenje i tanjure. Plitica za prikupljanje masnoće 2 Prikuplja ostatke koji se cijede tijekom pečenja na rešetkama.
  • Uporaba pećnice
  • 3.1 Opis korisničkog sučelja 1 2 1.Glavna sklopka uključena/isključena 2.LCD sučelje s upravljanjem na dodir 3 2 . Postavke proizvoda
  • Pri prvom pokretanju morate pratiti proces instalacije kako biste se
  • mogli koristiti pećnicom. Pritisnite POČETAK za otpočinjanje instalacije.
  • Odaberite jezik s padajućeg izbornika. Pritisnite SLJEDEĆE za
  • nastavak.
  • Odredite datum u kalendaru. Odredite vrijeme na satu.
  • Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak.
  • Odaberite svoju lokalnu mrežu s padajućeg izbornika. Unesite
  • zaporku za svoju lokalnu mrežu. Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak i pričekajte učitavanje ili povezivanje. Napomena: Pećnica će raditi iako ne bude povezana s mrežom. Možete povezati pećnicu s mrežom i kasnije.
  • Povezivanje je uspješno završeno. Pritisnite SLJEDEĆE za
  • nastavak do posljednjeg koraka.
  • Proces instalacije je završen. Pritisnite POVRATAK NA POČETNU
  • STRANICU za početak korištenja pećnice. Više informacija pronaći ćete u brzom vodiču.

    Parametri Bežične Mreže Vrata Uređaja

    Parametar Specifikacije Standard bežične mreže Opseg frekvencije Maksimalna snaga emitiranja Minimalna prijemna osjetljivost Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    Hr 76

    13 Az oldalsó Huzalrács 3 Oldalsó drót rács, ha benne.

    Page 77

    3.3 Prva uporaba

    Prvo Čišćenje

    Očistite pećnicu prije prvog korištenja. Obrišite vanjske površine mekom, vlažnom krpom. Operite sve dodatke i obrišite unutrašnjost pećnice mješavinom vruće vode i deterdženta za suđe. Uključite pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostavite je uključenu oko sat vremena; na taj način će karakteristični miris nove pećnice nestati. 3.4 Rad u ručnom režimu
  • Pritisnite tipku za ručni režim kako biste podesili program kuhanja u 3
  • koraka.
  • Prevucite prstom i odaberite željenu funkciju kuhanja. Pritisnite
  • SLJEDEĆE za nastavak.
  • Prevucite prstom za odabir željene temperature. Pritisnite
  • SLJEDEĆE za nastavak ili NATRAG da se vratite do odabira funkcije kuhanja.
  • Prevucite prstom za odabir vremena kuhanja. Pritisnite POČETAK
  • za početak kuhanja ili NATRAG za povratak do postavljanja temperature. Na ovom zaslonu moguće je:
  • izbaciti funkciju zagrijavanja (koja postoji u okviru zadane
  • postavke)
  • odgoditi početak
  • Kada je kuhanje u tijeku, možete:
  • promijeniti temperaturu
  • promijeniti vrijeme kuhanja
  • pritisnuti ikonu za web-kameru da promatrate unutrašnjost pećnice
  • pritisnuti PREKINI za završetak kuhanja.
  • 3.5 Početna stranica - glavne funkcije

    Postavke

    Tražilica

    Kada otvorite ovaj zaslon možete pretraživati internet na popisu odobrenih web-stranica.

    Povezivanje Pećnice S Uređajem( )

    Otvaranjem ovoga zaslona možete postaviti:
  • jezik
  • datum i vrijeme
  • Wi-Fi
  • bluetooth audio zapise
  • opcije zaslona
  • Pećnica šalje sve podatke na povezani uređaj. Pećnica ne šalje podatke na uređaj. Napomena: Kada je ova opcija aktivirana, pećnicom se može upravljati samo preko povezanog uređaja.

    Web-Kamera

    Kada pritisnete ikonu za web- kameru možete promatrati unutrašnjost pećnice kako biste nadgledali kuhanje.

    Hr 77

    Page 78

    Funkcija

    Za Što Služi

    Ručni Režim:

    U ovome režimu možete birati funkciju kuhanja, temperaturu i trajanje kuhanja, u 3 jednostavna koraka. U ovome režimu također je moguće postaviti odgođeni početak kuhanja. NAPOMENA: Prema zadanim postavkam, opcija je zagrijavanja uključena: kako biste je isključili, pritisnite simbol

    Osobni Porgrami:

    U ovom režimu možete spremiti i neki idući put odabrati prilagođene programe kuhanja.

    Preporučeni Program Kuhanja:

    U ovome režimu možete odabrati preporučeni program kuhanja. Tijekom faze kuhanja možete promijeniti temperaturu i trajanje kuhanja.

    Video Recepti:

    U ovome režimu možete odabrati upute za pripremanje određenih recepata. Na kraju video zapisa možete početi kuhanje. Mijenjanje parametara kuhanja nije moguće.

    Povezivanje S Internetom:

    Ako je ikona aktivna, vrata pećnice su povezana s internetom.

    Podešavanja:

    Odabirom ove ikone možete postaviti jezik, datum i vrijeme, Wi-Fi mrežu, bluetooth, osvijetljenost kamere. Kompatibilis Bluetooth eszközök hangszórók csak. Kompatibilis Bluetooth szabványok 2.1, 3.0, 4.0.

    Pretraživač:

    Odabir ove ikone omogućava vam da pretražujete internet na popisu odobrenih web-stranica.

    Povezivanje Pećnice Sauređajem (Simply-Fi):

    Pri prvoj uporabi priključite pećnicu na internet dugim pritiskom na ikonu. Kratkim pritiskom na ikonu aktivirajte daljinsko upravljanje pećnicom. Kada je ova opcija aktivirana, pećnicom se može upravljati preko povezanog uređaja. Kako biste ponovno

    Samo

    upravljali pećnicom izravno preko zaslona na vratima, ponovno pritisnite ikonu. Kako biste vidjeli prijenos web-kamere na vanjskom uređaju (aplikacija SIMPLY-FI), vrata moraju biti povezana s internetom (IKONAZAPOVEZIVANJE S INTERNETOM MORABITI

    Početnastranica:

    Pritiskom na ovu ikonu vraćate se na početnu stranicu.

    Web-Kamera:

    Kada pritisnete ikonu za web-kameru možete promatrati unutrašnjost pećnice kako biste nadgledali kuhanje. Radi očuvanja kamere, sustav će je nakon 1 minute (5 minuta u slučaju funkcije roštilja) staviti u stanje mirovanja. Kako biste je opet aktivirali, ponovno pritisnite tipku. Ako je to moguće, izbjegavajte je dugo držati uključenu. Ako pri pečenju na naročito visokim temperaturama kameru držite vrlo dugo uključenu, moglo bi doći do promjene u tonalitetu boja. Radi se o normalnoj pojavi koja će nestati kad se kamera i/ili sama pećnica ohlade.

    Hr 78

    Page 79

    Regulator funkcije Funkcija (Ovisi o modelu pećnice) LÁMPA: Kiderült a sütő világítása. ROŠTILJ: roštilj koristite sa zatvorenim vratima. Gornji grijač koristi se sam i možete podesiti temperaturu. Kako bi se grijači zagrijali do usijanja potrebno je pet minuta zagrijavanja. Uspjeh je zajamčen za roštilj, kebab i gratinirana jela. Bijelo meso može se staviti razmaknuto od roštilja; kuhanje traje dulje, no meso će biti sočnije. Možete staviti crveno meso i riblji file na policu s posudom za kapanje koja je stavlje na ispod. ODLEĐIVANJE - kada je gumb za izbor funkcija podešen na ovaj položaj, ventilator okreće zrak na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.Temperatura je unaprijed podešena na 40° C i reguliranje nije moguće. *Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju. ** Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju. 3.6 . Upute Za Uporabu

    Ventilator I Donji Grija :

    Č

    Ova funkcija idealna je za delikatna jela (nabujci). ODRŽAVANJE TOPLINE - preporučljivo za podgrijavanje već kuhane hrana, policu postavite na drugu razinu od vrha a odleđenu pizzu, kruh ili pecivo postavite na policu na nižu razinu. Temperatura je unaprijed podešena na 60° C i reguliranje nije moguće.
  • PIZZA: ova funkcija s kruženjem vrućeg zraka unutar pećnice osigurava odlične rezultate za hranu kao što je pizza ili keksi.
  • DONJI GRIJAČ: koristi se samo donji grijač. Idealno je za sva jela na bazi tijesta. Koristite ovaj način kuhanja za razne kolače, torte, pogačice i sva jela kojima je potrebno zagrijavanje s donje strane.
  • *
  • Hr 79

    Naturai Konvekcija

    Koriste se gornji i donji elementi pe nice. To je uobi ajeni na in pe enja i pr enja. Idealno jeza pr enje butine ć č č č ž ž i divlja i, pe enje kola i a i jabuka te pripravljanje mekanog i hrskavog jela. č č č ć KUHANJE ZRAKOM - I gornji i donji grijači oriste se kada ventilator cirkulira zrak unutar pećnice. Preporučujemo ovaj način koristite za piletinu, da peciva, ribu i povrće. Toplina prodire bolje u namirnice te se skraćuje i kuhanje i zagrijavanje. Možete kuhati različitu hranu istovremeno s istim ili bez istog pripravljanja u jednom ili više položaja. Ovaj način kuhanja omogućava ravnomjernu raspodjelu topline i sprječava miješanje mirisa. Pričekajte dodatnih desetak minuta ako se namirnice kuhaju istovremeno. Funkcija omogućuje vam kuhanje na zdraviji način, smanjujući količinu potrebne masnoće ili ulja.

    "Cook Light"

    Zahvaljujući posebnoj kombinaciji funkcija kuhanja i ventilatora u kombinaciji s pulsirajućim zrakom ciklusom zraka, zadržat će vlažnost unutar namirnice, pržit će površinski sloj i koristiti kraće vrijeme kuhanja bez promjene okusa. Posebno je prikladno za kuhanje mesa, prženog povrća i omleta. Ciklus pulsirajućeg zraka zadržava vlažnost unutar pećnice i sadržaj vlage unutar namirnice, čuvajući hranjive vrijednosti uz ubrzani ravnomjerni proces kihanja. Isprobajte sve naše recepte i smanjite količinu umaka koji obično koristite te se oduševite lakoćom korištenja ove nove funkcije!

    Page 80

  • 5. korak:
  • Pritisnite malo dulje ikonu da povežete uređaj.
  • 6. korak:
  • Zatvorite aplikaciju Candy simply-Fi. Otvorite postavke za Wi-Fi na svome uređaju.
  • 7. korak:
  • Na popisu dostupnih Wi-Fi mreža odaberite "WIFIOVEN-xyzk".Ako je ne možete pronaći, pričekajte nekoliko trenutaka ili ponovno skenirajte dostupne mreže.
  • 8. korak:
  • Zatvorite postavke na svome uređaju. Ponovno uđite u aplikaciju Candy simply-Fi i pričekajte da aplikacija pronađe uređaj. Kada se na zaslonu pojavi natpis „Wi-Fi mreža je aktivna“, pritisnite „Sljedeće“.
  • 9. korak:
  • Aplikacija će automatski instalirati vašu lokalnu Wi-Fi mrežu. (Ako se to ne dogodi, unesite naziv svoje lokalne Wi-Fi mreže i obratite pozornost na velika i mala slova.) Unesite zaporku za Wi-Fi (WPA/WEPkod), a zatim kliknite na „Potvrdi“.
  • 10. korak:
  • Kako biste iskoristili više prednosti, možete registrirati svoj proizvod pritiskom na odgovarajuću tipku. Kliknite na „Početak“ kako biste se vratili na početnu stranicu aplikacije.
  • Režim daljinskog upravljanja
  • Kratkim pritiskom na ikonu možete upravljati pećnicom daljinski. Kako biste ponovno upravljali pećnicom izravno preko zaslona na vratima, kratko pritisnite ikonu Kako biste vidjeli prijenos web- . kamere na vanjskom uređaju (aplikacija SIMPLY-FI), vrata moraju biti povezana s internetom.
  • Ako se instaliranje ne završi
  • Važno je da Wi-Fi signal lokalnog usmjerivača bude dobar na mjestu gdje se uređaj nalazi: slab Wi-Fi signal može dovesti do neuspjeha posljednje faze instaliranja. Kako biste provjerili je li do toga došlo, započnite povezivanje ponovno od 1. koraka; kada stignete do 8. koraka, postavite svoj uređaj (pametni telefon ili tablet) pokraj usmjerivača i potražite mrežu „WIFIOVEN-xyzk“ koju emitira stroj. Ako se ona ne pojavi kao opcija, znači da usmjerivač ne prepoznaje uređaj. U tom slučaju preporučuje se da usmjerivač približite stroju (ako je to moguće) ili da kontaktirate svojega davatelja internetskih usluga i potražite pomoć za kupnju odgovarajućeg „Proširivača dometa Wi-Fi signala“ kako biste pojačali signal.
  • Povezivanje pećnice s aplikacijom Simply-fi
  • Instaliranje uređaja Instalirajte uređaj sukladno naputcima za instalaciju iz ovih uputa. Kada završite instaliranje, provjerite reagira li uređaj na upravljanje izravno preko kontrolne ploče. Pročitajte upute za programe i funkcije jer će vam to omogućiti maksimalno iskorištenje mogućnosti vašeg novog uređaja. Provjerite je li vrijeme na satu postavljeno prije nego što pokušate priključiti pećnicu. Pronalaženje zaporke za Wi-Fi Pronađite zaporku za Wi-Fi (WPA/WEP kod) koja se najčešće nalazi na donjoj strani usmjerivača za Wi-Fi. Ako ne možete pronaći zaporku za Wi-Fi, obratite se svom davatelju internetskih usluga. Zabilježite zaporku Kada pronađete svoju zaporku za Wi-Fi, zapišite je ovdje jer će vam trebati kasnije kada budete povezivali svoj uređaj s aplikacijom. Naziv rutera _______________________________ Zaporka (WPA/WEPkod) _________________________ Povežite svoj uređaj na isti ruter za Wi-Fi kako biste instalirali aplikaciju Preuzimanje aplikacije Preuzmite aplikaciju Candy simply-Fi putem programa za preuzimanje aplikacija na svome uređaju. Napomena –Aplikacija odgovara operacijskom sustavu iOS (verzija 8 ili naprednija) i Android (verzija 4.4 ili naprednija). Naziv aplikacije – Candy simply-Fi. Pronalaženje šifre proizvoda Pronađite šifru proizvoda svojega uređaja s pomoću slike u nastavku. Zabilježite serijski broj Na slici je prikazan format informacija o uređaju. U nastavku zapišite serijski broj svojega proizvoda: Serijski broj (16 cifara)
  • 1. korak:
  • Otvorite aplikaciju Candy simply-Fi. Napravite svoj račun pritiskom na „Prijavi se“. Prihvatite politiku zaštite privatnosti i popunite polja. Napomena – Možete proučiti sve mogućnosti koje nudi aplikacija simply-Fi pritiskom na „Demo“.
  • 2. korak:
  • Na početnoj stranici kliknite na uređaj koji želite povezati i kliknite „U redu“.
  • 3. korak:
  • Unesite serijski broj od 16 znamenki koji ste zapisali iznad i kliknite „Sljedeće“. Provjerite jesu li informacije o proizvodu točne i kliknite „Potvrdi“.
  • 4. korak:
  • Kada aplikacija prepozna vaš uređaj, pritisnite „Sljedeće“. Zatim imate 5 minuta za završetak procesa; u suprotnom ćete morati početi iz početka.

    Parametri Bežične Mreže

    Ploče

    Glavni

    Parametar Specifikacije Standard bežične mreže Opseg frekvencije Maksimalna snaga emitiranja Minimalna prijemna osjetljivost Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Serijski broj Kod modela Serijski broj Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Hr 80

    Page 81

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Čišćenje Staklaunutrašnjih Vrata

  • Otvorite vrata pećnice.
  • 2.3.4. Blokirajte šarke, uklonite vijke i uklonite gornji metalni poklopac tako da ga povučete prema gore. 5.6. Uklonite staklo tako da ga pažljivo izvučete iz vrata pećnice (Napomena: nemojte skidati nijedno drugo staklo ili dio).
  • Po završetku čišćenja ili zamjene sastavite dijelove obrnutim
  • redoslijedom. Na svim staklima oznaka mora biti čitljiva i nalaziti se na lijevoj ”Low-E” strani vrata, pokraj lijeve poprečne šarke. Na taj će način otisnuta oznaka na prvom staklu biti s unutarnje strane vrata. 5.1 Opće napomene o čišćenju Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni oštre kako ne biste nepovratno oštetili emajlirane dijelove. Koristite samo vodu, sapun ili deterdžente na osnovi bjelila (amonijak).

    Stakleni Dijelovi

    Preporučuje se čišćenje staklenog prozora upijajućim kuhinjskim ručnikom nakon svake uporabe pećnice. Kako biste uklonili tvrdokornije mrlje, možete uporabiti spužvu namočenu deterdžentom i dobro iscijeđenu. Potom isperite vodom.

    Brtvaprozorapećnice

    Ako se zaprlja, brtva se može očistiti vlažnom spužvom.

    Pribor

    Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte uporabu abrazivnih deterdženata.

    Pliticazaprikupljanje Masnoće

    Nakon uporabe rešetke za pečenje, izvadite pliticu iz pećnice. Vruću masnoću ulijte u spremnik i operite pliticu vrućom vodom uz pomoć spužve i sredstva za pranje posuđa. Ako masne naslage ostanu, uronite pliticu u vodu i deterdžent. Alternativno možete pliticu oprati u perilici posuđa ili uporabiti komercijalno sredstvo za pećnice. Nikada ne stavljajte prljavu pliticu natrag u pećnicu.

    Uklanjanje I Čišćenje Rešetke

    1- Uklonite rešetku povlačenjem u smjeru strelice na slici. 2- Očistite rešetku pranjem u perilici posu a ili pomoću vlažne spužvice. đ Osušite rešetku. 3- Nakon čišćenja, vratite rešetku na njeno mjesto.
  • Čišćenje i održavanje pećnice
  • 5.2 Održavanje

    Hr 81

    1
  • 2
  • Page 82

    Zamjenažaruljice Iz Svjetiljke

  • Válassza le a sütőt az erősáramú.
  • 2.Az üveg borítás, csavarja ki az izzót és cserélje ki egy új izzót az azonos típusú.
  • Ha a hibás izzót cserélni, helyére az üvegbura.
  • Megjegyzés:

    M

    . indenkérdésaledrendszerjelenazajtót,lépjenkapcsolatbaazügyfélszolgálattal

    Hr 82

    Page 83

    Nl 83

    WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.
  • Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
  • Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
  • met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
  • Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
  • Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
  • Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet
  • aanraakt. WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.
  • Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur
  • schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas veroorzaken.
  • De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens
  • geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
  • Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
  • Gebruik geen stoomreiniger.
  • WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de kookplaat uiitgeschakeld is voordat u de lamp gaat vervangen ivm een electrische schok.
  • De middelen voor ontkoppeling moeten zijn opgenomen in de vaste bedrading in overeenstemming
  • met de bedradingsregels.
  • De instructie vermeldt het type van de kabel dat moet worden gebruikt, rekening houdend met de
  • temperatuur van de achterkant van het apparaat.
  • Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer verkrijgbaar bij de
  • fabrikant of service center. LET OP: Om een gevaar als gevolg van onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, moet dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelaar, zoals een timer, of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig wordt in-en uitgeschakeld. LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet zijn wanneer de grill in gebruik is. Jonge kinderen dienen weggehouden te worden.
  • Voor het schoonmaken moet overtollig vuil verwijderd worden.
  • Tijdens het zelf -reinigende pyrolytische werking kan het oppervak warmer worden dan normaal, houdt
  • kinderen op afstand.

    Veiligheidsvoorschriften

    Page 84

    Nl 84

    Inhoudsopgave Algemene Instructies 85 1.1 Veiligheidsaanwijzingen 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming 1.6 Conformiteit 2.1 Overzicht 2.2 Accessoires Beschrijving van het product 86 Gebruik van de oven 86 4 Simply-fi Simply-fi ovenregistratie 90 Ovenreiniging en onderhoud 91 5 Algemene opmerkingen over de reiniging .1 5 Onderhoud .2
  • Verwijderen en reinigen van de zijlingse roosters
  • Reiniging van alleen de glazen binnendeur
  • Het lampje vervangen
  • . 3 Beschrijving van de gebruikersinterface 1 . 3 Instelling van het product 2 . 3 Eerste gebruik 3 . 3 Gebruik met handbediening 4 3.5 Startpagina - Belangrijkste functies 3.6 Koken Modes

    Page 85

  • Algemene Instructies
  • De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan d e i n s t a l l a t i e - e n gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomstdoor de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt gehaald, moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en polystyreen kan gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft. Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die wordt veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een eerste keer wordt opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de oven effectief gaat gebruiken. Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn ahf ankelijk van het model. 1.1 Veiligheidsaanwijzingen Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te weten het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist, oneigenlijk of onredelijk gebruik. Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele fundamentele regels in acht worden genomen:
  • trek niet aan het snoer om de stekker los te halen uit het stopcontact;
  • raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
  • over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en
  • verlengsnoeren niet aanbevolen; in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat uitgeschakeld worden, zonder ermee te knoeien. 1.2 Elektrische veiligheid

    Verzeker Dat De Elektrische Aansluitingen Worden

    Gemaakt Door Een Elektricien Of

    Gekwalificeerd

    Technicus.

    De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met geschikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven verzekert.

    Aansluiting

    De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is het belangrijk om het volgende te controleren:
  • voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
  • de instelling van de scheidingsschakelaar.
  • De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding.

    Waarschuwing

    Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoor- gang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede stroomdoorgang heeft. NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door technici met dezelfde kwalificaties. Een lage licht rond de centrale hoofdschakelaar kan aanwezig zijn wanneer de oven uitgeschakeld. Dit is een normaal gedrag. Het kan worden verwijderd draaien enkel de stop ondersteboven of omwisselen van de voedingsklemmen. Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon te houden. Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbes- chermingen die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen dat de oven te vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde accessoires bestand tegen zeer hoge temperaturen. 1.4 Installatie De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie. De installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten worden opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren of voorwerpen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor dergelijke schade of letsel. De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst. Alvorens deer verse lucht kan circuleren voor afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type montage. 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en elektronisch apparatuur

    (Weee).

    Weee

    bevat zowel verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te herstellen en te recyclen. Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende basisregels te volgen: ・WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd. ・WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst. ・Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op- één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.

    Energie Besparen Met Respect Voor Het Milieu

    Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie. 1.6 Conformiteit Dit toestel is conform aan de normen vastgelegd in de richtlijn CEE89/109 (voor wat betreft de onderdelen die in contact komen met voedingsmiddelen). Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
  • Bij deze de Candy Hoover Group, verklaart dat dit apparaat
  • gemarkeerd met voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijn

    2014/53 / Eu.

    Om een kopie van de verklaring van overeenstemming te ontvangen, neem dan contact op met de fabrikant op: www.candy-group.com. 1.3 Aanbevelingen

    Nl 85

    Page 86

  • Beschrijving van het product
  • 2.1 Overzicht 1.Bedieningspaneel 2.Roosterposities (zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen) 3.Metalen rooster 4.Lekbak 5.Ventilator (achter de stalen plaat) 6.Ovendeur
  • Touch-bedieningspaneel op de deur
  • . Camera 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Accessoires Metalen rooster 1 Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels. Lekbak 2 De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen.
  • Gebruik van de oven
  • 3.1 Beschrijving van de gebruikersinterface 1 2 1.Hoofdschakelaar aan/uit LCD touch-interface
  • 3.2 Instelling van het product
  • Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u het
  • installatieproces uitvoeren. Druk op STARTom verder te gaan.
  • Kies de taal in het vervolgkeuzemenu. Druk op NEXT (Volgende) om
  • verder te gaan.
  • Stel de datum in op de kalender. Stel de tijd in op de klok.
  • Druk op NEXT(Volgende) om verder te gaan.
  • Kies uw netwerk in het vervolgkeuzemenu. Voer het wachtwoord in
  • van uw netwerk in huis. Druk op NEXT (Volgende) om verder te gaan en wacht tot het laden klaar is of de verbinding tot stand gebracht. NB: De oven functioneert ook als hij niet is verbonden met het netwerk. Het is mogelijk de oven op een later tijdstip te registreren op het netwerk.
  • De registratie is met succes afgerond. Druk op NEXT om naar de
  • laatste stap te gaan.
  • Het installatieproces is klaar. Druk op GO TO HOME PAGE (Ga naar
  • homepagina) om de oven te beginnen te gebruiken. Zie voor meer informatie de beknopte handleiding.

    Draadloze Parameters Apparaat In Deur

    Parameter Specificaties Wireless-standaard Frequentiebereik Max. zendvermogen Minimum ontvangstgevoeligheid Kanaal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    Nl 86

    13 Laterale draad rasters 3 Laterale draad raster als opgenomen.

    Page 87

    3.3 Eerste gebruik

    Voorafgaande Reiniging

    Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur ingeschakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaat die zijn blijven hangen verwijderd. 3.4 Gebruik met handbediening
  • Druk op het tabblad Manual Mode (Handbediening) om een
  • bereiding in te stellen in 3 eenvoudige stappen.
  • Swipe en kies de gewenste bereidingsfunctie. Druk op NEXT
  • (Volgende) om verder te gaan
  • Swipe om de gewenste temperatuur te kiezen. Druk op NEXT
  • (Volgende) om verder te gaan of BACK (Terug) om terug te keren naar de keuze van bereidingsfuncties.
  • Swipe om de bereidingstijd te kiezen. Druk op START om de
  • bereiding te starten of BACK (Terug) om terug te keren naar de temperatuurinstelling. Op dit scherm is het volgende mogelijk:
  • voorverwarming uitsluiten (standaard ingesteld)
  • uitgestelde start instellen
  • Als een bereiding bezig is, kunt u:
  • de temperatuur veranderen
  • de bereidingstijd veranderen
  • op het webcam-symbool drukken om in de ovenruimte te kijken
  • op STOPdrukken om de bereiding te beëindigen
  • 3.5 Startpagina - Belangrijkste functies

    Instellingen

    Webbrowser

    Na opening van dit scherm kunt u in het internet surfen binnen een lijst van geautoriseerde websites.

    Verbinding Oven-Apparaat ( )

    Na opening van dit scherm zijn de volgende instellingen mogelijk:
  • taal
  • datum en tijd
  • wifi
  • bluetooth audio
  • schermopties
  • De oven zendt alle gegevens naar het verbonden apparaat De oven zendt geen gegevens naar het verbonden apparaat NB: Als deze optie is geactiveerd wordt de oven alleen aangedreven door het verbonden apparaat.

    Webcam

    Door op het webcam-symbool te drukken kunt u in de oven kijken om de bereiding in het oog te houden.

    Nl 87

    Page 88

    Functie

    Hoe Werkt Hij

    Handbediening:

    In deze modus is het mogelijk de bereidingsfuncties, temperaturen en duur van de bereiding te kiezen, in 3 eenvoudige stappen. In deze modus is het ook mogelijk een bereiding uit te stellen.

    Opmerking:

    Standaard is de voorverwarmingsoptie actief: om deze uit te schakelen klikt u op het symbool

    Persoonlijke Programma'S:

    In deze modus kunnen aangepaste bereidingsprogramma's worden opgeslagen en naderhand worden gekozen.

    Aanbevolen Bereiding:

    In deze modus kan een aanbevolen bereidingsprogramma worden gekozen. Tijdens de voorbereidingsfase kunnen de temperatuur en de duur van de bereiding worden veranderd.

    Videorecepten:

    In deze modus is het mogelijk om een tutorial te selecteren over de manier waarop verschillende recepten worden bereid. Aan het einde van de video kan de bereiding worden gestart. Het is niet mogelijk de bereidingsparameters te veranderen.

    Internetverbinding:

    Als het symbool actief is, is de ovendeur verbonden met het net.

    Instellingen:

    Door dit symbool te kiezen is het mogelijk de taal, datum en tijd, wifi, bluetooth, helderheid van de camera in te stellen. Compatibele Bluetooth-apparaten zijn alleen luidsprekers. Compatibele Bluetooth-normen 2.1, 3.0, 4.0.

    Webbrowser:

    Door dit symbool te kiezen kunt u in het internet surfen binnen een lijst van geautoriseerde websites.

    Verbinding Oven-Apparaat (Simply-Fi):

    Bij het eerste gebruik registreert u de oven op het netwerk door het symbool lange tijd in te drukken. Met een korte druk op het symbool wordt de afstandsbediening van de oven geactiveerd. Als deze optie is geactiveerd wordt de oven aangedreven door het verbonden apparaat. Om de

    Alleen

    oven rechtstreeks te bedienen op het deurscherm klikt u opnieuw op het symbool. Om webcam-streaming te zien op het externe apparaat (APPSIMPLY-FI), moet de deur

    Homepagina:

    Door dit symbool aan te raken gaat u terug naar de homepagina.

    Webcam:

    Door op het webcam-symbool te drukken kunt u in de oven kijken om de bereiding in het oog te houden. Om de camera langer mee te laten gaan, wordt hij na 1 minuut (5 minuten in het geval van de grilfunctie) door het systeem op stand-by gezet. Druk de toets opnieuw in om hem weer te activeren Voorkom, indien mogelijk, dat de camera te lang ingeschakeld blijft. Als de camera lang ingeschakeld blijft bij bereidingen bij zeer hoge temperaturen, zouden de kleuren kunnen omslaan. Dit is normaal, en verdwijnt weer wanneer de camera en/of de oven afgekoeld zijn.

    Nl 88

    Page 89

    Functie wijzerplaat Functie (Hangt af van de oven model) GRILL: U moet de grill met een gesloten deur gebruiken. Enkel de bovenweerstand wordt gebruikt en u heeft de mogelijkheid om de temperatuur te regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te laten gloeien. Succes verzekerd bij het grillen, bereiden van brochettes en bij het gratineren. Wit vlees moet van de grill verwijderd blijven, hierdoor wordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en visfilets moeten op het rooster gelegd worden en met daaronder de lekbak. NATUURLIJKE CONVECTIE: Tegelijkertijd gebruiken van de boven- en onderweerstanden. Wij raden aan de oven een tiental minuten voor te verwarmen. Uitermate geschikt voor alle traditionele bakmethodes en voor het bakken van rood vlees, rosbief, schapenbout, wild, brood, papilloten en bladerdeeg. Het te bereiden gerecht en de schotel op een rooster plaatsen en op het middenschap zetten. ONTDOOIEN : Werking van de bakturbine die de hete lucht in de ovenruimte stuwt. Ideaal voor het ontdooien van voedingswaren voor het bakken. De temperatuur is constant vooraf ingesteld op 40°C. Geen andere temperatuurinstellingen zijn mogelijk. *Getest in overeenstemming met CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de geventileerde functie. **Getest in overeenstemming met de CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de statische functie. 3.6 Koken Modes VLOER GECOMBINEERD MET HETELUCHTCIRCULATIE: De onderste weerstand werkt samen met de turbine die de lucht in de ovenruimte stuwt. Deze functie is ideaal voor taarten met sappig fruit, gebakken, quiches en pasteien. Zo voorkomt men het uitdrogen van de eetwaren en bevordert men het rijzen van cakes, brooddeeg, enz. Het bakken gebeurt langs de onderzijde. Het rooster op het onderste schap zetten. DE WARMHOUDFUNCTIE: Gelijktijdig gebruik van de onderweerstand en de bovenweerstand, met de turbine die lucht blaast in de ovenruimte.Ideaal om een gerecht warm te houden zonder dat u het risico loopt dat het te lang blijft bakken, eveneens een handige functie om lege borden op te warmen.De temperatuur is vooraf ingesteld op een constante 60 °C, deze temperatuur kan niet worden gewijzigd.

  • PIZZA: De PIZZA-functie produceert een zeer hoge temperatuur die gelijkaardig is aan deze van een houtvuur in
  • een traditionele oven. BODEMWEERSTAND: Ideaal voor bereidingen als caramel creme, vla, pot, trage bakmethodes, “en cocotte” (kip, rundvlees …)
  • *
  • Nl 89

    LAMP: Het blijkt in de oven licht. De functie " " biedt de mogelijkheid om te koken op een gezondere manier, door minder vet of olie te

    Cook Light

    gebruiken. ventilator in combinatie met een pulserende cyclus Dankzij een speciale combinatie van kookfuncties en van lucht, zal het vochtgehalte van het voedsel behouden blijven, kan het oppervlak gegrild worden binnen een kortere bereidingstijd zonder aan smaak in te boeten. Het is bijzonder geschikt voor het bereiden van vlees, geroosterde groenten en omeletten. De cyclus van pulserende lucht behoudt de vochtigheid in de oven en het vochtgehalte van de levensmiddellen, met behoud van de voedingswaarde en met zorg voor een snel en gelijkmatig kookproces. Probeer al uw recepten met minder olie of vetten en ervaar de 'lichtheid' van deze nieuwe functie!

    Page 90

    heeft u 5 minuten om het proces te voltooien, anders moet u opnieuw beginnen .

  • Stap 5:
  • Lange druk op het symboo om het apparaat te registreren.
  • Stap 6:
  • Sluit de Candy simply-Fi app af. Ga naar de wifi-instellingen van uw apparaat.
  • Stap 7:
  • Selecteer "WIFIOVEN-xyzk" in de lijst van beschikbare wifi- netwerken. Treft u dit niet aan, wacht dan enkele seconden of scan opnieuw.
  • Stap 8:
  • Sluit de instellingen van uw apparaat af. Ga terug naar de app Candy simply-Fi en wacht tot de app het apparaat heeft gedetecteerd. Nadat het scherm “Wi-Fi Network is active” (Wifi-netwerk is actief) is verschenen, tikt u op “Next” (Volgende)
  • Stap 9:
  • Het wifi-netwerk in uw huis wordt automatisch ingesteld door de app. (Zo niet, voer dan de naam van uw wifi-netwerk in, lettend op hoofd- en kleine letters). Voer het wifi-wachtwoord (WPA/WEP Key) in en tik dan op “Confirm” (Bevestigen).
  • Stap 10:
  • U kunt uw product ook registreren door op de betreffende knop te tikken, voor nog meer voordelen. Tik op "Start" om terug te keren naar de homepagina van de app.
  • Afstandsbediening
  • Door een korte druk op het symbool kan de oven op afstand worden bediend. Om de oven weer rechtstreeks op het deurscherm te bedienen, drukt u kort op het symbool. Om webcam-streaming te zien op het externe apparaat (APP SIMPLY-FI), moet de deur worden verbonden met het net.
  • Als de set-up niet voltooid wordt
  • Het is belangrijk dat er een sterk wifi-signaal is tussen de router in huis en het apparaat: een zwak wifi-signaal heeft tot gevolg dat de laatste fase van de set-up mislukt. Om vast te stellen of dit het geval is, moet het verbindingsproces weer worden gestart vanaf stap 1; aangekomen bij stap 8 gaat u dan met uw apparaat (smartphone of tablet) naar de router toe en zoekt u het netwerk "WIFIOVEN-xyzk" dat door het apparaat wordt gegenereerd. Als dit niet als optie wordt geboden, wil dat zeggen dat de router het apparaat niet kan zien. Wij adviseren om de router in dit geval dichter bij het apparaat te plaatsen (indien mogelijk) of contact op te nemen met uw internetaanbieder en om assistentie te vragen bij het aanschaffen van een compatibele wifi- extender om de signaalsterkte te vergroten.
  • Simply-fi ovenregistratie
  • Installatie van het apparaat Installeer het apparaat volgens de installatiegids in dit instructieboekje. Nadat deze stap is voltooid, moet worden nagegaan of het apparaat goed functioneert door het rechtstreeks vanaf het bedieningspaneel te bedienen. Neem uw tijd om de handleidingen en functies te lezen, om de kenmerken van uw nieuwe apparaat ten volle te kunnen benutten. Ga na of de tijd op de klok is ingesteld voordat u een oven registreert. Uw wifi-wachtwoord opzoeken Zoek het wifi-wachtwoord (WPA/WEP Key) op, dit is gewoonlijk te vinden op de achterkant van uw wifi-router. Als u problemen heeft om het wifi-wachtwoord te vinden, neem dan contact op met uw internetaanbieder. Een notitie ervan maken voor gebruik in de toekomst Noteer uw wifi-wachtwoord hieronder, voor het geval u het later nog eens nodig heeft om het apparaat met de app te verbinden. Routernaam___________________________________________ Wachtwoord (WPA/WEPKey) ____________________________ Verbind uw apparaat met dezelfde wifi-router als die gereed is om de app te installeren De app downloaden Download de app Candy simply-Fi uit de App Store die van toepassing is voor uw apparaat. Opmerking – De App is geschikt voor iOS (versie 8 en hoger) en Android (versie 4.4 en groter).App-naam – Candy simply-Fi Uw productcode opzoeken Zoek de productcode van uw apparaat aan de hand van onderstaande afbeelding. Het serienummer noteren De illustratie toont de notatie van de apparaatinformatie. Schrijf het serienummer van het product hieronder: Serienummer (16 tekens)
  • Stap 1:
  • Open de app Candy simply-Fi. Maak uw account aan door op “Sign- Up” (Registreren) te tikken. Accepteer het privacybeleid en vul de velden in. Opmerking – U kunt alle kenmerken van het hele simply-Fi-bereik onderzoeken door op “Demo” te tikken.
  • Stap 2:
  • Op deze homepagina tikt u op het apparaat dat u wilt verbinden, en daarna op “Ok”.
  • Stap 3:
  • Voer het serienummer van 16 tekens in dat u hierboven heeft opgeschreven en tik op “Next” (Volgende). Controleer of de productgegevens juist zijn en tik dan op “Confirm” (Bevestigen).
  • Stap 4:
  • Nadat uw apparaat herkend is, tikt u op “Next” (Volgende). Daarna

    Draadloze Parameters

    -Kaart

    Hoofd

    Parameter Specificaties Wireless-standaard Frequentiebereik Max. zendvermogen Minimum ontvangstgevoeligheid Kanaal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Serienummer Model Code Serienummer Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Nl 90

    Page 91

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Reiniging Vanalleen De Glazen Binnendeur

  • Open de ovendeur.
  • 2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken. 5,6. Verwijder het glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken (NB: verwijder geen ander glas of onderdeel).
  • Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in
  • omgekeerde volgorde in elkaar. Op alle glaselementen moet de aanduiding leesbaar zijn en ”Low-E” aan de linkerkant van de deur zit, dichtbij het linker zijscharnier. Het bedrukte label van het eerste glaselement zit dan aan de binnenkant van de deur. 5.1 Algemene opmerkingen over de reiniging Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee. Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoonmaken. Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of scherpe voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde reinigingsmiddelen (ammoniak).

    Glazen Delen

    Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een reinigingsoplossing bevochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met water.

    Afdichting Ovenvenster

    Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins vochtige spons.ACCESSOIRES Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen. gebruik geen schurende middelen.

    Lekbak

    Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is gebruikt. Giet het hete vet in een houder en was de pan af in heet water, met een spons en afwasmiddel. Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met een reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af te wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor ovens te gebruiken. Plaats nooit een vuile lekbak terug in de oven.

    Verwijderen En Reinigen Van De Zijlingse Roosters

    1 - Verwijder het rooster door ze stevig uit de hengsels in de richting van de pijlen te trekken. 2 - Reinig de roosters in een vaatwasser of met een vochtige spons en droog ze daarna. 3 - Na het reinigingsproces installeer de roosters in omgekeerde volgorde.
  • Ovenreiniging en onderhoud
  • 5.2 Onderhoud

    Nl 91

    1
  • 2
  • Page 92

    Het Lampje Vervangen

  • Koppel de oven af van het elektriciteitsnet.
  • Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type.
  • Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen.
  • Opmerking:

    Voorelkprobleemmethetledverlichtingssysteemindedeur,gelievedeklantenservicecontacteren.

    Nl 92

    Page 93

    UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.

  • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym
  • nadzorem.
  • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub
  • nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
  • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
  • Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
  • Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących
  • części wewnątrz piekarnika. UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
  • Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków
  • gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.
  • Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z
  • instrukcją.
  • Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
  • Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.
  • UWAGA: należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone przed przystąpieniem do wymiany żarówki aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia.
  • Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z obowiązujacymi przepisami.
  • instrukcja musi określać jaki rodzaj przewodu może być zastosowany, z uwzglednieniem temperatury
  • tylnej ścianki urządzenia.
  • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na nowy dostarczony przez producenta
  • lub autoryzowany serwis. UWAGA: w celu uniknięcia zagrożeń związanych z przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są regularnie włączane i wyłączane. UWAGA: dostępne cześci mogą być gorące podczas używania grilla. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
  • Pokarm który wykipiał musi być usunięty przed czyszczeniem.
  • Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spowodować usterkę monitora. W takiej
  • sytuacji należy się skontaktować z biurem obsługi klienta. Instrukcje Bezpieczeństwa

    Pl 93

    Page 94

    Pl 94

    Spis treści Instrukcje ogólne 95 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska 1.6 Deklaracja Zgodnoścı 2.1 Opis produktu 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) Opis produktu 96 Obsługa piekarnika 96 4 Simply-fi Rejestracja piekarnika – funkcja Simply-fi 100 Czyszczenie i konserwacja piekarnika 101 5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia 5.2 Konserwacja
  • Demontaż i czyszczenie drabinek
  • Czyszczenie wyłącznie wewnętrznej szyby
  • drzwiczek
  • Wymiana żarówki
  • 3.1 Opis interfejsu użytkownika 3.2 Ustawienia produktu 3.3 Pierwsze użycie 3.4 Obsługa w trybie ręcznym 3.5 Strona startowa - Główne funkcje 3.6 Tryby pieczenia

    Page 95

    Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisów ustanowionych w Dyrektywie 89/109/EWG. Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.

  • Dzięki temu Grupa Candy Hoover oświadcza, że urządzenie
  • oznaczone spełnia podstawowe wymogi dyrektywy 2014/53 / UE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, skontaktuj się z producentem pod adresem: www.candy-group.com.
  • Instrukcje ogólne
  • Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać p o s i a d a n y p i e k a r n i k , zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu.

    W

    razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styropian, kołki). Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzyjemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na panelach izolacyjnych wokół rozgrzewanego po raz pierwszy piekarnika. Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie. UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria piekarnika mogą być różne w zależności od zakupionego modelu. 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

    Z

    piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wyłącznie do pieczenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania. Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością przestrzegania pewnych istotnych zasad:
  • Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia go od gniazdka
  • prądowego;
  • Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi bądź stopami;
  • Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek
  • wielokrotnych i przedłużaczy;
  • W razie usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je
  • wyłączyć i nie naruszać go. 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne

    Przyłącza Elektryczne

    Powinny

    Zostać

    Wykonane

    PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe zasilanie piekarnika.

    Podłączanie

    Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
  • napięcie zasilania podane na mierniku;
  • ustawienia wyłącznika.
  • Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej.

    Ostrzeżenie

    Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciągłości. UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalifikacje. Niski poziom światła wokół centralnego przełącznika głównego może być obecny, gdy kuchenka jest wyłączona. Jest to normalne zachowanie. Można ją wyjąć tylko po obróceniu wtyczki do góry nogami lub wymianę zacisków zasilających. Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać piekarnik w idealnej czystości. Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniu się piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem zaleca się używać naczyń i form odpornych na wysokie temperatury. 1.4 Instalacja Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za tego typu szkody. Piekarnik ten może być umieszczany wyłącznie wysoko w kolumnie meblowej. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia przedstawione na końcu instrukcji. 1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców wtórnych. Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
  • Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako
  • odpad komunalny.
  • Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych
  • punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się go z domów.
  • gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy,
  • który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone.

    Oszczędność Energii I Poszanowanie Środowiska

    Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanym zakończeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie ciepła odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki powinny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera się na taryfie godzinowej, program "opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczenia w czasie obowiązywania niższej taryfy. 1.6 Deklaracja Zgodnoścı 1.3 Zalecenia

    Pl 95

    Page 96

  • Opis produktu
  • 2.1 Opis produktu
  • Panel sterowania
  • Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia)
  • Metalowy ruszt
  • Taca na tłuszcz
  • Wentylator (za stalową płytą)
  • Drzwiczki piekarnika
  • 7 Dotykowy panel sterowania na drzwiczkach . . Kamera 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) Metalowy ruszt 1 Podtrzymuje formy i naczynia. Taca na tłuszcz 2 Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas pieczenia jej na ruszcie.
  • Obsługa piekarnika
  • 3.1 Opis interfejsu użytkownika 1 2 1.Główny włącznik/wyłącznik 2.Dotykowy wyświetlacz LCD 3 2 . Ustawienia produktu
  • Przy pierwszym uruchomieniu należy przejść proces instalacji, aby
  • móc korzystać z piekarnika. Nacisnąć START, aby kontynuować.
  • Wybrać język z menu rozwijanego. Nacisnąć NEXT (Dalej), aby
  • kontynuować.
  • Ustawić datę na kalendarzu. Ustawić godzinę na zegarze.
  • Nacisnąć NEXT(Dalej), aby kontynuować.
  • Wybrać swoją sieć domową z menu rozwijanego. Wprowadzić hasło
  • do swojej sieci domowej. Nacisnąć NEXT (Dalej), aby kontynuować i poczekać na załadowanie danych lub nawiązanie połączenia. UWAGA: Piekarnik działa, nawet jeśli nie jest podłączony do sieci. Można sparować piekarnik z siecią w późniejszym czasie.
  • Proces rejestracji piekarnika w sieci został ukończony pomyślnie.
  • Nacisnąć NEXT(Dalej), aby przejść do ostatniego etapu.
  • Proces instalacji jest ukończony. Nacisnąć GO TO HOME PAGE
  • (Przejdź do strony głównej), aby zacząć korzystać z piekarnika. Szczegółowe informacje można znaleźć w skróconej instrukcji.

    Parametry Bezprzewodowe Urządzenia Wbudowanego

    W Drzwiczki

    Parametr Dane Standard sieci bezprzewodowej Zakres częstotliwości Maksymalna moc nadawcza Minimalna czułość odbioru Kanał 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n

    Pl 96

    13 Boczne drutu siatki 3 Boczne drutu siatki jeśli uwzględnione.

    Page 97

    3.3 Pierwsze użycie

    Czyszczenie Wstępne

    Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy go wyczyścić. Przetrzeć powierzchnie zewnętrzne wilgotną, miękką ściereczką. Umyć wszystkie akcesoria i przetrzeć wnętrze piekarnika gorącą wodą z płynem do mycia naczyń. Ustawić dla pustego piekarnika maksymalną temperaturę i pozostawić na około 1 godzinę. Pozwoli to usunąć wszelkie pozostałości po zapachach nowości. 3.4 Obsługa w trybie ręcznym
  • Nacisnąć na zakładkę Manual Mode (Tryb ręczny), aby ustawić
  • proces pieczenia w 3 prostych krokach.
  • Przesunąć palcem i wybrać żądaną funkcję piekarnika. Nacisnąć
  • NEXT(Dalej), aby kontynuować.
  • Przesunąć palcem, aby wybrać żądaną temperaturę. Nacisnąć
  • NEXT (Dalej), aby kontynuować lub BACK (Wstecz), aby powrócić do wyboru funkcji piekarnika.
  • Przesunąć palcem, aby wybrać czas pieczenia. Nacisnąć START,
  • aby rozpocząć pieczenie lub BACK (Wstecz), aby powrócić do trybu ustawiania temperatury. Na tym ekranie można:
  • wyłączyć nagrzewanie wstępne (ustawione domyślnie)
  • ustawić opóźnione uruchomienie
  • Podczas pieczenia można:
  • zmienić temperaturę
  • zmienić czas pieczenia
  • nacisnąć ikonę kamery internetowej, aby oglądać, co dzieje się
  • w komorze piekarnika
  • nacisnąć STOP, aby zakończyć proces pieczenia
  • 3.5 Strona startowa - Główne funkcje

    Ustawienia

    Przeglądarka

    Internetowa

    Po wejściu do tego ekranu będzie można przeglądać wybrane strony internetowe.

    Połączenie Piekarnik-Urządzenie ( )

    Po wejściu do tego ekranu można ustawić:
  • język
  • datę i godzinę
  • Wi-Fi
  • bluetooth audio
  • opcje ekranu
  • Piekarnik wysyła wszystkie dane na połączone z nim urządzenie Piekarnik nie wysyła danych na połączone z nim urządzenie UWAGA: Jeśli opcja ta jest aktywna, piekarnikiem można sterować wyłącznie za pomocą podłączonego urządzenia.

    Kamera

    Internetowa

    Po naciśnięciu ikony kamery internetowej można oglądać wnętrze piekarnika, aby śledzić proces pieczenia.

    Pl 97

    Page 98

    Funkcja

    Co Powoduje

    Tryb Ręczny:

    W tym trybie można wybrać funkcje piekarnika, temperaturę i czas pieczenia, wystarczą 3 proste kroki. W tym trybie można również ustawić opóźnienie pieczenia.

    Uwaga:

    Domyślnie opcja nagrzewania wstępnego jest aktywna: aby ją wyłączyć, należy kliknąć symbol

    Programyosobiste:

    W tym trybie można zapisać, a następnie wybrać indywidualne programy pieczenia.

    Sugerowanyprogram Pieczenia:

    W tym trybie można wybrać sugerowany program pieczenia. Podczas pieczenia można zmienić temperaturę i czas pieczenia.

    Przepisyfilmowe

    W tym trybie można wybrać filmowe przepisy ułatwiające przyrządzenie pewnych potraw. Po obejrzeniu filmu można rozpocząć pieczenie. Nie można zmienić parametrów pieczenia.

    Połączenie Z Internetem:

    Jeśli ikona ta jest aktywna, drzwiczki piekarnika są połączone z Internetem.

    Ustawienia:

    Po wybraniu tej ikony będzie można ustawić język, datę i czas, opcje wi-fi, bluetooth, a także jasność kamery. Kompatybilne urządzenia Bluetooth są tylko głośnikami audio. Zgodne standardy Bluetooth to 2.1, 3.0, 4.0.

    Przeglądarkainternetowa:

    Po wybraniu tej ikony będzie można przeglądać wybrane strony internetowe.

    Parowanie Piekarnikaz Urządzeniem (Simply-Fi):

    Przy pierwszym użyciu dłuższe naciśnięcie tej ikony umożliwia zarejestrowanie piekarnika w sieci. Krótkie naciśnięcie tej ikony uruchamia zdalne sterowanie piekarnikiem. Jeśli opcja ta jest aktywna, piekarnikiem można sterować za pomocą podłączonego urządzenia. Aby

    Wyłącznie

    ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w drzwiczkach, należy kliknąć tę ikonę jeszcze raz. Aby zobaczyć obraz z kamery na urządzeniu zewnętrznym (APLIKACJA SIMPLY-FI), drzwiczki muszą być podłączone do sieci. (IKONAPOŁĄCZENIAZ INTERNETEM MUSI BYĆ

    Aktywna)

    Stronagłówna:

    Dotknięcie tej ikony umożliwia powrót na stronę główną.

    Kamerainternetowa:

    Po naciśnięciu ikony kamery internetowej możesz oglądać wnętrze piekarnika, aby śledzić proces pieczenia. Aby zabezpieczyć kamerę, system wprowadza ją w tryb oczekiwania po 1 minucie (5 minutach w przypadku funkcji grill).Aby uaktywnić ją ponownie, należy ponownie nacisnąć przycisk. W miarę możliwości należy unikać pozostawiania jej włączonej przez zbyt długi czas. W przypadku pieczenia przy szczególnie wysokich temperaturach, jeśli kamera pozostanie włączona przez długi czas, można zauważyć zmiany w kolorach. Jest to normalne zjawisko, które ustanie, gdy kamera i/lub piekarnik ulegną schłodzeniu.

    Pl 98

    Page 99

    Pokrętło funkcji Funkcja (Zależy od modelu piekarnika) GRILL - Wykorzystywana jest grzałka gorna. Gwarantowany sukces dla mieszanych potraw grillowanych, kebabu i zapiekanek. Grill należy podgrzać do wysokiej temperatury przez 5 minut. Białe mięsa należy zawsze umieszczać w pewnej odległości od grzałki grilla

  • chociaż czas pieczenia będzie nieco dłuższy to mięso będzie bardziej soczyste. Czerwone mięsa i filety rybne
  • można umieścić wprost na ruszcie, pod ktorym należy umieścić tacę na skapujący tłuszcz. KONWEKCJA NATURALNA - Włączona jest grzałka gorna i dolna. Ta metoda doskonale nadaje się do tradycyjnego pieczenia i smażenia mięsa czerwonego, wołowiny, udźca jagnięcego, dziczyzny, chleba lub potraw zawiniętych w folię. ROZMRAŻANIE - gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki ktoremu powietrze o temperaturze pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje niezmieniony.Temperatura rozmrażania jest zaprogramowana na poziomie 40 C bez możliwości jej zmiany. o *Testowano zgodnie z normą CENELEC EN 60350-1 w celu określenia klasy energetycznej dla funkcji wentylowanej. **Testowano zgodnie z normą CENELEC EN 60350-1 w celu określenia klasy energetycznej dla funkcji statycznej. 3.6 Tryby pieczenia PODGRZEWANIE DOLNE Z NAWIEWEM - Kombinacja, w ktorej włączona jest dolna grzałka i wentylator najlepiej nadaje się do plackow owocowych, tart, quiche i ciast. Ta metoda pieczenia zapobiega wysychaniu potraw i pobudza rośnięcie ciasta. Blachę na potrawy należy umieścić w dole piekarnika. PODGRZEWANIE CIEPŁYM POWIETRZEM - Funkcja ta zalecana jest do podgrzewania przygotowanych już potraw poprzez umieszczenie ich na drugiej połce od gory lub do rozmrażania chleba, pizzy oraz ciast umieszczając je na najniższym poziomie.Temperatura jest zaprogramowana na poziomie 60 C bez możliwości jej zmiany. o
  • PIZZA - Wybor tej funkcji oznacza cyrkulację gorącego powietrza w piekarniku. Funkcja idealna do pieczenia pizzy
  • lub ciast. PODGRZEWANIE DOLNE - Wykorzystywana jest dolna grzałka. Metoda nadaje się doskonale do pieczenia potraw na bazie ciasta, takich jak placki, quiche, tarta, pasztet oraz do pieczenia wymagającego większej ilości ciepła promieniującego od dołu.
  • *
  • Pl 99

    LAMPA: Okazuje światło piekarnika. Funkcja " " to doskonała opcja dla zwolenników zdrowej kuchni, ponieważ umożliwia ograniczenie

    Cook Light

    spożycia tłuszczu i oleju. przepływem powietrza zapewnia Dzięki specjalnej kombinacji funkcji gotowania i zatrzymanie wilgoci w żywności przy jednoczesnym opiekaniu warstwy wierzchniej, pozwalając zarazem skrócić czas przygotowania potrawy bez szkody dla smaku. Funkcja ta jest szczególnie przydatna do przygotowania mięs, warzyw pieczonych i omletów. Pulsacyjny przepływ powietrza utrzymuje stały poziom wilgoci w piekarniku, a także wewnątrz potraw, które zachowują dzięki temu wartości odżywcze w trakcie procesu szybkiego gotowania. Wypróbuj wszystkie nasze przepisy, używając mniej sosu do sałaty, niż masz w zwyczaju – i ciesz się lekkością potraw, przygotowywanych przy pomocy nowej funkcji! *

    Page 100

  • Krok 4:
  • Gdy posiadane urządzenie zostanie rozpoznane, należy dotknąć „Next” (Dalej). Następnie do dyspozycji jest 5 minut na ukończenie tego procesu; w przeciwnym razie konieczne będzie wykonanie tych czynności od początku.
  • Krok 5:
  • Nacisnąć dłużej na ikonę w celu zarejestrowania urządzenia.
  • Krok 6:
  • Wyjść z aplikacji Candy simply-Fi. Wejść do ustawień Wi-Fi swojego urządzenia.
  • Krok 7:
  • Z listy dostępnych sieci Wi-Fi wybrać „WIFIOVEN-xyzk". Jeśli pozycja taka będzie niedostępna, należy poczekać kilka sekund lub uruchomić ponowne przeszukiwanie sieci.
  • Krok 8:
  • Wyjść z ustawień na swoim urządzeniu. Powrócić do aplikacji Candy simply-Fi i poczekać aż aplikacja rozpozna urządzenie. W momencie pojawienia się ekranu „Wi-Fi Network is active” (Sieć Wi-Fi jest aktywna) dotknąć „Next” (Dalej).
  • Krok 9:
  • Domowa sieć Wi-Fi zostanie automatycznie ustawiona przez aplikację. (Jeśli nie, należy wprowadzić nazwę swojej sieci Wi-Fi, zwracając uwagę na małe i wielkie litery). Wprowadzić hasło do Wi-Fi (klucz WPA/WEP), a następnie dotknąć „Confirm” (Potwierdź).
  • Krok 10:
  • Aby skorzystać z dodatkowych funkcji, można zarejestrować swoje urządzenie poprzez dotknięcie specjalnego przycisku. Dotknąć „Start”, aby powrócić na stronę główną aplikacji.
  • Tryb sterowania zdalnego
  • Po krótkim naciśnięciu na ikonę piekarnikiem będzie można sterować zdalnie. Aby ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w drzwiczkach, należy krótko nacisnąć na ikonę Aby zobaczyć obraz z kamery na urządzeniu zewnętrznym (APLIKACJASIMPLY-FI), drzwiczki muszą być podłączone do sieci.
  • Jeśli konfiguracja nie zostanie ukończona
  • Fi, aby zwiększyć siWażne jest, aby sieć Wi-Fi miała wystarczająco mocny sygnał z routera domowego do urządzenia: niedostateczna sił sygnału Wi-Fi mogłaby uniemożliwić wykonanie końcowej fazy konfiguracji. Aby ustalić, czy to jest przyczyną, należy ponownie wykonać proces parowania począwszy od Kroku 1; w momencie dojścia do Kroku 8 należy stanąć z urządzeniem przenośnym (smartfonem lub tabletem) obok routera i odnaleźć wygenerowaną przez urządzenie domowe nazwę sieciową „WIFIOVEN-xyzk”. Jeśli nie pojawia się ona jako opcja, oznacza to, że router nie jest w stanie rozpoznać urządzenia. W takiej sytuacji zalecamy umieszczenie routera w pobliżu urządzenia domowego (w miarę możliwości) lub skontaktowanie się z dostawcą internetu i uzyskanie pomocy w celu zakupienia kompatybilnego urządzenia zwiększającego zasięg sygnału Wi-łę sygnału.
  • Rejestracja piekarnika – funkcja Simply-fi
  • Instalacja urządzenia Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcją instalacji w ramach niniejszej instrukcji. Po ukończeniu tej czynności należy się upewnić, że urządzenie działa poprzez sterowanie nim bezpośrednio za pomocą panelu sterowania. Należy poświęcić odpowiednią ilość czasu na zapoznanie się z programami i funkcjami nowego urządzenia, ponieważ dzięki temu będzie można w pełni wykorzystać wszystkie jego możliwości. Należy się upewnić, że przed zarejestrowaniem urządzenia został ustawiony jego zegar. Odnajdywanie hasła do Wi-Fi Odnaleźć hasło do domowej sieci Wi-Fi (klucz WPA/WEP), które zwykle można znaleźć na tylnej części posiadanego routera Wi-Fi. Jeśli istnieją trudności ze zlokalizowaniem hasła do Wi-Fi, należy się skontaktować ze swoim dostawcą internetu. Odnotować hasło, by łatwiej było z niego skorzystać w przyszłości Mając już hasło do Wi-Fi, należy je zanotować poniżej, ponieważ będzie ono wymagane później podczas parowania urządzenia z aplikacją. Nazwa routera ________________________________________ Hasło (klucz WPA/WEP) _________________________________ Podłączyć swoje urządzenie do tego samego routera Wi-Fi i zainstalować aplikację. Pobieranie aplikacji Pobrać aplikację simply-Fi firmy Candy ze sklepu z aplikacjami dla posiadanego urządzenia. Uwaga – Aplikacja ta działa na urządzeniach z systemem iOS (w wersji 8 i późniejszej) orazAndroid (w wersji 4.4 i późniejszej). Nazwa aplikacji – Candy simply-Fi Locating your product code Locate the product code of your appliance with the help of the image below. Odnajdywanie kodu swojego produktu Odnaleźć kod produktu swojego urządzenia, posługując się poniższym rysunkiem. Zanotować numer seryjny Na poniższym rysunku widoczne jest wskazanie informacji o urządzeniu. Zapisać numer seryjny swojego produktu poniżej: Numer seryjny (16 cyfr)
  • Krok 1:
  • Otworzyć aplikację Candy simply-Fi. Utworzyć swoje konto, dotykając „Sign-Up” (Zarejestruj się). Zaakceptować politykę prywatności i wypełnić poniższe pola. Uwaga – Z wszystkimi funkcjami pełnej gamy simply-Fi można zapoznać się, dotykając „Demo”.
  • Krok 2:
  • Na stronie głównej dotknąć urządzenia, które zamierza się podłączyć, a następnie dotknąć „Ok”.
  • Krok 3:
  • Wprowadzić zapisany powyżej 16-cyfrowy numer seryjny i dotknąć „Next” (Dalej). Sprawdzić, czy dane produktu są prawidłowe i dotknąć „Confirm” (Potwierdź).

    Parametry Modułu Bezprzewodowego Główny

    Parametr Dane Standard sieci bezprzewodowej Zakres częstotliwości Maksymalna moc nadawcza Minimalna czułość odbioru Kanał 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Numer seryjny Kod modelu Numer seryjny Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Pl 100

    Page 101

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Czyszczenie Wyłącznie Wewnętrznej Szybydrzwiczek

  • 1.Otworzyć drzwiczki piekarnika. 2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę, ciągnąc ją do góry. 5.6. Wyjąć szybę, wysuwając ją bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika (UWAGA: nie należy wyjmować żadnej innej szyby ani komponentu).
  • Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować
  • poszczególne elementy, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i musi znajdować się po lewej stronie drzwiczek, w pobliżu bocznego lewego zawiasu. W ten sposób drukowana etykieta pierwszej szyby pozostanie po wewnętrznej stronie drzwiczek.

    Pl 101

    5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę, mydło lub detergenty na bazie amoniaku.

    Elementyszklane

    Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiem kuchennym. Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można również użyć gąbki zwilżonej detergentem, dobrze wyżętej i przepłukać wodą.

    Uszczelkadrzwiczek Piekarnika

    W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnika można ją wyczyścić delikatnie zwilżoną gąbką.

    Akcesoria

    Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stosowania ściernych detergentów.

    Tacanatłuszcz

    Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący tłuszcz do pojemnika i umyć tacę gorącą wodą, posługując się gąbką i płynem do mycia naczyń. W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z wodą i detergentem. Ewentualnie można również umyć tacę w zmywarce lub użyć dostępnych na rynku detergentów do piekarników. Nigdy nie wkładać ponownie do piekarnika zabrudzonej tacy.

    Demontaż I Czyszczenie Drabinek

    1- Zdjąć drabinki pociągając je w kierunku zgodnym ze strzałkami na zdjęciu 2- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu wysuszyć. 3- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki, odwrotnie do sposobu demontażu.
  • Czyszczenie i konserwacja piekarnika
  • 5.2 Konserwacja 1
  • 2
  • Page 102

    Wymianażarówki

  • Odłączyć piekarnik od zasilania.
  • Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu.
  • Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokrywę.
  • Uwaga:

    WraziejakichkolwiekproblemówzsystememoświetleniaLED-owegowdrzwiczkachnależyskontaktowaćsięzbiuremobsługiklienta.

    Pl 102

    Page 103

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Устройство и его открытые для доступа части во время эксплуатации
  • нагреваются. Старайтесь избегать прикосновений к любым горячим поверхностям.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Открытые для доступа части во время использования гриля могут
  • нагреваться до высокой температуры. Следите, чтобы дети находились на безопасном расстоянии от устройства.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание поражения электрическим током перед заменой лампы
  • убедитесь в том, что питание устройства отключено.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание опасных ситуаций, связанных со случайными сбросами
  • температурного прерывателя, питание устройства не должно осуществляться от внешнего источника с прибором переключения, например таймером, а также устройство не следует подключать к регулярно включаемой и выключаемой цепи.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед запуском автоматического цикла очистки:
  • Очистите дверцу печи.
  • С помощью влажной губки удалите крупные и затвердевшие остатки пищи внутри печи. Не
  • используйте для этой цели моющие средства.
  • Извлеките все дополнительные принадлежности и комплект выдвижных решеток (при их наличии).
  • Не помещайте внутрь кухонные полотенца.
  • Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
  • физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, отвечающим за их безопасность.
  • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором.
  • При очистке стекла дверцы избегайте использования грубых или абразивных материалов, а также
  • острых металлических скребков, так как они могут поцарапать поверхность и расколоть стекло.
  • Перед извлечением съемных частей печь должна быть выключена, а после очистки их следует
  • вернуть на место согласно инструкции.
  • В данной печи рекомендуется использовать только термометры для мяса.
  • Не разрешается применять паровой очиститель.
  • Вилку устройства следует подключать только к розетке с подключенным и работающим третьим
  • контактом для заземления. Для моделей, поставляемых без вилок, выберите стандартную розетку, отвечающую требованиям по нагрузке, указанным на бирке. Провод для заземления имеет желто-зеленый цвет. Выполнение данной операции следует поручать только специалисту, обладающему соответствующей квалификацией. Если вилка устройства не соответствует розетке, попросите квалифицированного электрика заменить розетку на другую, подходящую по типу. Подключение к источнику питания можно также произвести, установив между прибором и источником питания многополюсный выключатель, способный выдерживать максимальную подключенную нагрузку и соответствующий требованиям действующих нормативов. Желто- зеленый кабель заземления не должен прерываться выключателем. Применяемые для подключения розетка или многополюсный выключатель должны быть легко доступны во время установки устройства.
  • При повреждении кабеля электропитания его следует заменить кабелем или специальным
  • мотком проводов, приобрести которые можно у производителя, либо связаться со службой поддержки клиентов. При повреждении кабеля незамедлительно замените его в соответствии со следующими инструкциям:
  • откройте крышку клеммного блока;
  • удалите кабель питания и замените его идентичным кабелем, совместимым с устройством (тип
  • H05Vv-F, H05V2V2-F).

  • Выполнение данной операции следует поручать только специалисту, обладающему
  • соответствующей квалификацией. Кабель заземления (желто-зеленый) должен быть приблизительно на 10 мм длиннее других кабелей. Для проведения любых ремонтных работ следует обращаться только в Службу поддержки клиентов и заказывать для использования только оригинальные запасные части.
  • Несоблюдение мер предосторожности может привести к нарушению безопасной эксплуатации
  • устройства и явиться причиной отмены гарантии.
  • Длительное отключение питания во время выполнения программы приготовления может
  • привести к неисправности монитора. В таком случае обратитесь в сервисную службу. Указания по безопасности

    Ru 103

    Page 104

    Ru 104

    Заключение Общие инструкции 105 1.1 Указания по безопасности 1.2 Электробезопасность 1.3 Рекомендации 1.4 Установка 1.5 Утилизация отходов и защита окружающей среды 1.6 Декларация соответствия 2.1 Общий обзор 2.2 Дополнительные принадлежности х Описание изделия 106 Эксплуатация духовки 106 4 Simply-fi Подсоединение духовки к Simply-fi приложению 110 5.1 Общие замечания по очистке 5.2 Обслуживание
  • Снятие и очистка боковых полок -
  • направляющих
  • Очистка (только) внутренней стеклянной
  • стороны Дверцы
  • Замена лампы
  • 111 3.1 Описание интерфейса пользователя 3.2 Настройки продукта 3.3 Первое использование 3.4 Работа в ручном режиме 3.5 Главная страница - Основные функции 3.6 Режимы приготовления Очистка и уход за печью

    Page 105

  • Общие инструкции
  • Благодарим вас за выбор нашей продукции. Для получения максимальной э ф ф е к т и в н о с т и п р и эксплуатации вашей печи рекомендуем вам внимательно изучить данное руководство и держать его под рукой для использования в будущем. Перед установкой печи запишите ее серийный номер, чтобы в случае возникновения необходимости в ремонте сообщить его службе поддержки клиентов. После того как с печи будет снят упаковочный материал, убедитесь в отсутствии на ней повреждений, возникших при транспортировке. В случае возникновения сомнений прекратите использование печи и обратитесь за советом к квалифицированному техническому специалисту. Храните весь упаковочный материал (пластиковые пакеты, полистирол, гвозди) в недоступном для детей месте. При первом включении печи вы можете заметить сильное задымление, вызванное нагреванием клеевого покрытия на изоляционных панелях вокруг печи. Это совершенно нормально, и в этом случае перед закладкой пищевых продуктов внутрь печи вам следует прокалить духовой шкаф и дождаться, пока дым рассеется. Производитель не будет нести ответственности в случае несоблюдения инструкций, содержащихся в данном документе. ПРИМЕЧАНИЕ. Функции, качества и дополнительное оборудование печи будут отличаться в зависимости от модели приобретенной вами печи. 1.1 Указания по безопасности Используйте печь только по непосредственному назначению, то есть только для приготовления еды; любое другое применение, например в качестве источника тепла, расценивается как неправильное и, следовательно, опасное. Производитель не несет ответственности за любой урон, нанесенный вследствие неправильного обращения и использования не по назначению. Использование любых электробытовых приборов требует соблюдения нескольких базовых правил: -при вынимании вилки из розетки не тяните за кабель; -не прикасайтесь к прибору мокрыми руками или ногами.
  • как
  • правило, использование переходников, разветвителей и удлинителей не рекомендуется; в случае неправильной и/или плохой работы, выключите прибор и не пытайтесь разобрать его. 1.2 Электробезопасность

    Убедитесь В Том, Что Все Электрические Подключения

    В Ы П О Л Н Я Ю Т С Я

    О П Ы Т Н Ы М

    Э Л Е К Т Р И К О М

    И Л И

    Квалифицированным Техническим Специалистом.

    Источник питания, к которому подключается печь, должен соответствовать требованиям нормативов, действующих на территории страны, в которой устройство будет установлено. Производитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные несоблюдением данных инструкций. Печь должна подключаться к источнику питания с заземленной стенной розеткой, либо к многополюсному выключателю, в зависимости от нормативных требований, действующих на территории страны. Подключения к источникам электропитания должны быть защищены соответствующими предохранителями, а поперечное сечение используемых кабелей должно обеспечивать необходимые условия для подачи питания печи.

    Подключение

    Печь поставляется в комплекте с кабелем (без вилки), который следует подключать только к источнику питания 220–240 В переменного тока частотой 50 Гц между фазами или между фазой и нейтралью. Перед подключением печи к источнику питания, важно проверить: -напряжение питания, показываемое измерительным прибором; -настройки прерывателя. Кабель заземления печи подключается к клемме заземления источника питания.

    Предупреждение

    Перед подключением печи к источнику питания попросите квалифицированного электрика проверить непрерывность кабеля заземления источника питания. Производитель не несет ответственности за какие-либо несчастные случаи или другие проблемы, вызванные неправильным подключением заземления. ПРИМЕЧАНИЕ. Поскольку печи может потребоваться обслуживание, рекомендуется иметь в наличии еще одну стенную розетку, к которой можно будет подключить печь в том случае, если потребуется переносить ее в другое место. Замена электрического кабеля может осуществляться только специалистами по техническому обслуживанию либо другими техническими специалистами с соответствующей квалификацией. При выключении духового шкафа может возникнуть низкая освещенность вокруг центрального выключателя. Это нормальное поведение. Его можно снять, просто перевернув вилку или заменив клеммы питания. Минимальная очистка печи после каждого использования позволит поддерживать ее в идеальной чистоте. Не прокладывайте стены печи алюминиевой фольгой или другими одноразовыми покрытиями, предлагаемыми в магазинах. Алюминиевая фольга, как и любая другая защита, находясь в прямом соприкосновении с горячей эмалированной поверхностью, может расплавиться, что чревато ухудшением эксплуатационных свойств данной поверхности. Для предотвращения чрезмерного загрязнения вашей печи, и вызываемого загрязнением запаха дыма во время приготовления пищи мы рекомендуем не использовать ее часто при очень высоких температурах. Лучше немного уменьшить температуру и увеличить время приготовления. Помимо дополнительных принадлежностей, поставляемых с печью, мы рекомендуем использовать только посуду и формы для выпекания, устойчивые к воздействию высоких температур. 1.4 Установка Установка не входит в обязанности производителя. В случае, если для исправления ошибок, вызванных неправильной установкой, потребуется помощь производителя, следует учитывать, что подобная помощь не входит в гарантийные обязательства. Необходимо выполнять все требования инструкции по установке, предназначенной для квалифицированных специалистов. Неправильная установка может явиться причиной ущерба или травм людей и животных или повреждений материальных ценностей. Производитель не несет ответственности за подобные повреждения. Духовку можно монтировать только в верхней части шкафа. Перед закреплением печи вы должны убедиться в наличии в данном месте хорошей вентиляции для обеспечения должной циркуляции воздуха, требуемой для охлаждения печи и защиты ее внутренних частей. В зависимости от типа крепления проделайте соответствующие отверстия, указанные на последней странице. 1.5 Утилизация отходов и защита окружающей среды Данный прибор маркирован согласно требованиям директивы

    Ес

    2012/19/Eu

    об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Отходы электрического и электронного оборудования содержат как загрязняющие вещества (которые могут оказывать вредное воздействие на окружающую среду), так и основные элементы (которые могут быть использованы повторно). Важно, чтобы отходы электрического и электронного оборудования проходили правильную процедуру утилизации с уничтожением всех загрязняющих веществ и переработкой всех материалов. Даже отдельные люди могут играть важную роль в обеспечении экологической безопасности утилизируемого электрического и электронного оборудования; важно лишь выполнять некоторых основные правила:
  • С отходами электрического и электронного оборудования нельзя
  • обращаться как с обычными бытовыми отходами.
  • Отходы
  • электрического и электронного оборудования должны сдаваться в специальные пункты приема под управлением городской администрации или официально зарегистрированной компании. Во многих странах крупные компании по утилизации электрического и электронного оборудования могут производить вывоз оборудования из дома. При приобретении нового электробытового оборудования, старое оборудование, относящееся к тому же классу и предназначенное для выполнения тех же функций, что и приобретаемый прибор, можно вернуть продавцу, который обязан бесплатно принять его.

    Сохранение И Защита Окружающей Среды

    По возможности, избегайте предварительного прогревания печи и всегда старайтесь заполнять ее. Как можно реже открывайте дверцу, поскольку каждое ее открывание приводит к рассеиванию тепла из внутренней части печи. Для существенного сбережения энергии, выключайте печь за 5 10 минут до запланированного времени
  • окончания
  • приготовления для использования остаточного тепла, которое продолжает вырабатывать печь. Сохраняйте герметические уплотнения в чистоте, это позволит избежать рассеивания тепла из внутренней части печи. В случае если ваш тариф электроэнергии предполагает почасовую оплату, программа «отложенное приготовление» обеспечивает более простой способ сохранения энергии, позволяя переносить процесс приготовления на время действия сниженных тарифов. 1.6 Декларация соответствия

    Рус.

    Части данного электробытового прибора, находящиеся в 105 непосредственном контакте с продуктами питания, соответствуют требованиям Директивы 89/109 ЕЕС. Знак соответствия а данном продукте подтверждает, что данный продукт соответствует Европейским требованиям по безопасности для пищевых продуктов, а также требованиям по безопасности и экологичности, предписанных европейским законодательством для продукции данного класса.
  • При этом группа Candy Hoover Group заявляет, что данное
  • устройство с маркировкой соответствует основным требованиям Директивы 2014/53 / EU. 1.3 Рекомендации

    Ru 105

    Page 106

  • Описание изделия
  • 2.1 Общий обзор
  • Панель управления
  • Расположение решеток - направляющих
  • (поперечная проволочная решетка, если входит в комплект)
  • Металлическая решетка для гриля
  • Поддон для стекания капель
  • Вентилятор (за стальной пластиной)
  • Дверца печи
  • Сенсорный пульт управления на дверце
  • . Камера 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Дополнительные принадлежности Металлическая решетка для гриля 1 Удерживает противни для выпечки и тарелки. Поддон для стекания капель 2 Собирает капли, стекающие во время приготовления пищи на гриле.
  • Эксплуатация духовки
  • 3.1 Описание интерфейса пользователя 1 2 1.Главный выключатель 2.Сенсорный ЖК интерфейс 3 2 . Настройки продукта
  • При первом запуске необходимо выполнить процедуру
  • установки, чтобы в дальнейшем пользоваться всеми функциями духовки. Нажмите START(ПУСК), чтобы начать установку.
  • Выберите язык из ниспадающего меню. Нажмите NEXT (ДАЛЕЕ)
  • для продолжения.
  • Установите дату в календаре. Установите время на часах.
  • Нажмите NEXT(ДАЛЕЕ) для продолжения.
  • берите свою домашнюю сеть из ниспадающего меню. Введите
  • пароль своей домашней сети. Нажмите NEXT (ДАЛЕЕ) для продолжения и дождитесь завершения загрузки или установления соединения. Примечание. Духовка работает даже без подключения к сети. Подключение к сети можно выполнить позже.
  • После успешного подсоединения, Нажмите NEXT (ДАЛЕЕ) для
  • перехода к последнему этапу процедуры.
  • По завершении процесса установки, Нажмите GO TO HOME
  • PAGE (ПЕРЕЙТИ К СТАРТОВОЙ СТРАНИЦЕ), чтобы приступить к эксплуатации духовки. Подробнее см. в кратком справочнике.

    Параметры Беспроводного Устройства Дверцы

    Параметр Технические данные Стандарт беспроводной связи Диапазон частоты Макс. мощность передачи Мин. чувствительность приема Канал 2400 ГГц – 2497 ГГц 802.11b (11 Мбит/с) +16 ± 2 дБм 802.11g (54 Мбит/с) +13 ± 2 дБм 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 дБм 802.11b (11 Мбит/с)
  • 86 ± 2 дБм
  • 802.11g (54 Мбит/с)
  • 70 ± 2 дБм
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 дБм
  • 802.11 b/g/n

    Ru 106

    Чтобы получить копию декларации о соответствии, пожалуйста, свяжитесь с производителем по адресу: www.candy-group.com. Это изделие соответствует техническим регламентам Таможенного Союза: •

    Тр

    Тс

    004/2011

    «О

    соответствии низковольтного оборудования»
  • ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических
  • средств» Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Копию сертификата соответствия Вы можете получить в магазине, где приобретался товар или, написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru. 13 боковой проволочные сетки 3 Боковые проволочную сетку, если включены.

    Page 107

    3.3 Первое использование

    Предварительная Очистка

    Очистите духовку перед первым использованием. Протрите наружные поверхности влажной мягкой салфеткой. Промойте все аксессуары и протрите духовку внутри раствором горячей воды с чистящим средством. Установите настройку на максимальную температуру и прогрейте духовку в течение 1 часа, чтобы удалить характерный запах нового прибора. 3.4 Работа в ручном режиме
  • Откройте вкладку ручного режима, чтобы настроить программу
  • приготовления за 3 простых шага.
  • Смахните и выберите нужную функцию приготовления. Нажмите
  • NEXT(ДАЛЕЕ) для продолжения.
  • Смахните, чтобы выбрать нужную температуру. Нажмите NEXT
  • (ДАЛЕЕ) для продолжения или BACK (НАЗАД), чтобы вернуться к настройкам функций приготовления.
  • Смахните, чтобы выбрать время приготовления. Нажмите START
  • (ПУСК), чтобы начать приготовление, или BACK (НАЗАД), чтобы вернуться к настройке температуры. На этом экране можно:
  • отключить предварительный нагрев (установлен по умолчанию),
  • настроить отсроченный запуск.
  • В процессе приготовления можно:
  • изменить температуру,
  • изменить время приготовления,
  • нажать значок веб-камеры, чтобы следить за тем, что происходит
  • внутри,
  • нажать кнопку STOP(СТОП), чтобы завершить приготовление.
  • 3.5 Главная страница - Основные функции

    Настройки

    Веб-Браузер

    На этом экране можно просматривать страницы некоторых авторизованных веб-сайтов.

    Соединение Духовки С Устройством ( )

    На этом экране можно настроить:
  • язык,
  • дату и время,
  • wifi,
  • аудио по bluetooth,
  • параметры.
  • Духовка отправляет все данные на подсоединенное устройство. Духовка не отправляет данных на подсоединенное устройство. Примечание. Если данный параметр активирован, управлять духовкой можно только с подсоединенного устройства.

    Веб-Камера

    Нажав значок веб-камеры, вы увидите изображение того, что происходит внутри духовки, чтобы контролировать процесс приготовления.

    Ru 107

    Page 108

    Функция

    Что Происходит

    Ручной Режим

    В этом режиме можно за 3 простых шага выбрать функции приготовления, температуру и длительность приготовления. Кроме того, в этом режиме можно установить задержку запуска программы приготовления.

    Примечание.

    По умолчанию активная функция предварительного нагрева. Чтобы отключить ее, нажмите назначок

    Персональные Программы

    В этом режиме можно сохранить и (за считанные секунды) выбрать и настроить программы приготовления.

    Рекомендуемые Программы

    В этом режиме можно выбрать заранее разработанные программы приготовления. В процессе приготовления можно менять температуру и длительность.

    Видеорецепты

    В этом режиме можно просмотреть учебные видеоролики о том, как правильно приготовить те или иные блюда. По завершении просмотра можно начать готовить. Параметры приготовления можно менять.

    Подключение К Интернету

    Если значок активен, значит, устройство в дверце подключено к интернету.

    Настройки

    Нажав этот значок, вы перейдете к экрану настройки языка, даты и времени, wi-fi, bluetooth и параметров камеры. Совместимые устройства Bluetooth являются только аудиодинамиками. Совместимые стандарты Bluetooth: 2.1, 3.0, 4.0.

    Веб-Браузер

    Нажав на этот значок, вы перейдете в браузер для просмотра страниц некоторых авторизованных веб-сайтов.

    Соединение Духовки С Устройством (Simply-Fi)

    При первом использовании длительным нажатием на этот значок вы устанавливаете соединение с интернетом. При коротком нажатии на значок активируется пульт дистанционного управления. Если данный параметр активирован, управлять духовкой можно с подсоединенного

    Только

    устройства. Чтобы вернуться к управлению духовкой непосредственно с экрана на дверце, нажмите на этот значок.

    Главная Страница

    Коснувшись этого значка, вы возвращаетесь к главной странице.

    Веб-Камера

    Нажав значок веб-камеры, вы увидите изображение того, что происходит внутри духовки, чтобы контролировать процесс приготовления. Чтобы сохранить телекамеру, система переходит в дежурный режим спустя 1 минуту (5 минут в случае функции гриля). Для возобновления работы следует снова нажать на кнопку. По возможности не оставлять ее включенное долгое время. Если телекамера остается включенной очень долгое время при готовке на особенно высокой температуре, возможно тонирование цветов. Речь идет о нормальном явлении, эффект от которого исчезнет после охлаждения телекамеры и/или духовки.

    Ru 108

    Page 109

    Значок функции Функция (В зависимости от модели печи) ЛАМПА: включает подсветку печи. ГРИЛЬ: используйте гриль с закрытой дверцей. Верхний нагревательный элемент используется отдельно, и вы можете регулировать температуру. Для того чтобы докрасна раскалить нагревательные элементы, необходимо предварительно прогреть печь в течение пяти минут. Данная функция гарантирует успешное приготовление блюд на рашпере, кебабов и блюд, запекаемых с корочкой. Белое мясо следует располагать подальше от гриля; время приготовления будет увеличено, однако мясо будет вкуснее. Вы можете разложить красное мясо и рыбные филе на полке, установив снизу поддон для стока жидкости. ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОБДУВОМ: мы рекомендуем использовать данный метод для приготовления птицы, сдобы, рыбы и овощей. Тепло лучше проникает в пищу, благодаря чему как время приготовления, так и время предварительного разогрева сокращаются. Вы можете одновременно готовить различные типы пищи с одинаковой подготовкой или без неё в одном или нескольких положениях. Данный метод приготовления обеспечивает равномерное распределение тепла и позволяет избежать смешивания запахов. При одновременном приготовлении нескольких блюд увеличьте время приготовления дополнительно на десять минут. ТРАДИЦИОННЫЙ СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ: используются как верхний, так и нижний нагревательные элементы. Предварительно прогрейте печь в течение 10 минут. Данный способ идеально подходит для традиционных способов поджаривания и выпекания. Для приготовления красного мяса, ростбифа, ножки ягненка, еды завернутой в фольгу (папильотки), слоеной выпечки. Продукты в блюде поставьте на полку в среднем положении. РАЗМОРОЗКА: при установке ручки регулятора в данное положение. Вентилятор обеспечивает циркуляцию воздуха 40 C вокруг замороженной пищи, благодаря чему она o размораживается в течение нескольких минут без потери или изменения белкового состава пищи. *Испытания для определения класса энергоэффективности при работе с вентилятором проводились согласно стандарту CENELEC EN 60350-1. **Испытания для определения класса энергоэффективности при работе в статическом режиме проводились согласно стандарту CENELEC EN 60350-1. 3.6 Режимы приготовления ОБДУВ + НИЖНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: используется нижний нагревательный элемент при работе вентилятора, обеспечивающего циркуляцию воздуха внутри печи. Данный метод идеально подходит для сочных пирогов с фруктовой начинкой, сладких пирогов с открытой начинкой, запеканок и пирожков с мясной или рыбной начинкой. Предотвращает высыхание пищи и стимулирует подъем теста в пирогах, хлебного теста и других блюдах, приготавливаемых с подачей тепла снизу. Установите полку в нижнем положении. Поддержка в теплом состоянии: данная функция рекомендуется для подогревания ранее приготовленных продуктов, если полка устанавливается на втором уровне сверху, или для разморозки пиццы или выпечки, если полка устанавливается на нижнем уровне. Температура установлена на 60°C, регулировка невозможна.

  • НАГРЕВ СНИЗУ: Используется нижний нагревательный элемент
  • Этот метод идеально подходит для . риготовления любых мучных изделий Используйте его для приготовления открытых пирогов с фруктовой или . ягодной начинкой пирогов с заварным кремом и различной начинкой пирожков с открытой фруктовой , , начинкой пирожков с мясом или рыбой и другой пищи для приготовления которой требуется более , , интенсивный нагрев снизу.
  • Ru 109

  • Функция " " позволит вам готовить более здоровым способом при минимальном использовании

    Cook Light

    жиров и масла. вентилятора конвектора с Благодаря специальной комбинации функций приготовления и пульсирующей подачей воздуха в продуктах будет сохраняться влажность, создаваться корочка при коротком времени приготовления, без ущерба для вкуса блюда. Эта функция особенно подходит для приготовления мяса, запеченных на гриле овощей и омлетов. Цикл с пульсирующей подачей воздуха сохраняет влажность внутри духового шкафа и содержание влаги в продуктах, сохраняя питательную ценность блюда и быстроту процесса приготовления. Попробуйте все ваши рецепты с использованием меньшего количества жиров и соусов которые вы обычно используете и испытайте легкость этого нового режима. *

    Page 110

  • Шаг 4.
  • После того, как программа распознает ваш прибор, нажмите "Next" (Далее). На этом этапе у вас есть 5 минут для завершения процесса, в противном случае, все введенные настройки аннулируются, и вам придется повторить описанные шаги снова.
  • Шаг 5.
  • Нажмите и удерживайте значок , чтобы подсоединить прибор.
  • Шаг 6.
  • Выйдите из приложения Candy simply-Fi. Перейдите к настройкам Wi-Fi на своем устройстве.
  • Шаг 7.
  • В списке доступных сетей Wi-Fi выберите "WIFIOVEN-xyzk". Если вы не находите такого названия, подождите еще несколько секунд, после чего повторите сканирование.
  • Шаг 8.
  • Выйдите из настроек своего устройства. Вернитесь в приложение Candy simply-Fi и подождите, пока приложение найдет прибор. Как только на экране появится надпись "Wi-Fi Network is active" (Сеть Wi-Fi активна), нажмите "Next" (Далее).
  • Шаг 9.
  • Приложение автоматически выполнит настройки вашей домашней сети Wi-Fi. (Если нет, введите имя своей домашней сети Wi-Fi, следя за регистром ввода). Введите пароль Wi-Fi (ключ WPA/WEP) и нажмите "Confirm" (Подтвердить).
  • Шаг 10.
  • Чтобы расширить свои возможности, зарегистрируйте свой прибор, нажав на соответствующую кнопку. Нажмите "Start" (Пуск), чтобы вернуться на главную страницу приложения.
  • Режим дистанционного управления
  • При кратковременном нажатии на значок духовка переходит в режим дистанционного управления. Чтобы вернуться к управлению духовкой непосредственно с экрана на дверце, коротко нажмите на значок Для просмотра изображения с веб-камеры на внешнем устройстве (в приложении SIMPLY-FI) дверца должна быть подключена к интернету.
  • Если настройка не завершена
  • Важно, чтобы в процессе настройки сигнал домашнего маршрутизатора Wi-Fi был достаточно интенсивным: при слабом сигнале Wi-Fi завершающий этап настройки может прерваться. Чтобы установить, действительно ли это так, начните процесс соединения еще раз с Шага 1. Дойдя до Шага 8, поднесите свое устройство (смартфон или планшет) как можно ближе к маршрутизатору и найдите сеть "WIFIOVEN-xyzk". Если такой сети нету в списке, значит, маршрутизатор не видит ваш прибор. В таком случае мы рекомендуем поднести маршрутизатор к прибору (если это возможно) или обратиться к своему поставщику интернета и попросить помощи в приобретении совместимого усилителя Wi-Fi, чтобы увеличить мощность сигнала.
  • Подсоединение духовки к приложению
  • Simply-fi Установка прибора Установите прибор согласно инструкциям, приведенным в данном руководстве. По завершении данного этапа убедитесь, что прибор работает, запустив его непосредственно с пульта управления. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и функциями программы, так как это поможет вам максимально эффективно пользоваться своим прибором. Прежде чем приступать к подсоединению духовки установите правильное время на часах. Определение пароля Wi-Fi Определите свой пароль Wi-Fi (ключ WPA/WEP), который обычно указан на задней панели маршрутизатора Wi-Fi. Если у вас возникли проблемы с определением пароля Wi-Fi, обратитесь к своему поставщику интернета. Запишите пароль для дальнейшего использования Определив свой пароль Wi-Fi, запишите его в строке ниже, так как он может понадобиться вам в дальнейшем или при установлении соединения между прибором и приложением. Имя маршрутизатора ___________________________________ Пароль(ключ WPA/WEP)_________________________________ Подключите свое устройство к тому же маршрутизатору Wi-Fi и приготовьтесь к загрузке приложения. Загрузка приложения Загрузите приложение Candy simply-Fi из магазина, в зависимости от вашего устройства. Примечание. Приложение разработано для iOS (версия 8 и выше) и Android (версия 4.4 и выше). Название приложения: Candy simply-Fi Определение кода изделия Определите код изделия, который указан на вашем приборе, как показано на иллюстрации ниже. Запишите серийный номер На иллюстрации показано, в каком виде представлены данные на приборе. Запишите серийный номер своего прибора в строке ниже: Серийный номер (16 знаков)
  • Шаг 1.
  • Откройте приложение Candy simply-Fi. Создайте учетную запись, нажав "Sign-Up" (Войти). Примите положения политики конфиденциальности и заполните необходимые поля. Примечание. Со всеми характеристиками полной версии программы simply-Fi можно ознакомиться, нажав "Demo".
  • Шаг 2.
  • На главной странице коснитесь того прибора, который вы хотите подсоединить, и нажмите ОК.
  • Шаг 3.
  • Введите 16-значный серийный номер, который вы записали выше, и нажмите "Next" (Далее). Проверьте правильно ли вы ввели данные, и нажмите "Confirm" (Подтвердить).

    Параметры Беспроводной Панели Главный

    Параметр Технические данные Стандарт беспроводной связи Frequency RangeДиапазон частоты Макс. мощность передачи Мин. чувствительность приема Канал 2412 ГГц – 2484 ГГц 802.11b (11 Мбит/с) +16 ± 2 дБм 802.11g (54 Мбит/с) +14 ± 2 дБм 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 дБм 802.11b (11 Мбит/с)
  • 93 дБм
  • 802.11g (54 Мбит/с)
  • 85 дБм
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 82 дБм
  • 802.11 b/g/n 11 Серийный номер Код модели Серийный номер Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Ru 110

    Page 111

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Ru 111

  • 5.1 Общие замечания по очистке Жизненный цикл прибора можно увеличить, если регулярно следить за его чистотой. Перед началом очистки печи вручную подождите, пока она остынет. Никогда не используйте для очистки абразивные растворители, металлические щетки или острые предметы, поскольку это приведет к невосстановимому повреждению эмалированного покрытия. Для очистки используйте только воду, мыло и моющие средства на хлорной основе (аммиак).

    Стеклянные Части

    Стекло дверцы рекомендуется очищать с помощью хорошо поглощающего влагу кухонного полотенца после каждого использования печи. Для удаления стойких пятен можно использовать губку, пропитанную моющим средством, хорошо выжатую, после чего следует смыть пятна водой.

    Уплотнитель Дверцы Духового Шкафа

    В случае загрязнения уплотнителя, его также можно очистить слегка смоченной губкой.

    Дополнительные Принадлежности

    Очистите дополнительные принадлежности влажной мыльной губкой, после чего промойте их водой и высушите, избегая использования абразивных моющих средств.

    Поддон Для Стекания Капель

    После использования гриля извлеките поддон из печи. Слейте горячий жир в контейнер и промойте поддон в горячей воде с помощью губки и моющего средства. В случае если жирные остатки вывести не удалось, замочите поддон в воде с моющим средством. Также вы можете вымыть поддон в посудомоечной машине или воспользоваться моющим средством для печей, представленным в магазинах. Никогда не ставьте грязный поддон обратно в печь. Снятие и очистка боковых полок - направляющих
  • Отвинтите болт, поворачивая его против часовой стрелки.
  • Снимите боковые полки - направляющие, потянув их по
  • направлению к себе. 3
  • . Очистите боковые полки
  • направляющие в посудомоечной машине или с помощью влажной губки и сразу же высушите их. Очистив боковые полки - направляющие, установите их на место и закрутите обратно болты, убедившись в том, что они полностью затянуты.
  • Очистка и уход за печью
  • 5.2 Обслуживание

    Очистка (Только) Внутренней Стеклянной Стороны

    Дверцы

  • Откройте дверцу печи.
  • 2.3.4. Заблокируйте шарниры, удалите винты и снимите верхнюю металлическую крышку, потянув ее вверх. 5.6. Удалите стекло, аккуратно вынув его из дверцы печи (Примечание. Не снимайте других стеклянных деталей или компонентов.)
  • По завершении очистки или замены установите все части на
  • место в обратном порядке. На всех стеклах, обозначение должно быть легко ”Low-E” читаемым и расположено с левой части дверцы, рядом с левым шарниром. Таким образом, напечатанный на первом стекле значок будет расположен внутри дверцы. 1
  • 2
  • Page 112

    Замена Лампы

  • Отключите печь от источника питания.
  • Снимите защитное стекло, вывинтите лампочку и замените ее на новую лампочку того же типа.
  • После замены неисправной лампочки, установите на место защитное стекло.
  • Примечание.

    Повсемвопросам,связаннымссистемойсветодиодныхлампвдверце,обращайтесьвслужбуподдержкиклиентов.

    Ru 112

    Page 113

    Sl 113

    OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev!
  • Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani.
  • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali
  • pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki je s tem povezano.
  • Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
  • Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod nadzorom odraslih.
  • POZOR: Dostopni deli se med uporabo zelo segrejejo. Pazite, da se majhni otroci ne približajo!
  • Ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil ali ostrih kovinskih strgal za čiščenje vrat pečice, saj bi lahko
  • opraskali površino, zaradi takih poškodb pa bi lahko steklo počilo.
  • Pred odstranjevanjem zaščite morate pečico izklopiti; po čiščenju zaščito namestite nazaj, kot je to
  • pojasnjeno v navodilih za uporabo.
  • Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki je namenjena uporabi v tej pečici.
  • Pri čiščenju ne uporabljajte aparatov za čiščenje s paro.
  • POZOR: Pred zamenjavo žarnice izključite aparat iz električnega omrežja, da se izognete tveganju za električni udar.
  • Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz električnega omrežja skladno z veljavnimi
  • predpisi.
  • V navodilih je navedena ustrezna vrsta priključnega kabla, saj je potrebno upoštevati temperaturo na
  • hrbtni strani aparata.
  • Če je priključni električni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati z enakovrednim ali sklopom, ki vam je
  • na voljo pri pooblaščenem servisu.
  • POZOR: Da bi se izognili slučajnemu resetiranju termičnega prekinjala, aparat ne sme biti napajan
  • preko zunanje naprave, npr. programske ure, ter ne sme biti priključen na tokokrog, ki ga redno vklaplja oz. izklaplja dobavitelj energije. POZOR: Dostopni deli se lahko med uporabo žara segrejejo. Pazite, da se majhni otroci ne približajo.
  • Razlito tekočino pred čiščenjem obrišite.
  • Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povzroči okvaro zaslona. V tem primeru se
  • obrnite na servisno službo. Varnostna Navodila

    Page 114

    Sl 114

    Povzetek Splošna navodila 115 1.1 Varnostni Indikacije 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev In Priključitev 1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja 1.6 Izjava O Skladnosti 2.1 Pregled 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) Opis izdelka 116 Uporaba pečice 116 4 Simply-fi Simply-fi prijava pečice 120 Čiščenje in vzdrževanje pečice 121 5.1 Splošni napotki za čiščenje 5.2 Vzdrževanje
  • Snemanje ın čıščenje žıčnıh vodıl
  • Samo čıščenje notranjıh steklenıh vrat
  • Zamenjava žarnıce
  • 3.1 Opis uporabniškega vmesnika 3.2 Nastavitve izdelka 3.3 Prva uporaba 3.4 Delovanje v ročnem načinu 3.5 Domača stran - Glavne funkcije 3.6 Kuhanje Načini

    Page 115

    Sl 115

  • Splošna navodila
  • Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila. Ko pečico odstranite iz embalaže, preverite, ali se med transportom ni poškodovala. Če ste v dvomih, pečice ne uporabljajte in se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves embalažni material (plastične vrečke, stiropor, žeblje) hranite izven dosega otrok. Ko pečico prvič vklopite, se lahko razvije močan vonj po dimu, ki ga povzroči lepilo na izolacijskih ploščah, ki obdajajo pečico ob prvem segrevanju. To je popolnoma normalno in če se zgodi, morate počakati, da dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primerih, ko ne upoštevate navodil v tem dokumentu. OPOMBA: Funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem priročniku se lahko razlikujejo odvisno od modela, ki ste ga kupili. 1.1 Varnostni Indikacije Pečico uporabljajte le za predvideni namen, ki je samo kuhanje živil; vsa druga uporaba, na primer kot vir toplote, se šteje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo, do katere pride zaradi nepravilne, neustrezne ali nerazumne uporabe. Uporaba kakršne koli električne naprave pomeni spoštovanje nekaterih temeljnih pravil:
  • Ne vlecite za napajalni kabel, da odstranite vtič iz vtičnice;
  • -Aparata se ne dotikajte z vlažnimi rokami ali nogami;
  • Na splošno uporaba adapterjev, več vtičnic in podaljškov ni
  • priporočljiva;
  • V primeru okvare in/ali slabega delovanja, aparat izklopite in ga ne
  • spreminjajte. 1.2 Električna varnost

    Zagotovite,

    Da

    Električne

    Povezave

    Vzpostavi

    Električarali Usposobljen Tehnik.

    Napajanje, s katerim je povezana pečica, mora biti v skladu z zakoni, ki veljajo v državi namestitve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica mora biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in uporabljeni kabli morajo imeti prečni prerez, ki lahko zagotovi ustrezno napajanje pečice.

    Priključevanje

    Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z električnim napajanjem z 220-240 Vac 50 Hz moči med fazami ali med fazo in nevtralnim vodom. Pred povezavo pečice z električnim napajanjem, je pomembno, da preverite:
  • Moč napetosti, ki je navedena na merilniku;
  • Nastavitev odklopnika.
  • Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora biti povezan z ozemljitvenim priključkom napajanja.

    Opozorilo

    Pred priključitvijo pečice na električno omrežje, se posvetujte z električarjem, da preverite kontinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljitveni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. •Priporočamo, da po vsaki uporabi na hitro očistite pečico. •Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovi lahko stalile ob stiku z vročim emajlom, kar bi poškodovalo emajl. •Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pečica manj umazala in se ne bo razvijal dim. Bolje je, da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja. •Tablica s podatki je ob strani pečice.
  • V pečici poleg priložene opreme uporabljajte samo ustrezne pekače,
  • odporne na zelo visoke temperature. 1.4 Namestitev In Priključitev Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačna priključitev in namestitev lahko povzroči poškodbe oseb, živali ali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne priključitve in/ali vgradnje aparata. Peč se lahko nahaja le visoko v koloni. Zagotoviti morate ustrezno kroženje zraka, ki je potrebno za hlajenje in zaščito delov v notranjosti. Upoštevajte mere, ki so navedene na skici na zadnji strani teh navodil. 1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimo in recikliramo vse materiale. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava; upoštevati moramo le nekaj osnovnih pravil:
  • Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hišnimi odpadki.
  • OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih
  • upravlja občina ali pooblaščeno podjetje. V več državah imajo urejen prevzem večjih kosov OEEO na domu.
  • Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je
  • dolžen brezplačno prevzeti na osnovi ena za eno, če je oprema enake vrste in ima enake funkcije kot dobavljena.

    Prihranek Naenergiji In Spoštovanje Do Okolja

    Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice odpirajte kar se da poredko, saj ob vsakem odpiranju toplota uhaja iz pečice. Občutno boste prihranili na energiji, če boste pečico izklopili 5 do 10 minut pred predvidenim koncem pečenja in izrabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s pomočjo programa za zamik vklopa začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenje zamaknete na čas, ko je električna energija cenejša. 1.6 Izjava O Skladnosti Deli aparata, ki pridejo v stik z živili, so izdelani skladno z veljavnimi evropskimi predpisi (smernica CEE 89/109). Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek. Ko odstranite embalažo, se prepričajte, da vaša nova pečica ni poškodovana. Če niste prepričani, je ne smete uporabiti, ampak se posvetujte s strokovnjakom. Poskrbite, da embalaža, npr. plastične vrečke, polistirol, žeblji ipd. ne pridejo v roke majhnim otrokom, saj so zanje lahko nevarni. 1.3 Priporočila OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami. Nizka svetloba okoli glavnega stikala centralnega more biti prisoten, ko se pečica izklopi. To je povsem normalno. To se lahko odstrani le obrača vtikač navzgor, navzdol ali zamenjavo terminale za oskrbo.
  • S to Hoover skupine Candy, izjavlja, da ta naprava označena s
  • v skladu z bistvenimi zahtevami direktive 2014/53 / EU. Če želite prejeti izvod izjave o skladnosti, se obrnite na proizvajalca na: www.candy-group.com.

    Page 116

    Sl 116

  • Opis izdelka
  • 2.1 Pregled
  • Krmilna plošča
  • Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena)
  • Kovinska rešetka
  • Ponev
  • Ventilator (za jekleno ploščo)
  • Vrata pečice
  • Upravljalna plošča na dotik na vratih
  • . Kamera 8 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) Kovinska rešetka 1 Za nameščanje pladnjev in krožnikov. Ponev 2 Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem živil na rešetki.
  • Uporaba pečice
  • 3.1 Opis uporabniškega vmesnika 1 2 1.Glavno stikalo za vklop/izklop 2.LCD vmesnik na dotik 3 2 . Nastavitve izdelka
  • Ob prvem zagonu morate upoštevati postopek namestitve, da boste
  • pečico lahko uporabljali. Pritisnite START, da začnete.
  • Izberite jezik iz spustnega menija. Pritisnite NEXT (NAPREJ), da
  • nadaljujete.
  • Nastavite datum s koledarja. Nastavite čas na uri.
  • Pritisnite NEXT(NAPREJ), da nadaljujete.
  • V spustnem meniju izberite domače omrežje. Vstavite geslo,
  • povezano z domačim omrežjem. Pritisnite NEXT (NAPREJ), da nadaljujete in počakajte na nalaganje ali povezavo. Pozor: Pečica deluje tudi, če ni povezana z omrežjem. Pečico lahko v omrežje dodate tudi kasneje.
  • Vpis je uspešno zaključen. Pritisnite NEXT (NAPREJ), da
  • nadaljujete do zadnjega koraka.
  • Program namestitve je zaključen. Pritisnite GO TO HOME PAGE
  • (POJDI NADOMAČO STRAN), da začnete z uporabo pečice. Za več podrobnosti glej hitri priročnik.

    Brezžični Parametri Vrat Naprave

    Parameter Tehnični podatki Tehnični podatki Frekvenčni pas Maks. prenosna moč Minimalna sprejemna občutljivost Kanal 2,400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • 86 ± 2 dBm
  • 802.11g (54Mbps)
  • 70 ± 2 dBm
  • 802.11n (HT20, MCS7)
  • 66 ± 2 dBm
  • 802.11 b/g/n 13 Stranska žice mreže 3 Bočni žice mreže, če so vključeni.

    Page 117

    Sl 117

    3.3 Prva uporaba

    Uvodno Čiščenje

    Pečico očistite pred prvo uporabo. Obrišite zunanje površine z vlažno mehko krpo. Operite vse pripomočke in obrišite notranjost pečice z raztopino tople vode in sredstvom za pomivanje. Nastavite prazno pečico na najvišjo temperaturo in pustite delovati približno 1 uro, s tem boste odstranili neprijetne vonjave novega aparata. 3.4 Delovanje v ročnem načinu
  • Pritisnite zavihek Manual Mode (Ročni način), da nastavite kuhanje
  • v 3 preprostih korakih.
  • Podrsnite in izberite želeno funkcijo pečenja. Pritisnite NEXT
  • (NAPREJ), da nadaljujete.
  • Podrsnite, da izberete želeno temperaturo. Pritisnite NEXT
  • (NAPREJ), da nadaljujete ali BACK (NAZAJ), da se vrnete na izbiro funkcij kuhanja.
  • Podrsnite, da izberete čas kuhanja. Pritisnite START, da začnete
  • kuhati ali BACK (NAZAJ), da se vrnete na nastavitev temperature. Na tem zaslonu lahko:
  • izključite predgrevanje (nastavljeno je kot privzeto)
  • nastavite zamik vklopa.
  • Med pečenjem lahko:
  • spreminjate temperaturo
  • podaljšate čas kuhanja
  • pritisnete ikono spletne kamere, da si ogledate notranjost prostora
  • pečice
  • pritisnete STOP, za konec pečenja.
  • 3.5 Domača stran - Glavne funkcije

    Pogrinjke

    Spletni Brskalnik

    Z odpiranjem tega zaslona boste lahko brskali po spletu po seznamu dovoljenih spletnih strani.

    Povezava Naprave Pečice ( )

    Ko odprete ta zaslon, lahko nastavite:
  • jezik
  • datum in čas
  • Wi-Fi
  • bluetooth audio
  • možnosti na zaslonu
  • Pečica posreduje vse podatke povezani napravi. Pečica ne pošilja podatkov napravi. Pozor: Če je ta možnost vključena, pečico upravljate le s priključeno napravo.

    Spletna Kamera

    S pritiskom ikone spletne kamere si lahko ogledate notranjost pečice, da spremljate potek kuhanja.

    Page 118

    Sl 118

    Funkcija

    Kaj Počne

    Ročni Način

    V tem načinu lahko izberete funkcije kuhanja, temperaturo in trajanje kuhanja v 3 preprostih korakih. V tem načinu lahko nastavite tudi zakasnitev kuhanja.

    Opomba:

    Privzeto je aktivna možnost predhodnega ogrevanja; za izklop kliknite simbol

    Osebni Programi:

    V tem načinu lahko shranite in kasneje izberete prilagojene programe kuhanja.

    Predlagano Kuhanje:

    V tem načinu lahko izberete predlagan program kuhanja. Med fazo kuhanja lahko spremenite temperaturo in trajanje kuhanja.

    Video Recepti:

    V tem načinu lahko izberete prikaz navodil za pripravo nekaterih receptov. Na koncu video posnetka lahko začnete s kuhanjem. Spreminjanje parametrov kuhanja ni možno.

    Internetnapovezava:

    Če je ikona aktivna, so vrata pečice povezana z omrežjem.

    Nastavitve:

    Z izbiro te ikone lahko nastavite jezik, datum in čas, Wi-Fi, Bluetooth, nastavitev svetlosti kamere. Združljive Bluetooth naprave so samo zvočniki. Kompatibilni standardi Bluetooth so 2.1, 3.0, 4.0.

    Spletni Brskalnik:

    Z izbiro te ikone boste lahko brskali po spletu po seznamu dovoljenih spletnih strani.

    Povezavanaprave Pečice (Simply-Fi):

    Pri prvi uporabi boste z dolgim pritiskom te ikone prijavili pečico v omrežje. S kratkim pritiskom na ikono, aktivirate daljinsko upravljanje pečice. Če je ta možnost vključena, pečica upravljate s priključeno napravo. Za ponovno neposredno upravljanje pečice na

    Le

    zaslonu na vratih, znova kliknite na ikono. Če si želite ogledati pretakanje spletne kamere na zunanji napravi (APP SIMPLY-FI), morajo vrata biti povezana z omrežjem (IKONAINTERNETNE POVEZAVE MORABITIAKTIVIRANA).

    Začetnastran:

    Z dotikom te ikone se vrnete na domačo stran.

    Spletnakamera:

    S pritiskom ikone spletne kamere si lahko ogledate notranjost pečice, da spremljate potek kuhanja. Za ohranjanje kamere slednjo sistem postavi v stanje pripravljenosti po 1 minuti (5 minutah v primeru funkcije žara). Za ponovno aktiviranje vnovič pritisnite tipko. Če je le mogoče, se izogibajte dolgotrajnejšemu delovanju. Če je med peko pri zelo visoki temperaturi kamera vklopljena dolgo časa, se lahko pojavijo manjše spremembe barv. To je povsem normalen pojav, ki izgine, ko se slednja in/ali sama pečica ohladita.

    Page 119

    Sl 119

    Funkcija številčnice Funkcija (Odvisno od modela pečice) ŽAR: Deluje zgornji grelec za žar, kar omogoča uspešno pripravo jedi na žaru, kebaba in gratiniranih jedi. Žar vklopite na ustrezno temperaturo in ga predgrevajte 5 minut. Belo meso naj bo nekoliko bolj oddaljeno od grelca in se peče nekoliko dlje, da bo ostalo sočno. Rdeče meso in ribe pa lahko postavite na najvišjo višino, pod rešetko potisnite pekač za lovljenje maščobe. VENTILIRANA PEČICA : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhodnega segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo pomešali. Če pečete več jedi hkrati, pečenje podaljšajte za približno 10 minut. SPODNJI + ZGORNJI GRELEC: Delujeta tako zgornji kot spodnji grelec. Ta način je najbolj primeren za tradicionalen način pečenja pečenk in peciva – rdeče meso, govejo pečenko, jagnječje stegno, divjačino, pa tudi kruh ali v folijo zavite jedi. ODTALJEVANJE: Pri tej funkciji okoli zamrznjenega živila kroži topel zrak, kar pospeši odtaljevanje, ne da bi vročina vplivala na vsebnost proteinov. Prednastavljena je temperatura 40° če spreminjati. C, ki je ni mogo *Testirano v skladu s CENELEC EN 60350-1, ki se uporablja za opredelitev energijskega razreda za funkcijo prezračevanja. **Testirano v skladu s CENELEC EN 60350-1, ki se uporablja za opredelitev energijskega razreda za statično funkcijo. 3.6 Kuhanje Načini SPODNJIGRELEC + VENTILATOR: Kombinacija spodnjega grelca in ventilatorja je idealna za peko sadnih in zelenjavnih pit in drugega peciva. Jed se ne izsuši, kvašeno testo pa lepše vzhaja. Rešetko postavite na najnižjo višino. OHRANJANJE TOPLOTE: Ta način je primeren za pogrevanje kuhanih jedi. Jed postavite na drugo višino šteto od zgoraj. Primeren je tudi za odtaljevanje kruha, piz in peciva – živilo postavite na spodnjo višino. Prednastavljena je temperatura 60°C, ki je ni mogoče spreminjati.
  • PIZZA: Pri tej funkciji vroči zrak kroži v notranjosti pečice, kar zagotavlja popolne rezultate pri peki pizz, kolačev ipd.
  • SPODNJI GRELEC: Deluje samo spodnji grelec. Ta način je idealen za peko vseh jedi s testom spodaj – za pite ipd., ter za jedi, ki zahtevajo večjo toploto od spodaj.
  • .
  • LAMP: Izkazalo se je na podlagi pečice. Funkcija " " vam omogoča bolj zdrav način kuhanja, saj je pri kuhanju s to funkcijo potrebno uporabiti

    Cook Light

    manjšo količino maščobe ali olja. Zahvaljujoč posebni kombinaciji kuhalnih funkcij in ventilatorja poskrbi za impulzno kroženje zraka. Na ta način se ohrani vsebnost vlage v živilu, ki se na površini hitreje zapeče in bolje ohrani okus. Ta način je še posebej primeren za peko mesa, zelenjave in omlet. Impulzno dotekanje zraka ohranja vlažnost v notranjosti pečice in s tem tudi v živilu, s čimer se ohrani hranljiva vrednost živila, pečenje pa poteka hitro in enakomerno. Preizkusite svoje recepte, pri tem pa zmanjšajte običajno uporabljeno količino preliva, da se prepričate o učinkovitosti te nove funkcije. Zadovoljni boste z lahkotnostjo pripravljene jedi. *

    Page 120

  • Korak 4:
  • Ko je naprava prepoznana, se dotaknite »Next« (Naprej). Nato imate 5 minut za dokončanje procesa; v nasprotnem primeru boste morali začeti znova.
  • Korak 5:
  • Dolgo pritisnite ikono , da napravo prijavite.
  • Korak 6:
  • Zaprite aplikacijo Candy simply-Fi. Odprite Nastavitve Wi-Fi na napravi.
  • Korak 7:
  • Na seznamu razpoložljivih omrežij Wi-Fi izberite "WIFIOVEN-xyzk". Če ga ne najdete, počakajte še nekaj sekund ali zaženite novo iskanje.
  • Korak 8:
  • Izhod iz nastavitev vaše naprave. Vrnite se v aplikacijo Candy simply- Fi in počakajte, da aplikacija odkrije napravo. Ko se odpre zaslon »Wi- Fi Network is active« (Wi-Fi omrežje je aktivno), se dotaknite »Next« (Naprej)
  • Korak 9:
  • Aplikacija bo samodejno nastavila domače Wi-Fi omrežje. (Če ne, vnesite ime svojega domačega Wi-Fi omrežja, pazite na majhne in velike črke). Vstavite geslo za Wi-Fi (ključ WPA/WEP), nato se dotaknite »Confirm« (Potrdi).
  • Korak 10:
  • Za več prednosti lahko izdelek registrirate z dotikom namenskega gumba. Dotaknite se »Start«, da se vrnete na domačo stran aplikacije.
  • Način daljinskega upravljanja
  • S kratkim pritiskom ikone lahko pečico upravljate daljinsko. Za ponovno neposredno upravljanje pečice na zaslonu na vratih kratko pritisnite ikono Če si želite ogledati pretakanje spletne kamere na zunanji napravi (APPSIMPLY-FI), morajo vrata biti povezana z omrežjem.
  • Če se namestitev ne zaključi
  • Pomembno je, da je prisotna dobra jakost Wi-Fi signala iz domačega usmerjevalnika do aparata; nizka jakost Wi-Fi signala bi povzročila, da zaključna stopnja namestitve ne bo uspela. Da ugotovite, ali je tako, ponovite postopek povezave od 1. koraka; ko pridete do 8. koraka, postavite svojo napravo (pametni telefon ali tablični računalnik) zraven usmerjevalnika in poiščite omrežje »WIFIOVEN- xyzk«, ki ga ustvari vaš aparat. Če ni prikazano med možnostmi to pomeni, da usmerjevalnik ne zazna aparata. V tem primeru priporočamo, da premaknete usmerjevalnik bližje k aparatu (če je mogoče) ali pa se obrnite na svojega internetnega ponudnika in prosite za pomoč pri nakupu združljivega »Ojačevalnika Wi-Fi signala«, da moč signala povečate.

    Sl 120

  • Simply-fi prijava pečice
  • Namestitev naprave Namestite napravo v skladu s priročnikom za namestitev v teh navodilih. Ko je ta korak končan, preverite, ali naprava deluje z neposrednim upravljanjem naprave z nadzorno ploščo. Vzemite si čas za branje priročnika programa in funkcij, saj vam bo to v pomoč, da boste lahko v celoti izkoristili funkcije vašega novega aparata. Prepričajte se, da je ura nastavljena, preden poskušate pečico prijaviti. Lociranje gesla vaše Wi-Fi povezave Poiščite geslo za Wi-Fi (ključ WPA/WEP), ki je običajno navedeno na zadnji strani usmerjevalnika Wi-Fi. Če imate težave pri iskanju gesla za Wi-Fi, se obrnite na svojega internetnega ponudnika. Zabeležite za kasnejšo uporabo Ko imate geslo za Wi-Fi, si ga spodaj zabeležite, saj ga boste potrebovali kasneje, pri povezovanju aparata z aplikacijo. Ime usmerjevalnika _____________________________________ Geslo (ključ WPA/WEP) __________________________________ Povežite svojo napravo z istim usmerjevalnim Wi-Fi pripravljeno za namestitev aplikacije Prenos aplikacije Prenesite aplikacijo Candy simply-Fi za vašo napravo v trgovini z aplikacijami. Opomba - Aplikacija je primerna za iOS (verzija 8 in novejše) in Android (različica 4.4 in novejše). Ime aplikacije – Candy simply-Fi. Iskanje kode izdelka Poiščite kodo izdelka svoje naprave s pomočjo spodnje slike. Zabeležite serijsko številko Slika prikazuje obliko podatkov o aparatu. Svojo serijsko številko izdelka vpišite tukaj spodaj: Serijska številka (16 števk)
  • Korak 1:
  • Odprite aplikacijo Candy simply-Fi. Ustvarite svoj račun z dotikom »Sign-Up« (Prijava). Sprejmite politiko zasebnosti in izpolnite polja. Opomba - Vse funkcije celotnega obsega aplikacije simply-Fi lahko raziščete z dotikom »Demo«.
  • Korak 2:
  • Na domači strani se dotaknite naprave, ki jo želite povezati, in se dotaknite »OK« (V redu).
  • Korak 3:
  • Vstavite 16-mestno serijsko številko, ki ste si jo zapisali zgoraj, in se dotaknite »Next« (Naprej). Preverite, ali so podrobnosti o izdelku pravilne in nato »Confirm« (Potrdi).

    Brezžični Parametri

    Plošče

    Glavni

    Parameter Tehnični podatki Brezžični standard Frekvenčni pas Maks. prenosna moč Minimalna sprejemna občutljivost Kanal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Serijska številka Koda modela Serijska številka Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Page 121

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Samo Čiščenje Notranjih Steklenih Vrat

  • Odprite vrata pečice.
  • 2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski pokrov tako, da ga povlečete navzgor. 5.6. Odstranite steklo, pazljivo ga povlecite iz vrat pečice (Opomba: ne odstranite katerega koli drugega stekla ali komponente).
  • Ob koncu čiščenja ali zamenjave sestavite dele v obratnem vrstnem
  • redu. Na vseh steklih mora biti oznaka čitljiva in nameščena na levi ”Low-E” strani vrat, v bližini levega stranskega tečaja. Na ta način bo natisnjena etiketa prvega stekla bila na notranji strani vrat. 5.1 Splošni napotki za čiščenje Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počakajte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahko nepopravljivo poškodujete emajlirane dele. Uporabljajte samo vodo, mila ali detergente na osnovi belila (amoniak).

    Stekleni Deli

    Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato sperite z vodo.

    Tesnilo Oknapečice

    Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažno gobo.

    Dodatnaoprema

    Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.

    Ponev

    Po uporabi žara odstranite ponev iz pečice. Prelijte vročo maščobo v posodo in z gobico ter sredstvom za pomivanje posodo operite v vroči vodi. Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent.Alternativno lahko posodo pomijete v pomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno čistilo za pečice. Umazane posode nikoli ne postavite nazaj v pečico.

    Snemanje In Čiščenje Žičnih Vodil

    1- Snemitevodilatako, da jihpotegnetev smeri puščic. 2- Očistitevodila. Lahkojihpomijete v stroju, ali pajihočistite z vlažnogobico in jih nato obrišete do suhega. 3-Po čiščenjunamestitevodilanazajpozgornjihnavodilih v obratnemvrstnemredu.
  • Čiščenje in vzdrževanje pečice
  • 5.2 Vzdrževanje

    Sl 121

    1
  • 2
  • Page 122

    Zamenjavažarnice

  • Pečico izključite iz napajanja.
  • Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa.
  • Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov.
  • Opomba:

    VprimerutežavssistemomLEDosvetlitve,kijenameščenvvratih,seobrnitenaslužbozastranke.

    Sl 122

    Page 123

  • AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para não tocar
  • nas partes quentes.
  • AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está a ser usado. As crianças devem
  • ser mantidas a uma distância segura. •AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. •AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou ser ligado a um circuito que é regularmente ligado e desligado.
  • Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser mantidas a uma distância
  • segura do aparelho, •As crianças não devem brincar com o aparelho. O aparelho pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras das instruções sobre a operação do aparelho de forma segura e se conscientes dos possíveis riscos. •Alimpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
  • Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da porta
  • do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta.
  • O forno deve ser desligado antes de retirar as peças removíveis que, depois de limpas, devem ser
  • novamente montadas de acordo com as instruções.
  • Não use um aparelho de limpeza a vapor.
  • Ligue a ficha a uma tomada elétrica equipada com um terceiro contacto de terra e que deve estar ligado
  • e a funcionar. Para modelos sem ficha, ligue uma ficha standard ao cabo que suporte a carga indicada na etiqueta. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo correto. A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o aparelho e a fonte de potência que possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente acessível quando o aparelho está instalado.
  • Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outro cabo igual disponível
  • diretamente no fabricante ou contactando o departamento de serviço ao cliente. Se o cabo estiver danificado, substitua-o imediatamente e de acordo com as instruções seguintes: -Abra a tampa do bloco terminal;
  • Retire o cabo de potência e substitua-o por um cabo similar compatível com o aparelho (tipo H05VV-F,
  • H05V2V2-F).

  • Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O condutor de terra (amareloverde)
  • deve ser aproximadamente 10 mm mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e solicite o uso de peças originais.
  • O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança do aparelho e anular a
  • garantia. •Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho.
  • Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a funcionar pode provocar no mau
  • funcionamento do monitor. Neste caso, deve contactar o serviço ao cliente. Indicações de segurança

    Pt 123

    Page 124

    Índice Instruções gerais 125 1.1 Indicações de segurança 1.2 Segurança elétrica 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental 1.6 Declaração de conformidade 2.1 Visão geral 2.2 Acessórios Descrição do produto 126 3.1 Descrição da interface do utilizador 3.2 Configuração do produto 3.3 Primeira utilização 3.4 Operação em modo manual 3.5 Página inicial - Funções principais 3.6 Modos de cozedura Utilização do forno 126

  • Simply-Fi
  • Registo do forno simply-fi 130 5.1 Notas gerais sobre limpeza 5.2 Manutenção
  • Remoção e limpeza dos suportes laterais
  • Limpeza apenas da porta de vidro interior
  • Substituição da lâmpada
  • Limpeza e manutenção do forno 131

    Pt 124

    Page 125

    Pt 125

  • Instruções gerais
  • Agradecemos por ter optado por um dos nossos produtos. Para obter os melhores resultados com o seu forno, deve ler este manual cuidadosamente e conservá
  • lo para futura referência.
  • Antes de instalar o forno, anote o número de série para o fornecer à equipa do serviço ao cliente, caso seja necessário realizar alguma reparação. Depois de ter retirado o forno da embalagem, verifique se não ocorreram danos durante o transporte. Em caso de dúvida, não use o forno e consulte um técnico qualificado sobre como proceder. Mantenha todo o material de embalagem (sacos de plástico, poliestireno, clipes) fora do alcance das crianças. Quando o forno é ligado pela primeira vez, pode ser libertado fumo e um cheiro forte, que é causada pela cola nos painéis de isolamento do aquecimento do forno. Isso é absolutamente normal e, se ocorrer, deve esperar a dissipação do fumo antes de colocar comida no forno. O fabricante não se responsabiliza se as instruções neste documento não forem observadas. NOTA: As funções, propriedades e acessórios do forno indicadas neste manual variam, de acordo com o modelo que adquiriu. 1.1 Indicações de segurança Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos; qualquer outro uso, como por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada, incorreta ou injustificada. A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento de algumas regras fundamentais como:
  • Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento
  • da tomada;
  • Não tocar no equipamento com as mãos ou os pés húmidos ou
  • molhados;
  • Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas
  • tomadas e cabos de extensão;
  • No caso de avaria e/ou mau funcionamento, deve desligar o
  • equipamento e não manipular o mesmo. 1.2 Segurança elétrica

    Assegure-Se

    De

    As

    Ligações

    Elétricas

    São

    Realizadas Por Um Eletricistaqualificado.

    Aalimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede com terra ou de um seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção transversal que assegure a alimentação correta ao forno.

    Ligação

    O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-240 VCA 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, é importante verificar: -Atensão indicada no medidor; -Aconfiguração do seccionador. O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra da alimentação elétrica.

    Aviso

    Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente. NOTA: Dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma outra tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado e habilitado para o fazer. Depois do forno ser desligado, pode manter- se ligada uma luz baixa em volta do interruptor principal central. Isto é normal acontecer. Pode ser desligada rodando a ficha para baixo ou trocando os terminais de alimentação. Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno perfeitamente limpo. Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozedura resistentes a altas temperaturas. 1.4 Instalação Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode ser responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos. O forno pode ser instalado apenas numa coluna alta. Antes de fixar o equipamento, é necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de acordo com o tipo de configuração. 1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental Este equipamento está etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia

    2012/19/Ue

    para equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo sobre o meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os

    Reee

    sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não se tornam um problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:
  • Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
  • Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas
  • administradas pelo município ou por uma empresa registada. Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEE. Quando compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.

    Proteger E Respeitar Oambiente

    Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchê- lo. Abra a porta do forno o mínimo possível, porque o calor da cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma poupança de energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10 minutos antes do fim planeado do tempo de cozedura e use o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha os vedantes limpos e em perfeito estado, para evitar qualquer dispersão de calor fora da cavidade. Se tiver um contrato elétrico com uma tarifa horária, o programa de "cozedura diferida" torna a poupança de energia mais simples, movendo o processo de cozedura para iniciar no intervalo da tarifa reduzida. 1.6 Declaração de conformidade
  • Ao colocar a
  • marca neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto.
  • Com esta declaração a Candy Hoover Group, confirma que este
  • aparelho está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 2014/53/UE. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, contacte o fabricante em: www.candy-group.com. 1.3 Recomendações

    Page 126

    Pt 126

  • Descrição do produto
  • 2.1 Visão geral
  • Painel de controlo
  • Posições das prateleiras (grelha metálica
  • lateral, se incluída)
  • Grelha metálica
  • Tabuleiro de molho
  • Ventoinha (atrás do painel em aço)
  • Porta do forno
  • Painel de controlo tátil na porta
  • Câmara
  • 2 3 4 5 6 7 1 4 8 2.2 Acessórios (Segundo o modelo) Grelha metálica 1 Suporta tabuleiros e assadeiras. Tabuleiro de molho 2 Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos nas grelhas.
  • Utilização do forno
  • 3.1 Descrição da interface do utilizador 1 2
  • Interruptor principal de ligar/desligar (on/off)
  • Interface tátil LCD
  • 3.2 Configuração do produto
  • A primeira vez que é ligado, necessário seguir um processo de
  • instalação para ser possível usar o forno. Pressionar START para continuar.
  • Selecionar o idioma no menu suspenso. Pressionar NEXT para
  • continuar.
  • Definir a data no calendário. Definir a hora usando o relógio.
  • Pressionar NEXTpara continuar.
  • Selecionar a rede doméstica no menu suspenso. Inserir a password
  • da sua rede doméstica. Pressionar NEXT para continuar e aguardar o carregamento ou ligação. NB: O forno funciona mesmo não estando ligado à rede. É possível registar o forno na rede posteriormente.
  • O registo foi realizado com sucesso. Pressionar NEXT para passar
  • para último passo.
  • O processo de instalação está completo. Pressionar GOTO HOME
  • PAGE para começar a usar o forno. Para mais detalhes, consulte o guia rápido.

    Dispositivo Da Porta De Parâmetros Wireless

    Especificações Specifications Padrão wireless Gama de frequência Potência de transmissão máx. Sensibilidade de Receção Min Canal 2.400 GHz. – 2,497 GHz 802.11b (11 Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54 Mbps) +13 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11 Mbps) 86 ± 2 dBm 802.11g (54 Mbps) 70 ± 2 dBm 802.11n (HT20, MCS7) 66 ± 2 dBm 802.11 b/g/n 13 Redes de arame laterais 3 Rede de arame lateral, se incluida

    Page 127

    Pt 127

    3.3 Primeira utilização

    Limpezapreliminar

    Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para remover qualquer tipo de odor persistente. 3.4 Operação em modo manual
  • Pressionar o separador Modo Manual para configurar o ciclo de
  • Cozedura em 3 passos simples.
  • Percorrer e selecionar a função de cozedura pretendida.
  • Pressionar NEXTpara continuar.
  • Percorrer para selecionar a temperatura pretendida. Pressionar
  • NEXTpara continuar ou BACK para voltar à seleção das funções de cozedura.
  • Percorrer para selecionar o tempo de cozedura. Pressionar
  • STARTpara iniciar a cozedura ou BACK para voltar à configuração da temperatura. Neste ecrã é possível:
  • Excluir o preaquecimento (definido por defeito)
  • Definir o atraso de início
  • Durante a cozedura, é possível:
  • •Alterar a temperatura •Alterar o tempo de cozedura
  • Pressionar o ícone da webcam para ver o interior do forno
  • Pressionar STOPpara terminar a cozedura
  • 3.5 Página inicial - Funções principais

    Configurações

    Navegador Web

    Ao entrar neste ecrã é possível percorrer uma lista de websites autorizados.

    Ligação Do Dispositivo Forno ( )

    Ao aceder a este ecrã é possível definir:
  • idioma
  • data e hora
  • wifi
  • áudio Bluetooth
  • opções do ecrã
  • O forno está a enviar todos os dados para o dispositivo ligado. O forno não está a enviar os dados para o dispositivo. NB: Se esta opção está ativada, o forno é comandado apenas pelo dispositivo ligado.

    Webcam

    Ao pressionar o ícone webcam, é possível ver o interior do forno para ir verificando o progresso da cozedura.

    Page 128

    Pt 128

    Função

    O Que Faz

    Modo Manual:

    Neste modo, é possível escolher as funções de cozedura, temperatura e duração da cozedura, em 3 passos simples. Neste modo, também é possível configurar um atraso de cozedura.

    Nota:

    Por defeito, a opção de preaquecimento está ativa: para a desligar, clique no símbolo

    Programas Pessoais:

    Neste modo, é possível guardar e, numa segunda vez, selecionar programas personalizados de cozedura.

    Cozedurasugerida:

    Neste modo, é possível selecionar um programa de cozedura sugerido. Durante a fase de cozedura, é possível alterar a temperatura e a duração da cozedura.

    Receitas Vídeo:

    Neste modo, é possível selecionar algum tutorial sobre como preparar várias receitas. No final do vídeo é possível começar a cozinhar. Não é possível alterar os parâmetros da cozedura.

    Ligação À Internet:

    Se o ícone estiver ativo a porta do forno está ligada à internet.

    Configurações:

    Ao selecionar este ícone, será possível configurar o idioma, a data e a hora, wi-fi, Bluetooth, a configuração do brilho da câmara. Os dispositivos Bluetooth suportados são apenas altifalantes de áudio. Os padrões Bluetooth suportados são: 2.1, 3.0, 4.0

    Navegador Web:

    Ao selecionar este ícone é possível percorrer uma lista de websites autorizados.

    Ligação Do Dispositivo De Forno (Simply-Fi):

    Na primeira utilização, com uma pressão longa no ícone, insere o forno na rede. Com uma pressão curta no ícone, o controlo remoto do forno é ativado. Se esta opção for ativada, o forno é comandado pelo dispositivo ligado. Para controlar apenas novamente o forno diretamente no ecrã da porta, clique novamente no ícone. Para ver a transmissão da webcam no dispositivo externo (APPSIMPLY-FI), a porta deve estar ligada à rede. (O ÍCONE DE LIGAÇÃO À INTERNET DEVE SERATIVADO)

    Páginainicial:

    Tocando neste ícone volta à página inicial

    Webcam:

    Ao pressionar o ícone webcam, é possível ver o interior do forno para ir verificando o progresso da cozedura. Para proteger a câmara, o sistema coloca-a em standby após 1 minuto (5 minutos no caso da função grill). Para a reiniciar, pressione o botão novamente. Não a mantenha ligada durante muito tempo. No caso de cozedura a alta temperatura, se a câmara permanecer ligada durante muito tempo, as suas cores podem mudar. Este é um fenómeno padrão e desaparece quando a câmara e/ou o forno tiverem arrefecido.

    Page 129

    Pt 129

    3.6 Modos de cozedura ** A funcao "COOK LIGHT" (Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais saudavel, reduzindo a quantidade de gordura necessaria. Gracas a utilizacao do grill e funcao de ventilacao combinados com um ciclo de ar pulsado, a cozedura ira reter as propriedades e suculencia dos alimentos, tostando a superficie e mantendo a humidade no interior, sem comprometerer o sabor dos alimentos e utilizandoumtempo de cozedura mais curto. Este metodo e particularmente adequado para cozinhar carne, legumes e omeletes ou tortilhas tostadas. O ciclo de ar pulsado mantem a humidade no interior do forno e o teor de humidade dos alimentos, preservando os valores nutricionais e garantindo um processo de confeccao rapido e uniforme. Experimente nas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentos que costuma utilizar, experimente a leveza desta nova funcao! *

    Page 130

    Pt 130

  • Registo do forno simply-fi
  • Instalação do equipamento Instalar o equipamento de acordo com o guia de instalação que se encontra neste manual de instruções. Depois deste passo estar completo, confirmar se o equipamento está a funcionar, controlando o equipamento diretamente através do painel de controlo. Deve ler atentamente os guias de programação e funções para poder usufruir completamente de todas as funções oferecidas pelo seu novo equipamento. Confirme se o relógio está bem configurado antes de registar um forno. Localizar a sua password Wi-Fi Localize a password Wi-Fi (chave WPA/WEP) que se encontra, normalmente, na parte de trás do seu router Wi-Fi. Se não conseguir encontrar a password Wi-Fi, contacte o seu fornecedor do serviço de Internet. Anote a mesma para uso futuro Depois de ter localizado a password Wi-Fi, anote a mesma para o caso de voltar a precisar dela mais tarde durante a ligação do equipamento àApp. Nome do router_______________________________________ Password (tecla WPA/WEP)_____________________________ Ligue o seu dispositivo ao mesmo router Wi-Fi pronto para instalar a App Descarregar aApp Descarregar a App Candy simply-Fi da loja de App adequada para o seu dispositivo. Nota - A App é adequada para iOS (versão 8 e posterior) e Android (versão 4.4 e superior). NomeApp - Candy simply-FI Localizar o código do seu produto Localizar o código de produto do seu equipamento com a ajudar da imagem abaixo. Anotar o número de série A ilustração apresenta o formato da informação do equipamento. Anotar o número de serie do produto abaixo: Número de série (16 dígitos)
  • Passo 1:
  • Abrir aApp Candy simply-Fi. Criar a sua conta acedendo a "Sign- Up". Aceitar a política de privacidade e preencher todos os campos do registo. Nota - É possível explorar todas as funções da gama simply-Fi acedendo a “Demo".
  • Passo 2:
  • Na página inicial, aceder ao equipamento que pretende ligar e pressionar "Ok".
  • Passo 3:
  • Inserir os 16 dígitos do número de série que anotou anteriormente e pressionar "Next". Confirmar se os detalhes do produto estão corretos e pressionar "Confirm".
  • Passo 4:
  • Depois do equipamento ter sido reconhecido, pressionar “Next". De seguida, tem 5 minutos para completar o processo; caso contrário, é necessário repetir todo o processo novamente.
  • Passo 5:
  • Pressionar durante algum tempo o ícone para registar o equipamento
  • Passo 6:
  • Sair da app Candy simply-Fi . Aceder às configurações de WI-FI do seu dispositivo.
  • Passo 7:
  • Na lista de redes Wi-Fi disponíveis, selecionar "WIFIOVENxyzk". Se não encontrar esta rede, aguarde durante alguns segundos ou realize uma nova procura.
  • Passo 8:
  • Sair das configurações do seu dispositivo. Voltar para a App Candy simply-Fi e aguardar até a App detetar o equipamento. Quando aparecer o ecrã ‘‘WI-FI Network is active" , pressionar "Next"
  • Passo 9:
  • A sua rede Wi-Fi será automaticamente definida pela App. (Caso contrário, inserir o nome da sua rede Wi-Fi, tendo atenção às letras maiúsculas e minúsculas). Inserir a password Wi-Fi (ecrã WPA/WEP), e pressionar "Confirm".
  • Passo 10:
  • Para conhecer outras vantagens, pode Registar o seu produto, pressionando o botão que existe para esse efeito. Pressionar "Start" para voltar à Página inicial daApp.
  • Modo de controlo remoto
  • Com uma pressão curta no ícone o forno pode ser controlado remotamente. Para controlar novamente o forno diretamente no ecrã da porta, pressione o ícone Para ver a transmissão da webcam no dispositivo externo (APP SIMPLY-FI), a porta deve estar ligada à rede.
  • Se a configuração não estiver completa.
  • É importante que exista um sinal de Wi-Fi forte do router doméstico para o equipamento: um sinal Wi-Fi fraco pode fazer com que o passo final de configuração não seja executado. Para confirmar se é este o caso, recomece o processo de ligação desde o Passo 1; quando se encontrar no Passo 8, coloque o seu dispositivo (smartphone ou tablet) próximo do router e procure a rede "WIFIOVEN-xyzk" gerada pela máquina. Se esta rede não aparecer como opção, significa que o router não consegue encontrar o equipamento. Neste caso, recomendamos trazer o router para mais próximo da máquina (se possível) ou contactar o seu fornecedor do serviço internet para solicitar assistência na compra de um "Extensor de faixa de rede sem fios" (Wi-Fi Range Extender) compatível para aumentar a força do sinal.

    Parâmetros Wireless Bitron Board

    Especificações Specifications Padrão wireless Gama de frequência Potência de transmissão máx. Sensibilidade de Receção Min Canal 2,4 GHz. – 2,4 GHz 12 84 802.11b (11Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11g (54Mbps) +1 ± 2 dBm 4 802.11n (HT20, MCS7) +13 ± 2 dBm 802.11b (11Mbps)
  • dBm
  • 93 802.11g (54Mbps)
  • dBm
  • 85 802.11n (HT20, MCS7)
  • dBm
  • 82 802.11 b/g/n 11 Número de série Código do Modelo Número de Série Mod:

    N.

    G:

    Wdyn 854Db-80

    33700000 1224 0087 00 Type LCM6

    Page 131

    Pt 131

  • 2.
  • 4.
  • Low-E

  • Limpezaapenas Daportade Vidro Interior

  • 1.Abrir a porta do forno. 2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima. 5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno (Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
  • No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela
  • ordem inversa. Em todos os vidros, a indicação "Low-e" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar no interior da porta. 1
  • 2
  • 5.1 Notas gerais sobre limpeza O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes abrasivos, esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza, para não danificar as partes esmaltadas. Usar apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia (amoníaco).

    É

    Partes Em Vidro

    recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações. Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e depois enxaguar com água.

    Vedante Do Vidro Do Forno

    Quando sujo, o vedante deve ser limpo com uma esponja humedecida.

    Acessórios

    Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente e enxaguar os mesmos com água limpa; evitar o uso de detergentes abrasivos.

    Tabuleiro De Molho

    Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um recipiente e lavar o tabuleiro com água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça. Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado para limpeza de fornos. Nunca colocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.

    Remoção E Limpezados Suportes Laterais

    1- Remover os suportes laterais puxando-os no sentido das setas (ver abaixo) 2- Para limpar os suportes laterais, coloque-os na máquina de lavar loiça ou use uma esponja molhada, garantindo que as mesmas ficam bem secas. 3-Após a limpeza, instale os suportes pela ordem inversa.
  • Limpeza e manutenção do forno
  • 5.2 Manutenção

    Page 132

    Pt 132

    Substituição Dalâmpada

  • Desligar o forno da alimentação.
  • Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo.
  • Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro.
  • Nota:

    Paraqualquerproblemarelacionadocomosistemadeluzleddaportacontacteoserviçoaocliente.

    Page 133

    590 560 560 If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable.

    Gb

    595 595 545 22 580 550

    Installazione

    It

    Installation

    Gb

    Instalación

    Es

    Ugradnja

    Hr

    Installation

    De

    Installation

    Fr

    Установ А

    K

    Ru

    Installatie

    Nl

    Instalace

    Cz

    Kurulum

    Tr

    Vgradnja Pečice

    Sl

    Instalacja

    Pl

    Fr

    Si el mueble tiene fondo en la parte trasera hacer una apertura para el cable eléctrico.

    Es

    Mobilyanın arka kısmı kapalıysa, elektrik kablosunun geçebileceği bir açıklık oluşturun.

    Tr

    Pokud je nábytek vybavený stěnou v zadní části,udělejte otvor pro přívodní kabel.

    Cz

    Ako je kuhinjski element sa stražnje strane zatvoren potrebno je napraviti otvor za električni kabel.

    Hr

    Een opening aan de achterkant van de niche is nodig voor de voedingskabel.

    Nl

    Jeśli meble posiadają dno w tylnej części, należy zadbać o odpowiedni otwór na kabel zasilający.

    Pl

    Если кухонная мебель имеет заднюю стенку, сделайте в ней отверстие для ввода кабеля питания.

    Ru

    Če je na omarici tudi hrbtna stran, morate v njej narediti odprtino za napajalni kabel.

    Sl

    It

    Se il mobile è equipaggiato con una copertura posteriore, provvedere ad una apertura per il passaggio del cavo di alimentazione.

    De

    Wenn der Küchenschrank mit einer Hinterwand ausgestattet ist, dann ist eine Öffnung notwendig damit das Stromkabel angeschlossen werden kann. Si le meuble est équipé d’un fond à l’arrière : prévoir une ouverture pour lepassage du câble d'alimentation. Apertura 500 x 45 Opening 500 x 45

    Gb

    It

    RU Отверстие 500 x 45

    Es

    Nl

    Cz

    Odprtina 500 x 45

    Sl

    Otvor 500 x 45 Apertura 500 x 45 Opening 500 x 45 DE Öffnung 500 x 45

    Hr

    Açıklık 500 x 45

    Tr

    Otvor 500 x 45 FR Ouverture 500 x 45 PL Otwór 500 x 45 Apertura 500 x 10 Opening 500 x 10

    Gb

    It

    RU Отверстие 500 x 10

    Es

    Nl

    Cz

    Odprtina 500 x 10

    Sl

    Otvor 500 x 10 Apertura 500 x 10 Opening 10 500 x DE Öffnung 500 x 10

    Hr

    Açıklık 500 x 10

    Tr

    Otvor 500 x 10 FR Ouverture 500 x 10 PL Otwór 500 x 10

    Gb

    It

    Ru

    Es

    Nl

    Cz

    Sl

    De

    Hr

    Tr

    Fr

    Pl

    NOTE: This product can be installed in column position only. NOTA: Questo prodotto può essere installato esclusivamente in strutture a colonna. REMARQUE: Ce produit doit uniquement être installé dans une colonne. NOTA: Este producto solo puede instalarse en una columna. HINWEIS: Dieses Produkt darf nur erhöht in einer Küchenzeile installiert werden. NOT: Bu ürün yalnızca sütun pozisyonunda monte edilebilir. POZNÁMKA: Tento výr obek je možné instalovat pouze ve svislé poloze. NAPOMENA: Ovaj proizvod može se ugraditi samo unutar stupa. OPMERKING: Dit product kan alleen worden geïnstalleerd in een hoge kast. UWAGA: Produkt ten można zainstalować wyłącznie w kolumnie meblowej. ПРИМЕЧАНИЕ: Данный прибор можно устанавливать только в вертикальном шкафу. OPOMBA: Ta izdelek se lahko namesti le v položaju kolone. NOTA: Este produto pode ser instalado apenas na posição de coluna. Se o mobiliário estiver equipado com um fundo na parte de trás, dispor de uma abertura para o cabo de alimentação.

    Pt

    Instalação

    Pt

    Abertura 500 x 45

    Pt

    Abertura 500 x 10

    Pt

    Pt

    Page 134

    09.2017 • Rev.0 • 42824897

    The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.

    Gb

    Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.

    It

    Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.

    Fr

    El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento.

    Es

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.

    De

    Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.

    Tr

    Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na bezpečnost nebo funkci.

    Cz

    Proizvođač nije odgovoran za greške u tisku ili prijepisu ove knjižice. Proizvođač zadržava pravo na svaku izmjenu proizvoda koju bude smatrao potrebnom ili korisnom uključujući i udio u potrošnji a koja neće imati negativnih utjecaja na rad i sigurnost proizvoda.

    Hr

    De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.

    Nl

    Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji

    Pl

    Производитель не несет ответственности за неточности, связанные с опечатками и неправильным переводом, которые могут иметь место в данной брошюре. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых им изделий, включая такие изменения, которые могут оказывать влияние на их эксплуатационные характеристики, при условии, что эти изменения не снижают безопасность и функциональные возможности изделия.

    Ru

    Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si pravico do sprememb na aparatu brez predhodnega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo na varnost ali delovanje pečice.

    Sl

    O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo, sem prejuízo das características relacionadas com a segurança ou a função.

    Pt

    More from Candy

    Similar Ovens