Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
24 totalHow do I properly maintain and clean the soldering tip on the CMCE040?
While the tip is still hot, wipe it against the damp sponge (item 9) in the sponge tray (item 8) to remove debris. Keeping a clean tip is important to extend the life of the tip and will improve solder melting and flow during use. (Page 10)
How do I install and remove the battery pack on the CMCE040?
To install, ensure the tool is in the off position, then align the battery pack with the rails inside the tool's base and slide it in until firmly seated. To remove, press the release button (item 4) and firmly pull the battery pack out of the tool base. Make sure the battery pack is fully charged for best results. (Page 9)
Does the CMCE040 have an automatic shutoff feature?
Yes, after 30 minutes of operation the unit will automatically power down and the indicator light will flash red. This feature preserves the tip and prevents powering an unattended tool. To restore power, press the control dial. (Page 10)
How do I turn off the CMCE040 soldering iron?
Press the On/Off temperature control dial to turn the soldering iron off. The indicator light will flash red for 10 minutes and then turn off. Always allow the soldering iron to completely cool before storing the tool. (Page 10)
What safety precautions should I follow when soldering with the CMCE040?
Always use safety glasses, work in a well-ventilated area because flux fumes are toxic, and never leave the tool unattended — remove the battery pack, allow the tool to completely cool, and store it in a safe place when not in use. Always assume the tip is hot and return the soldering iron to its protective pen holder on the base, and never attempt to use any material other than that recommended in the manual. (Page 6)
What do the different indicator light colors mean on the CMCE040?
A red indicator light means the soldering iron is heating up, a green light means it has reached the selected temperature, and a flashing red light means the soldering iron is shutting down. Make sure the battery is fully charged if the indicator light does not fully illuminate. (Page 10)
Show 18 more questions
How do I assemble the pen holder on the CMCE040?
How do I properly maintain the soldering tip on the CMCE040?
What should I do if my battery pack is not charging properly?
What safety precautions should I follow when using the CMCE040 soldering iron?
How do I turn on the soldering iron?
What does the indicator light color mean?
How do I clean the soldering tip?
How do I replace the soldering tip?
How long does the soldering iron stay on before it automatically shuts down?
What is the operating temperature range of the CMCE040 soldering iron?
How do I replace the soldering tip on the CMCE040?
Is the CMCE040 soldering iron safe to use outdoors or in wet conditions?
What is the warranty on the CMCE040 and its battery pack?
What is the correct temperature range for charging the CMCE040 battery pack?
What should I do before making any adjustments to the soldering iron?
How do I properly hold the soldering iron pen?
What is the optimal temperature range for charging the battery pack?
What precautions should I take regarding flux fumes when soldering?
Full Manual
27 pages
Cmce040
Instruction Manual
Guide D’Utilisation
Manual De Instructiones
Soldering Iron Fer à souder SoldadoraIf You Have Questions Or Comments, Contact Us.
Pour Toute Question Ou Tout Commentaire, Nous Contacter.
Si Tiene Dudas O Comentarios, Contáctenos.
1‑888‑331‑4569 www.craftsman.comEnglish (original instructions) 4 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 18
1 Fig. A
Cmce040
Components 1 Pen holder 2 Soldering iron base 3 Battery pack (not included) 4 Battery pack release button 5 Indicator light 6 On/Off Temperature Control Dial 7 Soldering iron pen 8 Sponge tray 9 Sponge Composants 1 Support de stylo 2 Base du fer à souder 3 Bloc‑piles (non inclus) 4 Bouton de libération du bloc‑piles 5 Témoin lumineux 6 Molette de contrôle marche/arrêt de la température 7 Stylo pour fer à souder 8 Plateau pour éponge 9 Éponge Componentes 1 Portapluma 2 Base de soldadora 3 Paquete de batería (no incluido) 4 Botón de liberación de paquete de batería 5 Luz indicadora 6 Carátula de encendido/apagado de control de temperatura 7 Pluma soldadora 8 Charola de esponja 9 Esponja 6 7 1 4 3 2 8 9 52 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F 3 4 10 2 11 1 2 Fig. G 11 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Indicators Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría Only CMCB101 Charger Indicators/ Seulement les voyants de chargeur CMCB101 /Indicadores únicamente para cargador CMCB101 Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/Fría
English 4 7 . DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing and when changing accessories. 8 . This tool is recommended for indoor use only 9 . STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
10 . Do Not Touch The Heated Tip Of The Tool Or The
HOT MELTED SOLDER. The operating temperature of this tool is approximately 900 °F on the highest setting and 400 ° on the lowest setting. 11 . Never attempt to use any material other than that recommended in this manual. 12 . Keep your soldering iron well away from all flammable material. 13 . To avoid burns, always assume that the tip is hot and return the soldering iron to its protective pen holder on the soldering iron base. 14 . Never leave the tool unattended. Remove the battery pack, allow the tool to completely cool, and store in a safe place 15 . Before making any adjustment (removing or replacing a tip, etc.) make sure the tool is disconnected from the battery pack and completely cool. 16 . The fumes from flux are toxic. Always work in a well ventilated area. 17 . Do not dip the tool into a liquid. 18 . Do not hold work in your hand if at all possible. Use a vise, clamp, or pliers.Save These Instructions
Important Safety Instructions
Read These Instructions
WARNING: When using Electric Tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: 1 . KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. 2 . CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. 3 . KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept away from work area. Do not let visitors contact tool or extension cord. Supervise the use of this tool by children. 4 . STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, high or locked‑up place — out of reach of children.
5 . Use Safety Glasses.
6 . DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Intended Use Your soldering iron tool is designed for household, consumer use only. The soldering iron is designed for soldering circuits, electrical connections, jewelry, stained glass, and other crafts. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
Certified Safety Equipment:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.WARNING: Older solder may contain lead, which is known to the state of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: When not in use, place tool on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
5 English buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium‑ion battery packs are burned. • Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion. • Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. • Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. • Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. Storage Recommendations The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully charged battery pack out of the charger. Battery Pack Cleaning Instructions Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel gauge button is pressed and held, the LED lights will indicate the approximate level of charge remaining. This does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature, and end‑user application.
Batteries And Chargers
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V..........................volts Hz........................hertz min......................minutes or DC.......direct current .......................Class I Construction (grounded) …/min...............per minute BPM.....................beats per minute IPM......................impacts per minute OPM.....................oscillations per minute RPM.....................revolutions per minute sfpm....................surface feet per minute SPM.....................strokes per minute A..........................amperes W.........................watts Wh.......................watt hours Ah........................amp hours or AC............alternating current or AC/DC.....alternating or direct current .......................Class II Construction (double insulated) no........................no load speed n..........................rated speed PSI.......................pounds per square inch .......................earthing terminal ......................safety alert symbol ......................visible radiation do not stare into the light ......................wear respiratory protection ......................wear eye protection ......................wear hearing protection ......................read all documentationRead All Instructions
Important Safety Instructions for All Battery PacksWARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a non‑compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal
English 6 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the heavier the cord and thus the greater its capacity. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on total length of all extension cords plugged together, and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Ampere Rating American Wire Gauge More Than Not More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. • Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Have them replaced immediately. • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. • Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities and ventilation slots. • Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Charging a Battery (Fig. C, D)WARNING: Only charge batteries in air temperature over 40 ° F (4.5 ° C) and below 104 ° F (+40 ° C).
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or transport the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc. When transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should not be put in checked baggage on airplanes and must be properly protected from short circuits if they are in carry‑on baggage. Important Safety Instructions for All Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a CRAFTSMAN charger. CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging CRAFTSMAN rechargeable battery packs. Charging other types of battery packs may cause them to overheat and burst, resulting in personal injury, property damage, fire, electric shock or electrocution. • Do not expose the charger to rain or snow. • Do not allow water or any liquid to enter charger. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
7 English Wall Mounting Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 1” (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35” (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. NOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a bench or table. NOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging lights pointed upward toward the ceiling. VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is hung on Trackwall. CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™ Trackwall accessory sheet for further information. NOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall compatible.
Save These Instructions For
Future Use
if light(s) stay(s) OFF. NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for blink patterns. NOTE: To remove the battery pack, some chargers require the battery pack release button to be pressed. Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm battery pack. The hot/cold pack delay will be indicated by the green light(s) continuing to blink but with the red light continuously ON. Once the battery pack has reached an appropriate temperature, the red light will turn OFF and the charger will resume the charging procedure. Electronic Protection System Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off and the battery pack will need to be recharged. Important Charging NotesWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. E) WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off position before inserting the battery pack. NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
Operation
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Pen Holder (Fig. F, G) Assemble the pen holder 1 onto the soldering iron base 2 by sliding the hook 10 of the wire holder into the cavity 11 .
Assembly And Adjustments
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury.
English 8
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Grip the the soldering iron pen 7 between your thumb and forefinger like a pencil. Turning the Unit On (Fig. A)
WARNING: Be aware that this product may ignite material. Where this is a concern, test a piece of scrap material. Also protect what is under the workpiece with a heat resistant material to avoid heat damage to a table. NOTE: The soldering iron pen 7 must be in the pen holder 1 before the user presses the On/Off temperature control dial to turn on the tool. Press the On/Off temperature control dial 6 to turn on the soldering iron. The indicator light 5 will illuminate. NOTE: If the indicator light does not fully illuminate make sure the battery is fully charged. Indicator Light Color Definition Red The soldering iron is heating up. Green The soldering iron has reached selected temperature Flashing Red The soldering iron is shutting down Soldering Iron Maintenance (Fig. A) • While the tip is still hot, wipe it against the damp sponge 9 in the sponge tray 8 to remove debris. • Keeping a clean tip is important to extend the life of the tip and will improve solder melting and flow during use.
Maintenance
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Replacing Soldering Tips (Fig. E, J)
WARNING: ALWAYS allow the soldering tip to cool for a minimum of 30 minutes before removing the tip. Touching a hot soldering tip can result in serious personal injury.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials
9 English warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
2 Years Free Service On Craftsman
Battery Packs
Cmcb201, Cmcb2011, Cmcb2015
3 Years Free Service On Craftsman
Battery Packs
Cmcb202, Cmcb204, Cmcb205, Cmcb206, Cmcb209
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.90 Day Money Back Guarantee
If you are not completely satisfied with the performance of your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569 for a free replacement. Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for:WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a CRAFTSMAN factory service center or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use identical replacement parts. Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact CRAFTSMAN call 1‑888‑331‑4569. used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Three Year Limited Warranty CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1‑888‑331‑4569. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
Is Given In Lieu Of All Others, Including The Implied
Warranty Of Merchantability And Fitness For A
Particular Purpose, And Excludes All Incidental
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. ThisFrançais 11 Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou anti‑poussière si l'opération de coupe est ou la rallonge. Supervisez l’utilisation de cet outil par les enfants. 4 . ENTREPOSEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsque vous ne l’utilisez pas, les outils doivent être entreposés dans un endroit sec élevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
5 . Utilisez Des Lunettes De Sécurité.
6 . NE PAS TROP S’ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps. 7 . DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Lorsqu’il n’est pas utilisé, avant l’entretien et lors du changement d’accessoires. 8 . Cet outil est recommandé pour un usage intérieur seulement 9 . DEMEUREZ VIGILANT. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.10 . Ne Touchez Pas L’Embout Chaud De L’Outil Ni
LA SOUDURE FONDUE CHAUDE. La température de fonctionnement de cet outil est d’environ 900 °F (480 °C) sur le réglage le plus élevé et de 400 °F (200 °C) sur le réglage le plus bas. 11 . N’essayez jamais d’utiliser un matériau autre que celui recommandé dans ce manuel. 12 . Gardez votre fer à souder à l’écart de tout matériau inflammable. 13 . Pour éviter les brûlures, supposez toujours que l’embout est chaud et remettez le fer à souder dans son support de stylo protecteur sur la base du fer à souder. 14 . Ne laissez jamais l’outil sans surveillance. Retirez le bloc‑piles, laissez l’outil refroidir complètement et rangez‑le dans un endroit sûr 15 . Avant d’effectuer tout réglage (retrait ou remplacement d’un embout, etc.), assurez‑vous que l’outil est déconnecté du bloc‑piles et complètement refroidi. 16 . Les fumées du flux sont toxiques. Travaillez toujours dans un endroit bien ventilé. 17 . Ne plongez pas l’outil dans un liquide. 18 . Dans la mesure du possible, ne tenez pas l’outil dans votre main. Utilisez un étau, un collier de serrage ou des pinces.Conservez Ces Instructions
Importantes Consignes De Sécurité
Lisez Ces Consignes
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit : 1 . GARDEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les établis et les aires encombrés favorisent les blessures.
2 . Tenez Compte De L’Environnement De La Zone
DE TRAVAIL. N’exposez pas les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Gardez l’aire de travail bien éclairée. 3 . GARDEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs devraient être gardés à l’écart de l’aire de travail. Ne laissez pas les visiteurs entrer en contact avec l’outil Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à ces symboles.DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Utilisation prévue Votre fer à souder est conçu pour un usage domestique uniquement. Le fer à souder est conçu pour souder des circuits, des connexions électriques, des bijoux, des vitraux et d’autres travaux d’artisanat. NE PAS utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Français 12 Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs. • Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et des chargeurs. • Chargez les blocs‑piles seulement dans CRAFTSMAN. • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre liquide. • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles. • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche. • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sont brûlés. • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion. • Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
Lisez Toutes Les Instructions
Piles Et Chargeurs
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et la tension. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants : V..........................volts Hz........................hertz min......................minutes ou CC......courant continu .......................Structure de classe I (mise à la terre) …/min...............par minute BPM.....................battements par minute IPM......................impacts par minute OPM.....................oscillations par minute Tr/min..................tours par minute Plpm....................pieds linéaires par minute CPM.....................coups par minute A..........................ampères W.........................watts Wh.......................Wattheures Ah........................ampères‑heures ou CA...........courant alternatif ou CA/CC....courant alternatif ou continu .......................Construction de classe II (à isolation double) no........................vitesse à vide n..........................vitesse nominale PSI.......................livres par pouce carré .......................borne de terre ......................symbole d’alertes de sécurité ......................rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ......................portez une protection respiratoire ......................portez une protection oculaire ......................portez une protection auditive ......................lisez toute la documentation poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DESécurité Certifié :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), • Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.AVERTISSEMENT : Les soudures plus anciennes peuvent contenir du plomb, qui est reconnu dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Lavez‑vous les mains après manutention.
ATTENTION : Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement être renversés.
Français 13 Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN . Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le chargeur. • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques. • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit. • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une électrocution. • Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau SRPRC
Md.
Srprc
MD est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc. Le sceau SRPRCMD Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés dans un centre de services CRAFTSMAN autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou aux flammes. • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pour recyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors du chargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateur final. Transport AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE : Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages à main.Français 14 REMARQUE : Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE : Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certains chargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑piles chaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure de chargement. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit être rechargé. Remarques importantes sur la charge
AVERTISSEMENT : danger de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120 V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier. • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacer immédiatement. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de services autorisé. • Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie. • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule. • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation. • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles à l’intérieur. Charger une pile (Fig. C, D)Français 15 Position appropriée des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroaction soudaine. Saisissez le stylo du fer à souder 7 entre votre pouce et votre index, comme un crayon. Mise en marche de l’appareil (Fig. A)
AVERTISSEMENT : Notez que ce produit peut enflammer les matériaux. Lorsque cela pose problème, testez un morceau de matériau de rebut. Protégez également ce qui se trouve sous la pièce avec un matériau résistant à la chaleur pour éviter d’endommager une table par la chaleur. REMARQUE : Le stylo du fer à souder 7 doit se trouver dans le support du stylo 1 lorsque l’appareil est en marche avant que l’utilisateur n’appuie sur le bouton de marche/arrêt du réglage de la température pour mettre l’outil en marche. Appuyez sur la molette marche/arrêt de réglage de la température 6 pour mettre le fer à souder en marche. Le témoin lumineux s’allume. REMARQUE : Si le témoin lumineux ne s’allume pas complètement, assurez‑vous que la batterie est entièrement chargée. Couleur du voyant lumineux Définition Rouge Le fer à souder est en train de chauffer. Vert Le fer à souder a atteint la température sélectionnée Rouge clignotant Le fer à souder s’arrête Installer et retirer le bloc‑pile (Fig. E)
AVERTISSEMENT : Assurez‑vous que l’outil/appareil est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc‑piles. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez‑vous que le bloc‑piles est entièrement chargé. Pour installer le bloc‑piles 3 dans la base de l’outil, alignez‑le avec les glissières à l’intérieur de la base de l’outil et glissez‑le dans la base jusqu’à ce qu’il soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il est enclenché. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération 4 et tirez‑le fermement hors de la base de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la section du chargeur du présent manuel.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Support de stylo (Fig. F, G) Assemblez le support de stylo 1 sur la base du fer à souder 2 en glissant le crochet 10 du support de fil dans la cavité 11 .
Assemblage Et Ajustements
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1 po (25,4 mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32 po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans les fentes. REMARQUE : Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou une table. REMARQUE : Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers le plafond. VersaTrackMC
AVERTISSEMENT : ne pas charger les piles pendant que le chargeur est suspendu au rail mural. Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrackMC de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amples renseignements. REMARQUE : Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrackMC de CRAFTSMAN.
Conservez Ces Instructions Pour
Utilisation Ultérieure
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante. Arrêt automatique/arrêt de l’appareil Pour éteindre l’appareil, poussez la molette de commande 6 . Après 30 minutes de fonctionnement, l’appareil s’éteint automatiquement et le témoin lumineux 5 clignote en rouge. Cela permet de préserver l’embout et d’éviter d’alimenter un outil sans surveillance. Pour rétablir l’alimentation, appuyez sur la molette de commande 6 .Français 16 Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièce réparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Accessoires
AVERTISSEMENT : les accessoires autres que CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ce produit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN appelez au 1‑888‑331‑4569. Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Entretien du fer à souder (Fig. A) • Pendant que l’embout est encore chaud, essuyez‑le contre l’éponge humide 9 du plateau à éponge 8 pour enlever les débris. • Il est important de garder un embout propre pour prolonger la durée de vie de l’embout et améliorer la fusion et l’écoulement de la soudure pendant l’utilisation.
Entretien
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyage régulier. Remplacement des embouts de soudure (Fig. E, J) AVERTISSEMENT : Laissez TOUJOURS l’embout de soudure refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le retirer. Le fait de toucher un embout de soudure chaud peut entraîner des blessures graves.
Français 17
Garantie De Remboursement De 90 Jours
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.Remplacement Gratuit Des Étiquettes
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1‑888‑331‑4569 pour en obtenir le remplacement gratuit. Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1‑888‑331‑4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIERemplace Toutes Les Autres, Incluant Les Garanties
Implicites De La Qualité Marchande Et L'Aptitude
Pour Un But Particulier, Et Exclut Tous Les
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,Contrat D’Entretien Gratuit De Deux Ans Sur Les
Bloc‑Piles Craftsman
Cmcb201, Cmcb2011, Cmcb2015
Contrat D’Entretien Gratuit De Trois Ans Sur
Les Bloc‑Piles Craftsman
Cmcb202, Cmcb204, Cmcb205, Cmcb206, Cmcb209
REMARQUE : la garantie de se produit sera annulée si le bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. • Registre en ligne à www.craftsman.com/registration.Español 18 Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
Equipo De Seguridad Certificado:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección.respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. contacto con la herramienta o el cable de extensión. Supervise el uso de esta herramienta por niños. 4 . ALMACENE HERRAMIENTAS SIN USO. Cuando no estén en uso, las herramientas deben almacenarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.5 . Use Lentes De Seguridad.
6 . NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. 7 . DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Cuando no esté en uso, antes de dar servicio y al cambiar accesorios. 8 . Esta herramienta se recomienda para uso en interiores únicamente 9 . MANTÉNGASE ALERTA. Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.10 . No Toque La Punta Caliente De La Herramienta
O LA SOLDADURA CALIENTE FUNDIDA. La temperatura de operación de esta herramienta es de aproximadamente 900 °F en el ajuste más alto y 400 ° en el ajuste más bajo. 11 . Nunca intente utilizar ningún material que no sea el recomendado en este manual. 12 . Mantenga su soldadora alejada de todo material inflamable. 13 . Para evitar quemaduras, suponga siempre que la punta está caliente y devuelva la soldadora a su portapluma protector en la base de la soldadora. 14 . Nunca deje la herramienta desatendida. Retire la batería, deje que la herramienta se enfríe por completo y guárdela en un lugar seguro 15 . Antes de realizar cualquier ajuste (quitar o reemplazar una punta, etc.) asegúrese que la herramienta esté desconectada del paquete de baterías y esté completamente fría. 16 . Los humos del fundente son tóxicos. Trabaje siempre en un área bien ventilada. 17 . No sumerja la herramienta en líquido. 18 . No sostenga el trabajo en la mano si es posible. Utilice un tornillo de banco, abrazadera o pinzas.Conserve Estas Instrucciones
Instrucciones De Seguridad
Importantes
Lea Estas Instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando use Herramientas eléctricas, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes: 1 . MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos abarrotados pueden producir lesiones. 2 . CONSIDERE EL AMBIENTE DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 3 . MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo. No permita que los visitantes entren en Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Uso pretendido Su herramienta soldadora está diseñada para uso doméstico por el consumidor únicamente. La soldadora está diseñada para soldar circuitos, conexiones eléctricas, joyería, vidrio entintado, y otras artesanías. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Español 19 • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores. • NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores. • Cargue los paquetes de batería sólo en CRAFTSMAN. • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería. • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON. • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio. • No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. • El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
Lea Todas Las Instrucciones
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de BateríaADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
Baterías Y Cargadores
El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V..........................volts Hz........................hertz min......................minutos o DC........corriente directa .......................Construcción Clase I (conectada a tierra) …/min...............por minuto BPM.....................golpes por minuto IPM......................impactos por minuto OPM.....................oscilaciones por minuto RPM.....................revoluciones por minuto sfpm....................pies de superficie por minuto SPM.....................carreras por minuto A..........................ampéres W.........................watts Wh.......................Watt Horas Ah........................amperios hora o AC.............corriente alterna o CA/CD......corriente alterna o directa .......................Construcción Clase II (aislamiento doble) no........................sin carga velocidad n..........................velocidad nominal PSI.......................libras por pulgada cuadrada .......................terminal de tierra ......................símbolo de alerta de seguridad ......................radiación visible no mirar directamente a la luz ......................use protección respiratoria ......................use protección para los ojos ......................use protección auditiva ......................lea toda la documentaciónADVERTENCIA: La soldadura más vieja puede contener plomo, conocido por el Estado de California como causante de cáncer, y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después del manejo.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.
Español 20 Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. • NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN . Los cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están diseñados específicamente para funcionar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador. • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos. • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. El Sello RBRC® Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje. Recomendaciones de Almacenamiento El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador. Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza. Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B) Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
Español 21 el cargador respecto a los patrones de parpadeo. NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería. Demora de Paquete Caliente/Frío Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente. La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz verde que continúan parpadeando pero con la luz roja encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga. Sistema de Protección Electrónica Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar. Notas Importantes de Carga
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del Calibre mínimo para juegos de cable Voltios Longitud total de cable en pies (metros)
120 V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Clasificación de amperes American Wire Gauge Mayor a No mayor a 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato. • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos. • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador. • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad. Carga de la Batería (Fig. C, D)ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 4,5 ° C (40 ° F) y menor a +40 ° C
(104 ° F).
Español 22 Colocación Adecuada de Manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra. Encendido de la Unidad (Fig. A)
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que este producto puede encender material. Cuando esto sea una inquietud, pruebe una pieza de material de desecho. Además proteja lo que está debajo de la pieza de trabajo con un material resistente al calor para evitar daño por calor a una mesa. NOTA: La pluma de soldadora 7 debe estar en el portapluma 1 con la unidad antes que el usuario presione la carátula de encendido/apagado de temperatura para encender la herramienta. Presione la carátula de encendido/apagado de control de temperatura 6 para encender la soldadora. La luz indicadora se iluminará. NOTA: Si la luz indicadora no se ilumina completamente, asegúrese que la batería esté completamente cargada. Color de luz indicadora Definición Rojo La soldadora se está calentando. Verde La soldadora alcanzó la temperatura seleccionada Parpadeo en rojo La soldadora se está apagando Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. E)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/ aparato esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de la batería. NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado. Para instalar el paquete de batería 3 en la base de la herramienta 2 , alinee el paquete de batería con los rieles dentro de la base hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte. Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación 4 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la base de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.
Operación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Portapluma (Fig. F, G) Ensamble el portapluma 1 en la base de la soldadora 2 deslizando el gancho 10 del sujetador de alambre en la cavidad 11 .
Ensamble Y Ajustes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Montaje en Pared Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 1" (25.4 mm) de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 0.28–0.35" (7–9 mm), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras. NOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de un banco o mesa. NOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de carga apuntadas hacia arriba hacia el techo. VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el cargador esté colgado en Trackwall. Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101, se pueden almacenar en el VERSATRACK™ TRACKWALL de Craftsman. Los ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener más información. NOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN.
Conserve Estas Instrucciones
Para Uso Futuro
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza. Paro Automático/Apagado de la Unidad Presione la carátula de control para apagar la unidad 6 . Después de 30 minutos de operación, la unidad se apagará automáticamente y la luz indicadora 5 parpadeará en rojo. Esto conserva la punta y evita energizar una herramienta desatendida. Para restaurar la energía, presione la carátula de control 6 .Español 23 Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento Accesorios ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por CRAFTSMAN, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por CRAFTSMAN con este producto. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN llame al 1‑888‑331‑4569. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Mantenimiento de Soldadora (Fig. A) • Mientras la punta todavía está caliente, límpiela contra la esponja húmeda 9 en la charola de esponja 8 para retirar los desechos. • Mantener una punta limpia es importante para extender la vida de la punta y mejorará el fundido y flujo de la soldadura durante el uso.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Reemplazo de Puntas de Soldadura (Fig. E, J) ADVERTENCIA: SIEMPRE permita que la punta de soldado se enfríe por un mínimo de 30 minutos antes de retirar la punta. Tocar una punta de soldado caliente puede resultar en lesiones personales serias.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina. Sujete la pluma soldadora 7 entre su pulgar y dedo índice como un lápiz.
Español 24 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). • Registro en línea en www.craftsman.com/ registration. Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8 Col. Santa Fe Alvaro Obregon, Ciudad de Mexico, Mexico.
C.P 01210
Tel( 52 ) 55 53267100 R.F.C.Bde8106261W7
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercanoCuliacan, Sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1 Poniente Col. San Rafael ( 667 ) 717 89 99Guadalajara, Jal
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez ( 33 ) 3825 6978Mexico, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera ( 55 ) 5588 9377Merida, Yuc
Calle 63 #459‑A - Col. Centro ( 999 ) 928 5038Monterrey, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro ( 818 ) 375 23 13Puebla, Pue
17 Norte #205 - Col. Centro ( 222 ) 246 3714Queretaro, Qro
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio ( 442 ) 2 17 63 14San Luis Potosi, Slp
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis ( 444 ) 814 2383Torreon, Coah
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro ( 871 ) 716 5265Veracruz, Ver
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes ( 229 ) 921 7016Villahermosa, Tab
Constitución 516‑A - Col. Centro ( 993 ) 312 5111Para Otras Localidades:
Si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1‑888‑331‑4569 Póliza de GarantíaIdentificación Del Producto:
Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: _ _____________________________________ Núm. de serie: _________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor)Español 25 Garantía Limitada por Tres Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1‑888‑331‑4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
Lugar De Todas Las Demás, Incluida La Garantía
Implícita De Comerciabilidad E Idoneidad Para Un
Propósito En Particular, Y Excluye Todos Los Daños
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias..2 Años De Servicio Gratuito Para Unidades De
Alimentación Craftsman
Cmcb201, Cmcb2011, Cmcb2015
3 Años De Servicio Gratuito Para Unidades De
Alimentación Craftsman
Cmcb202, Cmcb204, Cmcb205, Cmcb206, Cmcb209
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.Garantía De Reembolso De Su Dinero
Por 90 Días
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.Reemplazo Gratuito De Las Etiquetas De
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le reemplacen gratuitamente.N864759
11/21 CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2021 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles 20V Max* Li‑Ion Battery Packs Blocs‑piles BateríasCmcb201, Cmcb202, Cmcb204, Cmcb2015, Cmcb205, Cmcb206, Cmcb209, Cmcb2011
Chargers Chargeurs CargadoresCmcb100, Cmcb101, Cmcb102, Cmcb104, Cmcb1104, Cmcb124
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure ou d’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.