Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
10 totalWhat should I do before switching on the water heater for the first time?
Before switching on the appliance for the first time, make sure that the boiler is properly connected to the power supply network and is completely full with water. You must ensure it is filled with water before any electrical connection is made to avoid damage to the heating element.
How do I fill the water heater with water?
To fill the water heater with water, first open the cold-water stopcock of the water supply piping network and then open the hot-water stopcock of the water-mixing faucet. After the filling is complete, a constant stream of water must begin to flow from the water-mixing faucet. Now you can close the hot water stopcock.
How do I drain the water from the water heater?
First cut off the electrical power supply. Stop the inflow of water from the water mains and open the hot water tap of the mixing-faucet. Open the water tap 7 (fig 4) to drain the water from water tank. If this tap is not installed, you can drain water by lifting the safety return-valve's lever (if equipped with one) or by disconnecting the inlet pipe from the water main.
What does the hissing noise during heating mean?
During heating, the appliance may produce a hissing noise (boiling water), which is normal and does not indicate any damage. The noise gets louder with time and the reason for this is the accumulation of limestone (scale). To remove the noise, the appliance must be cleaned from limestone, though this type of cleaning is not covered by the warranty.
Is it normal for water to drip from the safety valve during operation?
Yes, during use (water heating mode), dripping of water from the safety return-valve's drainage opening is normal. The latter must be left open to the atmosphere. Measures should be taken to lead and collect the leakages in order to prevent damages, and the requirements described in section V, item 2 must be met.
What should I do if the temperature protection device activates?
When the temperature protection device (thermal circuit-breaker) operates, it does not self-reset and the appliance will not work. You must contact an authorized service center for solving the problem. This device switches off the heater from the electricity network when the water temperature reaches excessive values.
Full Manual
83 pages
www. tesy.com
Bg Бойлер Електрически 2-4
Инструкция за употреба и поддръжкаEn Electric Water Heater 5-7
Instructions for use and maintenanceRu Электрический Водонагреватель 8-10
Инструкция по употреблению обслужваниюEs Termo De Agua Eléctrico 11-13
Instrucciones de uso y mantenimientoPt Calentador De Aqua Eléctrico 14-16
Manual de instalação e usoDe Elektrischer Warmwasser-Speicher 17-19
Gebrauchsanleitung und pflegeIt
Scaldabagni Electtrici 20-22
Istruzioni di uso e manutenzione
Dk Elektrisk Vandvarmer 23-25
Monterings- og betjeningsvejledningHu Elektromos Melegvíztároló 26-28
Szerelési és kezelési útmutatóRo Boiler Electric 29-31
Instrucţiuni de utilizare și întreinţinerePl Podgrezewacze Elektryczne 32-34
Instrukcja instalacji użytkowania i obstugiCz Elektrický Ohřívač Vody 35-37
Návod k použití a údržběSk Elektrický Ohrievač Vody 38-40
Návod na obsluhu a údržbuRs Električni Bojler 41-43
Uputstvi za upotrebu i održavanjeHr Električne Grijalice Vode 44-46
Upute za uporabu i održavanjeAl Bojlerit Elektrik 47-49
Instruksioni për shfrytěziminUa Водонагрівач Побутовий Електричний 50-52
Керівництво з установки й експлуатаціїSi
Električni Grelnik Vode 53-55
Navodila za uporabo in vzdrževanje
Se Elektrisk Varmvattenberedare 56-58
Monterings- och bruksanvisningLt Elektrinis Vandens Šildytuvas 59-61
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija
Ee Elektriline Veesoojendaja 62-64
Paigaldus ja kasutusjuhendLv Elektriskais Ūdens Sildītājs 65-67
Lietošanas un apkopes
No E Lektrisk Varmtvannsbereder 68-70
Instruksjoner for bruk og vedlikeholdGr Ηλεκτρικo Θερμοσίφωνο 71-73
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησηςFr Chauffe-Eau Électrique 74-76
Instruction d’installation et de fonctionnementAr
77-79 سخانات املياه الكهربائيةتعليامت االستخدام
2
Bg
Уважаеми клиенти, Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиeтo и условията за неговото правилно монтиране и експлоатация. Инструкцията е предназначена и за правоспособните техници, които ще монтират първоначално уреда, демонтират и ремонтират в случай на повреда. Моля, имайте предвид, че спазването на указанията в настоящата инструкция е преди всичко в интерес на купувача. Заедно с това е и едно от гаранционните условия, посочени в гаранционната карта, за да може купувачът да ползва безплатно гаранционно обслужване. Производителят не отговаря за повреди в уреда, причинени в резултат на експлоатация и/или монтаж, които не съответстват на указанията и инструкциите в това ръководство. Електрическият бойлер отговаря на изискванията на EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Предназначение
Уредът е предназначен да обезпечава с гореща вода битови обекти, имащи водопроводна мрежа с налягане не повече от 6 bars (0.6 MPa). Той е предназначен за експлоатация само в в закрити и отопляеми помещения, в които температурата не пада под 4°C и не е предназначен да работи в непрекъснато проточен режим.Ii. Технически Характеристики
Iii. Важни Правила
•• Бойлерът да се монтира само в помещения с нормална пожарна обезопасеност. •• Не включвайте бойлера без да сте се убедили, че е пълен с вода. Вимание! Неправилният монтаж и свързване на уреда ще го направи опасен с тежки последствия за здравето и дори смърт на потребителите. Това също може да доведе до щети за имущество им, както и на това на трети лица, причинени от наводняване, взрив, пожар. Монтажа, свързването към водопроводната мрежа и свързването към електрическата мрежа трябва да се изпълнят от правоспособни техници. Правоспособен техник е лице, което има съответните компетенции съгласно нормативната уредба на съответната държава. •• При свързване на бойлера към електрическата мрежа да се внимава за правилното свързване на защитния проводник (при модели без шнур с щепсел). •• При вероятност температурата в помещението да спадне под 0°С, бойлерът трябва да се източи (следвайте процедурата описана в т.V, подточка 2 "Свързване на бойлера към водопроводната мрежа"). При модели с възможност за настройка, може да се използва режим против замръзване, като се спазват условията в параграф VII. •• При експлоатация (режим на нагряване на водата), е нормално да капе вода от отвора за източване на предпазния клапан. Същият трябва да бъде оставен открит към атмосферата. Трябва да бъдат взети предварителни мерки за отвеждане или събиране на изтеклото количество за избягване на щети, като не трябва да се нарушават изискванията описани в т. 2 от параграф V •• По време на загряване от уреда може да има шум от свистене (завираща вода). Това е нормално и не индикира повреда. Шумът се засилва с времето и причината е натрупания варовик. •• За да бъде премахнат шума е необходимо уредът да бъде почистен. Тази услуга не е предмет на гаранционно обслужване. •• За безопасната работа на бойлера, възвратно-предпазния клапан редовно да се почиства и преглежда дали функционира нормално /да не е блокиран/, като за районите със силно варовита вода да се почиства от натрупания варовик. Тази услуга не е предмет на гаранционното обслужване. Забраняват се всякакви промени и преустройства в конструкцията и електрическата схема на бойлера. При констатиране на такива гаранцията за уреда отпада. Като промени и преустройства се разбира всяко премахване на вложени от производителя елементи, вграждане на допълнителни компоненти в бойлера, замяна на елементи с аналогични неодобрени от производителя. •• Ако захранващият шнур (при моделите окомплектовани с такъв) е повреден, той трябва да бъде заменен от сервизен представител или лице с подобна квалификация, за да се избегне всякакъв риск. •• Този уред е предназначен да бъде използван от деца на 8 и над 8 годишна възраст и хора с намалени физически, чувствителни или умствени способности, или хора с липса на опит и познания, ако са под нaблюдение или инструктирани в съответствие с безопасната употребата на уреда и разбират опасностите, които могат да възникнат. •• Децата не трябва да си играят с уреда. •• Почистването и обслужването на уреда не трябва да се извършва от деца, които не са под надзор.3 Български
Bg
Iv. Описание И Принцип На Действие
Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери монтирани вертикално/ или в страни /при бойлери монтирани хоризонтално/, предпазен пластмасов панел и възвратно-предпазен клапан.V. Монтаж И Включване
ВИМАНИЕ! Неправилният монтаж и свързване на уреда може да го направи опасен за здравето и живота на потребителите, като е възможно да нанесе тежки и трайни последствия за тях, включително но не само физически увреждания и/или смърт. Това също може да доведе до щети за имуществото им /увреждане и/или унищожаване/, както и на това на трети лица, причинени включително но не само от наводняване, взрив и пожар. Монтажът, свързването към водопроводната и електрическата мрежа, и въвеждането в експлоатация следва да бъдат извършвани само и единствено от правоспособни електротехници и техници за ремонт и монтаж на уреда, придобили своята правоспособност на територията на държавата, на която се извършват монтажът и въвеждането в експлоатация на уреда и в съответствие с нормативната и уредба.4
Bg
3.2. Водонагреватели окомплектовани със захранващ шнур без щепсел Уредът трябва да бъде свързан към отделен токов кръг от стационарната електрическата инсталация, осигурен с предпазител с обявен номинален ток 16А (20A за мощност > 3700W). Свързването трябва да е постоянно – без щепселни съединения. Токовият кръг трябва да бъде осигурен с предпазител и с вградено устройство, което осигурява разединяване на всички полюси в условията на свръхнапрежение категория III. Свързването на проводниците на захранващия шнур на уреда трябва да бъде изпълнено както следва: •• Проводник с кафяв цвят на изолацията – към фазовия проводник от електрическата инсталация (L) •• Проводник със син цвят на изолацията – към неутралния проводник от електрическата инсталация (N) •• Проводник със жълто-зелен цвят на изолацията – към защитния проводник от електрическата инсталация ( ) 3.3. Водонагревател без захранващ шнур Уредът трябва да бъде свързан към отделен токов кръг от стационарната електрическата инсталация, осигурен с предпазител с обявен номинален ток 16А (20A за мощност > 3700W). Свързването се осъществява с медни едножилни (твърди) проводници - кабел 3 x 2,5 mm2 за обща мощност 3000W (кабел 3 x 4.0 mm2 за мощност > 3700W). В електрическия контур за захранване на уреда трябва да бъде вградено устройство, което осигурява разединяване на всички полюси в условията на свръхнапрежение категория III. За да се монтира захранващия електрически проводник към бойлера е необходимо да се свали пластмасовия капак (фиг.2). Свързването на захранващите проводници трябва да е в съответствие с маркировките на клемите, както следва: •• фазовия към означение A или А1 или L или L1 •• неутралния към означение N (B или B1 или N1) •• Задължително е свързването на защитният проводник към винтовото съединение, означено със знак . След монтаж, пластмасовият капак се поставя отново! Пояснение към фиг.3: TS – термоизключвател; TR – терморегулатор; S – ключ (при моделите с такъв); R – нагревател; IL – сигнална лампа VI. АНТИКОРОЗИОННА ЗАЩИТА - МАГНЕЗИЕВ АНОД Магнезиевият аноден протектор допълнително защитава вътрешната повърхност на водосъдържателя от корозия. Той е износващ се елемент, който подлежи на периодична подмяна, която е за сметка на потребителя. С оглед на дългосрочната и безаварийна експлоатация на Вашия бойлер производителят препоръчва периодичен преглед на състоянието на магнезиевия анод от правоспособен техник и подмяна при необходимост, като това може да стане по време на периодичната профилактика на уреда. За извършване на подмяната се обърнете към оторизиран сервиз или правоспособен техник!Vii. Работа С Уреда.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Клавишите на електрическия ключ светят, когато са включени и уредът е в режим на загряване. Те изгасват при достигане на зададената температура и изключване на терморегулатора. Контролната лампа на панела свети, когато към уреда има подадено захранване от електрическата мрежа. Тя не свети, когато няма захранване или когато е изключила вградената защита по температура (т.3 по-долу). •• Настройка на температура (при моделите с регулируем термостат). Тази настройка позволява плавно задаване на желаната температура, което се осъществява посредством ръкохватка на панела за управление. Позиция e (Пестене на електроенергия) – При този режим температурата на водата достига до около 60°С. По този начин се намаляват топлинните загуби. На фиг. 2а е указана посоката на въртене на врътката за модели с външно регулируем термостат. Внимание! Веднъж месечно поставяйте ръкохватката на позиция за максимална температура, за период от едно денонощие (освен ако уреда работи постоянно в този режим). Така се осигурява по-висока хигиена на загряваната вода.Viii. Модели С Топлообменник (Серпентина)
Това са уреди с вграден топлообменик и са предназанчени за свързване към отоплителна система с максималната температура на топлоносителя - 80°C. Управлението на потока през топлообменика е въпрос на решение на конкретната инсталация, като избора на управлението трябва да се направи при проектирането й (примерно: външен термостат измерващ температурата във водосъдържателя и управляващ циркулационна помпа или магнитен вентил). Бойлерите с топлообменник дават възможност за нагряване на водата както следва:Ix. Периодична Поддръжка
При нормална работа на бойлера, под въздействието на високата температура на повърхността на нагревателя се отлага варовик /т.н.котлен камък/. Това влошава топлообмена между нагревателя и водата. Температурата на повърхността на нагревателя и в зоната около него се повишава. Появява се характерен шум /на завираща вода/. Терморегулатора започва да включва и изключва по-често. Възможно е “лъжливо” задействане на температурната защита. Поради това производителят на този уред препоръчва профилактика на всеки две години на Вашият бойлер от оторизиран сервизен център или сервизна база, като услугата е за сметка на клиента. Тази профилактика трябва да включва почистване и преглед на анодния протектор (при бойлери със стъклокерамично покритие), който при необходимост да се замени с нов. За да почистите уреда използвайте влажна кърпа. Не използвайте абразивни или съдържащи разтворител почистващи вещества. Производителят не носи отговорност за всички последици, вследствие неспазване на настоящата инструкция. Указания за опазване на околната среда Старите електроуреди съдържат ценни материали и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния си принос за опазване на ресурсите и околната среда и да предоставите уреда в организираните изкупвателни пунктове(ако има такива).5
En
EnglishIii. Important Rules
•• The water heater must be mounted only in premises with normal fire resistance. •• Do not switch on the water heater unless you have ensured that it is filled with water. ATTENTION! Improper installation and connection of the appliance will make it hazardous with grave health consequences and may cause even death of users. It may also damage their property, that of third parties, as a result of flooding, explosion, fire. Installation, connection to the water mains and connection to power lines must be carried out by qualified technicians. A qualified technician means a person who has appropriate competencies pursuant to the regulations of the relevant state. •• Upon connecting the water heater to the electric mains care must be taken to correctly connect the safety lead (for models without power cord with a plug). •• If it is likely for the temperature in the room to fall below 0°C, the water heater must be drained (follow the procedure described in section V, subsection 2 ‘’Water heater’s piping connection”). For models with possibility for adjustment, anti-frost mode can be used following the conditions in section VII. •• During use (water heating mode), dripping of water from the safety return-valve’s drainage opening is normal. The latter must be left open to the atmosphere. Measures should be taken to lead and collect the leakages in order to prevent damages, ensuring that this meets the requirements described in item 2 of section V. •• During heating the appliance may produce a hissing noise (boiling water). This is normal and does not indicate any damage. The noise gets louder with time and the reason for this is the accumulation of limestone. •• To remove the noise the appliance must be cleaned from limestone. This type of cleaning is not covered by the warranty. •• In order to secure the water heater’s safe operation, the safety return-valve must undergo regular cleaning and inspections for normal functioning (the valve must not be obstructed), and for the regions with highly calcareous water it must be cleaned from the accumulated lime scale. This type of cleaning is not covered by the warranty. All alterations and modifications to the water heater’s construction and electrical circuitry are forbidden. If such alterations or modifications are found during inspection, the appliance’s warranty shall be considered as null and void. Alterations and modifications mean the removal of elements incorporated by the manufacturer, incorporation of additional components into the water heater, replacement of elements by similar elements unapproved by the manufacturer. •• If the power supply cord (of models that have one) is damaged, it must be replaced by a service representative or a person with similar qualification, to avoid any risk. •• This appliance can be used by children of 8 years of age and above, and also by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed about the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. •• Children should not play with the appliance. •• Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Dear Clients, The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We hope that your new appliance shall bring more comfort to your home. This technical description and instructions manual was prepared in order to acquaint you with the product and the conditions of proper installation and use. These instructions were also intended for use by qualified technicians, who shall perform the initial installation, or disassembly and repairs in the event of a breakdown. The observance of the instructions contained herein is in the interest of the buyer and represents one of the warranty conditions, outlined in the warranty card. Please consider that following the current instructions will primarily be of interest to the consumer, but along with this, it is also one of the warranty conditions, pointed out in the warranty card, so that the consumer can benefit from the free warranty services. The producer is not responsible for damages in the appliance that have appeared as a result of operation and/or installation not corresponding to the instructions here. The electric water heater complies with the requirements of EN 60335-1,En 60335-2-21.
I. Intended Use
The appliance is intended to supply hot water to household sites equipped with a piping system working at pressure below 6 bars (0.6 MPa). It is designed to operate only in closed and heated premises where the temperature is not lower than 4°C and it is not designed to operate in a continuous protracted regime.Ii. Technical Parameters
6
En
Iv. Description And Principle Of Work
The appliance consists of a boiler shell, a flange at its lower end /with vertically-installed boilers/ or lateral flange/with horizontally-installed boilers/, protective plastic panel and non-return safety valve.V. Mounting And Switching On
Attention! Improper installation and connection of the appliance may make it hazardous for the health and life of consumers. It may cause grievous and permanent consequences, including but not limited to physical injuries and/or death. Improper installation and connection of the appliance may also lead to damage to the consumers’ property /damage and/ or destruction/, or to that of third persons, as a result of, but not limited to flooding, explosion and/or fire. Installation, connection to the main water and power supply, and putting into operation must be carried out by certified electricians and technical personnel certified in installation of this category of appliances, who have obtained their license in the state where the installation and commissioning of the appliance are carried out, and in compliance with its local legislation.7
En
English Water heaters fitted with a supply cord without a plug. The appliance has to be connected to a separate electricity circuit of the stationary electrical wiring.The connecting has to be constant- with no plug contacts. The circuit has to be supplied with a safety fuse (16A) and with inbuilt device to ensure disconnection of all pole pieces in the conditions of over-voltage from category III. The connecting of the conductors of the supply cord of the appliance has to be carried out as follows: •• conductor with brown insulation – to the phase conductor of the electrical wiring (L) •• conductor with blue insulation- to the neutral conductor of the wiring (N) •• conductor with yellow-green insulation – to the safety conductor of the wiring ( ) 3.2. Models without power cord The appliance has to be connected to a separate electricity circuit of the stationary electrical wiring. The circuit has to be supplied with a safety fuse 16A (20A for power > 3700W). Copper single core (rigid – non stranded) conductor shall be used for the connection – cable 3 x 2.5mm² (cable 3 x 2.5mm² for power > 3700W). The electrical circuit supplying the appliance must have an in-built device ensuring the splitting of all terminal poles under conditions of super-voltage of category III. To install the power supply wire to the boiler, remove the plastic cover (Fig.2). Connect the power wires in compliance with the marks on the terminals, as follows: •• the phase - to mark A, A1, L or L1; •• the neutral - to N (B or B1 or N1) •• The safety wire must be obligatory connected to the screw joint marked with . After the installation, put the plastic cover back in its place! Explanations to Fig. 3: TS - thermal switch; TR - thermal regulator; S - switch (for models that have one); R - heater; IL - light indicatorVi. Rust Protection Magnesium Anode (For Water
Heaters With Water Tanks Covered By Glass-Ceramics
Coating)
The magnesium anode protects the water tank’s inner surface from corrosion. The anode element is an element undergoing wear and tear and is subject to periodic replacement. In view of the long-term and accident free use of your water heater, the manufacturer recommends periodic inspections of the magnesium anode’s condition by a qualified technician and replacement whenever required, and this could be performed during the appliance’s technical preventive maintenance. For replacements, please contact the authorized service stations!Vii. Operation.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
The buttons of the switch lit on, if they are switched on and during heating. They stops to lit when the preset temperature of the water is reached and the thermostat switch-off the voltage supply. The control lamp lit on when there is supply voltage from electrical main. It does not lit on when there is not supply voltage or the thermal cut-out (temperature protection) is switched off (see 3 below). •• Temperature setup (for models with adjustable thermostat). This setup allows the gradual setting of the desired temperature, achieved by using a handle on the control panel. Position e (Energy-save mode) – At this mode, water temperature reaches up to approximately 60°С. Heat losses are reduced in this way. Fig. 2a indicates the direction of rotation of the knob for the other models with externally adjustable thermostat. Attention! Place the thermostat knob in position for maximum temperature (unless it is on this position constantly), for period of one day each month. This ensures higher hygiene of the used hot water.Viii. Models Equipped With A Heat Exchanger (Serpentine Tube).
These are appliances with inbuilt heat exchanger and are intended to be connected to the heating system with maximum temperature of the heat carrier of 80°C. The control over the flow through the heat exchanger is a matter of solution for the particular installation, whereby the choice should be made at its design (e.g. external thermostat that measures the temperature in the water tank and operates a circulation pump or a magnet valve). Water heaters with a heat exchanger provide the opportunity for the water to be heated in two ways:Ix. Periodic Maintenance
In the conditions of normal use of the water heater, under the influence of high temperature, limestone (the so-called lime scale) deposits on the surface of the heating element. This worsens the heat exchange between the heating element and the water. The temperature on the surface of the heating element and around it increases. Specific noise can be heard – of boiling water. The thermoregulator begins to switch on and off more frequently. A “deceptive” activation of the thermal protection is possible. Due to these facts, the manufacturer recommends preventive maintenance of your water heater every two years by an authorized service centre or service facility, this service remaining at the customer’s expense. This preventive maintenance should include cleaning and examination of the anode protector (for water heaters with glass-ceramic coating), which has to be replaced with a new one, if necessary. To clean the appliance, use a damp cloth. Do not use abrasive or solvent- containing detergents. The manufacturer does not bear responsibility for any consequences arising from non-adherence to these instructions. Instructions for protection of the environment Old electric appliances contain valuable materials and must not be disposed of with the domestic waste! Please contribute actively for the protection of the resources and the environment and dispose of the appliance in the buy-back centres organized for this purpose (if such are available).8
Ru
Уважаемые клиенты, Коллектив TESY сердечно поздравляет Вас с новой покупкой. Надеемся, что этот прибор повысит комфорт Вашего дома. Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена также для технических специалистов, которые будут выполнять первоначальный монтаж устройства, его демонтаж и ремонт в случае неполадок. Соблюдение настоящей инструкции необходимо в интересах покупателя, а также является одним из условий, указанных в гарантии. Прошу вас, имейте ввиду, что соблюдение указаний в настоящей инструкции прежде всего в интересе покупателя, но вместе с этим одно из условий гарантий, указанных в карте гарантии, чтобы покупатель мог бы пользовать бесплатно гарантийное обслуживание. Производитель не несет ответственость для увреждений прибора и возможных увреждений, причиненных в результате эксплуатации и/или установки, которые не соответствуют на указания и инструкции в этом руководстве. Электрический бойлер отвечает требованиям EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Предназначение
Устройство предназначено для обеспечения горячей водой бытовых объектов, а также водопроводной сети с давлением не более 6 атм (0.6 MPa). Он предназначен для эксплуатации только в закрытых и отапливаемых помещениях, в которых температура не падает под 4°C и не предназначен работать в непрерывном проточном режиме.Ii. Технические Характеристики
Iii. Важные Правила
•• Бойлер следует устанавливать только в помещениях с нормальной пожарной безопасностью. •• Не включайте бойлер не убедившись, что он наполнен водой. ВНИМАНИЕ! Неправильная установка и подключение прибора сделают его опасным с тяжелыми последствиями для здоровья и могут привести к смерти потребителей. Это также может привести к ущербам их имущества, а также таким третьих лиц, вызванным наводнением, взрывом, пожаром. Монтаж, подключение к водопроводу и подключение к электрической сети должны выполняться правоспособными техниками. Правоспособный техник - это лицо, которое имеет соответствующие компетенции согласно нормативному устройству соответствующего государства. •• При подключении бойлера в электрическую сеть необходимо обратить внимание на правильное подключение защитного проводника. •• Если есть вероянтость, что температура в помещении понижится ниже 0°С, из бойлера нужно слить воду слeдующим образом (придерживайтесь процедуры описанной в т. V, подпункт 2 “Соединение бойлера к водопроводной сети” ). •• При эксплуатации – (режим нагревания воды) – нормально чтобы капала вода из дренажного отверстия клапана. Он же должен оставаться открытым к атмосфере. Необходимо принять меры для удаления или сбора вытекшего колличества во избежания ущерба, не нарушая при этом требования, описанные в т.2 параграф V. Клапан и связанные к нему элементы должны быть защищеными от замораживания. •• Во время нагревания прибора можете услышать свистящий шум (вода кипятит). Это нормально и не является неисправностью. Шум усиливается со временем и из-за накопления известняка. Чтобы устранить шум, необходимо почистить прибор. Эта услуга не покрывается гарантией. •• Для безопасной работы бойлера необходимо регулярно проверять работу (на предмет блокирования) и очищать возвратно- предохранительный клапан, а в районах с жесткой водой очищать его от накипи. Эта услуга не входит в гарантийное обслуживание. Любые изменения и переустройство в конструкции и электрической схеме бойлера запрещены. При их констатациях гарантия теряет свое действие. Под изменениями и переустройством подразумевается любое удаление заводских элементов, установка в бойлере дополнительных компонентов, замена элементов аналогичными, но не одобренными производителем. •• Если шнур питания (в моделях, оснащенных таковым) поврежден, он должен быть заменен представителем сервиса или лицом с подобной квалификацией во избежание любого риска. •• Этот прибор может быть использован детьми 8-ми и старше 8-ми летнего возраста и людьми с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, или людьми с отсутствием опыта и познаний, в случае если они под нaблюдением или их инструктировали в соответствии с безопасным употреблением прибора и они понимают опасности, которые могли бы возникнуть. •• Детям нельзя играть с прибором •• Уборка и обслуживание прибора не должно выполняться детьми, которые не контролируются.9 Русский
Ru
Iv. Описание И Принцип Действия
Прибор состоит из корпуса, фланца в своей нижней части /при бойлеров установленных вертикально/ или с боку /при бойлеров установленных горизонтально/, Защитная пластиковая панель и клапан безопасности.V. Монтаж И Пуск
ВНИМАНИЕ! Неправильная установка и подключение прибора могут сделать его опасным для здоровья и жизни потребителей, а также может причинить серьезные и долговечные последствия для них, в том числе, но не только, к физическим повреждениям и/или смерти. Это также может привести к ущербам их имущества /повреждению и/или уничтожению/, а также таким третьих лиц, вызванным включительно, но не только, наводнением, взрывом, пожаром. Монтаж, подключение к водопроводу и к электрической сети должны выполняться правоспособными электротехниками и техниками по ремонту и монтажу приборов, которые получили свою правоспособность на территории страны, в которой осуществляется монтаж и ввод в эксплуатацию прибора и в соответствии с нормами ее законодательства10
Ru
Vi. Антикоррозийная Защита - Магниевый Анод (Для
Бойлеров С Резервуаром Со Стеклокерамическим
Покрытием)
Магниевый анод защищает внутреннюю поверхность резервуара от коррозии. Это изнашивающийся элемент, который подлежит периодической замене. В целях долгосрочной и безаварийной эксплуатации вашего бойлера производитель рекомендует периодически осуществлять проверку состояния магниевого анода квалифицированным техническим лицом, и осуществлять замену в случае необходимости. Замена может проводиться и во время периодической профилактики устройства!Vii. Работа С Изделием.
(I)
Включена кнопка(Ii)
Включены обе кнопки1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Кнопки электрического переключателя светят, когда они включены и устройство находится в режиме нагрева. Они отключается при достижении заданной температуры и выключения термостата. Контрольная лампочка на панели светит, когда прибор включен в сеть питания. Он не горит, когда нет электричества или когда выключается встроенная температурная защита (см.т. 3 ниже). •• Настройка температуры ( в моделях с регулируемым термостатом). Эта настройка позволяет плавно задать желаемую температуру, что осуществляется посредством рукоятки на панели для управления. Позиция e (Экономия электроэнергии) – При этом режиме температура воды достигае до около 60°С. Этим способом уменшаются потери тепла. На фиг. 2a указано направление вращения рукоятки для останальных моделей с внешне регулируемым термостатом.Viii. Модели С Теплообменником (Змеевиком)
Такие бойлеры позволяют во время отопительного периода осуществлять экономию электроэнергии с помощью встроенного теплообменника (змеевика). В этом случае вода в бойлере может нагреваться и без потребления электричества при использовании локального или центрального отопления. Максимальная температура теплоносителя - 80°C. Бойлеры с теплообменником дают возможность нагревать воду тремя методами:Ix. Периодическое Обслуживание
При нормальной работе бойлера, под воздействием высоких температур, на поверхности нагревательного элемента образуется накипь. Это ухудшает теплообмен между нагревателем и водой. Температура поверхности нагревателя и в зоне около него начинает повышаться. Слышен характерный шум /закипающей воды/. Терморегулятор начинает чаще включаться и выключаться. Возможно также и ''ложное” включение температурной защиты. По этой причине производитель рекомендует раз в два года проводить профилактику вашего бойлера в сервисном центре. Чтобы очистите прибор, используйте влажную тряпку. Не используйте абразивные чистящие средства или содержащие растворители. Не надо заливать прибор водой. Производитель не несет ответственность за последствия при несоблюдении настоящей инструкции. Указания по защите окружающей среды Старые электроприборы представляют собой совокупность технических материалов и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации.11 Español
Es
Estimados clientes, El equipo de TESY cordialmente le felicita su nueva compra. Esperamos que el nuevo aparato aporte confort a su hogar. La descripción técnica e instrucciones de funcionamiento tienen como objetivo presentarle el producto y las condiciones un montaje y funcionamiento correctos. Este manual va dirigido a los instaladores legalmente acreditados que llevarán a cabo el montaje y, posteriormente, el desmontaje y posible sustitución del equipo en caso de deterioro o desgaste. El cumplimiento de estas instrucciones es en beneficio del usuario y comprador del equipo, así como una condición indispensable para la aplicación de la garantía. El fabricante no se hace responsable de los daños en el aparato y los daños causados por el uso o ensamblaje no conforme a las indicaciones e instrucciones de este manual. El termo eléctrico responde a los requerimientos de EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Finalidad
El aparato tiene como fin suministrar agua caliente sanitaria a nivel doméstico en aquellas casas con un sistema de tuberias con una presión de no más de 6 bar (0,6 MPa). Está diseñado para funcionar en lugares cerrados y acondicionados en los que la temperatura no descienda por debajo de 4 ˚C y no está diseñado para funcionar de forma continua. El termo está fabricado para funcionar en regiones con una dureza del agua de hasta 10 °dH. En caso de ser instalado en una zona con agua más dura, es posible que la acumulación de depósitos de cal se produzca a mayor velocidad. Esto puede causar ruidos durante el calentamiento, así como un rápido deterioro de la resistencia eléctrica. En las regiones con agua dura se recomienda limpiar el termo y eliminar los depósitos de cal de forma anual, así como no usar una potencia superior a los 2kW en la resistencia.Ii. Características Técnicas
Iii. Normas Importantes
•• El termo debe montarse únicamente en locales con protección antiincendios normal. •• No encienda el termo hasta que se haya asegurado de que está lleno de agua. ¡N.B! La instalación y conexión incorrecta del equipo podrán hacerlo peligroso llevando a consecuencias graves para la salud incluso la muerte de los usuarios. Éstas también pueden causar daños a su propiedad y también a la de terceros, por inundación, explosión, incendio. La instalación, la conexión a la red de agua y a la red eléctrica deberán ser llevadas a cabo por técnicos calificados. Un técnico calificado es una persona que tiene las competencias adecuadas según las regulaciones del país en cuestión. •• Al conectar el termo a la red eléctrica se debe tener cuidado de conectar correctamente el cable de seguridad (para modelos sin cable de alimentación con un enchufe). •• Si es probable que la temperatura de la habitación caiga por debajo de 0° C, el termo debe ser vaciado (siga el procedimiento descrito en la sección V, subsección 2 "Conexión de la tubería del termo"). Para los modelos con posibilidad de ajuste, puede utilizarse el modo anti-congelación siguiendo las condiciones de la sección VII. •• Durante el uso (modo de calentamiento de agua), el goteo de agua por la abertura de drenaje de la válvula de retorno de seguridad es normal. Esta debe dejarse abierta a la atmósfera. Deberán tomarse medidas para conducir y recoger las fugas a fin de evitar daños, asegurándose de que cumple con los requisitos descritos en el punto 2 de la sección V. •• Durante el calentamiento, el aparato puede producir un chirrido (agua hirviendo). Esto es normal y no indica ningún daño. El ruido se hace más fuerte con el tiempo y la razón de esto es la acumulación de cal. •• Para eliminar el ruido, el aparato debe limpiarse de cal en su interior. Este tipo de limpieza no está cubierto por la garantía. •• Para asegurar el funcionamiento seguro del termo, la válvula de seguridad debe someterse a una limpieza regular e inspecciones para un funcionamiento normal (la válvula no debe estar obstruida) y para las regiones con agua altamente calcárea se debe limpiar de la cal acumulada . Este tipo de limpieza no está cubiertapor la garantía. Todas las alteraciones y modificaciones estructura del termo y circuitos eléctricos están prohibidos. Si se detectan tales alteraciones o modificaciones durante la inspección, la garantía del aparato se considerará nula y sin valor. Alteraciones y modificaciones significan la eliminación de elementos incorporados por el fabricante, la incorporación de componentes adicionales en el termo, la sustitución de componentes originales por elementos similares no aprobados por el fabricante. •• Si el cable de alimentación (de los modelos que lo contienen) está dañado, debe ser reemplazado por servicio técnico oficial del fabricante. •• Este electrodoméstico no debe ser manipulado por niños menores de 8 años de edad, así como tampoco por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato de un modo seguro y entienden losposibles peligros asociados. •• Los niños no deben jugar con el aparato. •• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.12
Es
Iv. Descripción Y Funcionamiento
El aparato se compone de cuerpo, brida en la parte posterior (en termos verticales) o en ambos lados (en termos horizontales); un panel de proteccion de plastico y una valvula de retorno de seguridad.V. Montaje Y Conexión
¡ATENCION! La instalación y conexión incorrecta del equipo podrán hacerlo peligroso para la salud y la vida de los usuarios haciendo posibles los daños graves y perdurables, incluso pero no limitados a la discapacidad física y/o muerte. También pueden causar daños/destrucción y/o aniqulación de su propiedad, así como a la de terceros, por inundación, explosión, incendio y otros. La instalación, la conexión a la red de agua y a la red eléctrica, así como la puesta en marcha deberán ser llevadas a cabo únicamente por electricistas y técnicos cualificados para la reparación y el montaje del equipo que han adquirido sus competencias profesionales en el territorio del país donde se lleva a cabo el montaje y la puesta en marcha del equipo y en conformidad con su normativa.13 Español
Es
3.2. Termos de agua equipados con cable de alimentaciόn sin clavija de enchufe El aparato tiene que estar conectado a un circuito eléctrico separado del cableado electrico estacionario. La conexión tiene que ser constante> 3700W).
El circuito eléctrico debe contar con un dispositivo incorporado para asegurar la desconexión de todas las piezas eléctricas en caso de sobretensión de la categoria III. Para conectar el cable de alimentación al termo, retire primero la tapa de plástico (fig. 2 a, b, c, d según el modelo comprado). Conectar los cables de alimentación de la siguiente manera: •• cable correspondiente a fase conecte a señal A o А1 o L o L1. •• cable correspondiente a neutro conecte a señal N (B o B1 o N1). •• Es obligatoria la conexión del cable de seguridad a la junta de tornillo con el enlace de tornillo, señalado con signo . Después de montaje la tapa de plástico se pone de nuevo! Aclaraciones de la fig 3: TS – interruptor térmico, TR – regulador térmico; S – interruptor (para los modelos que lo tengan); R – calentador; IL – luz señal; F – elemento de conexión;Vi. Protección Contra Corrosión – Ánodo De Magnesio
El ánodo de magnesio protege la superficie interna del tanque de agua contra corrosión. Se trata de un elemento de sacrificio que debe ser sometido a revisiones periodicas y ser sustituido cuando sea preciso. A la vista del uso a largo plazo y aun sin averias, el fabricante recomienda realizar una inspección periódica del ánodo por un técnico autorizado, así como su sustitución en caso de necesidad. Para realizar el recambio, contacte a los servicios autorizados!Vii. Funcionamiento Del Aparato.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Las teclas del interruptor se iluminan, cuando están en la posición de encendido y el aparato está en régimen de calentar. Una vez alcanzada la temperatura determinada, el termorregulador se desconecta y las teclas del interruptor se apagan. La señal luminosa de funcionamiento se ilumina, cuando existe alimentación eléctrica al aparato y se apaga cuando no existe alimentación eléctrica o cuando la protección incorporada en el aparato está apagada. (punto 3, más abajo). •• Ajuste de la temperatura (en modelos de termostato de regulación) Este ajuste permite dar la temperatura deseada lo cual se realiza a través el asa de la pantalla de manejo. Posición e (Ahorro de energía eléctrica) – Durante este régimen de funcionamiento el agua alcanza una temperatura de 60°С aproximadamente. De esta manera se reducen las pérdidas de calor. En la figura 2a está indicada la dirección de giro del mecanismo giratorio para los demás modelos de termostato de regulación externa. ¡Atenciόn! Una vez al mes poner la perilla del termorregulador en la posiciόn de temperatura máxima para veinticuatro hoas (salvo que el aparto funcione permanentemente en este régimen). De este modo se asegura una higiene más alta del agua.Viii. Modelos Con Intercambiador De Calor (Serpentín)
Estos son dispositivos con un intercambiador de calor incorporado y estan destinados a ser conectados al sistema de calefaccion con temperatura maxima del portador de calor de 80°C. El control sobre el flujo a traves del intercambiador de calor es una cuestion de cada instalacion en particular, por lo cual la eleccion debe hacerse en su diseño (por ejemplo un termostato externo que mide la temperatura en el tanque de agua y opera una bomba de circulacion o una válvula magnética). Los termos de agua con un intercambiador de calor permiten que el agua se caliente de dos maneras:Ix. Mantenimiento Periódico
Bajo condiciones normales de funcionamiento del termo, y con una alta temperatura en la superficie de la resistencia electrica, se suelen producir depositos de cal. Esto empeora el intercambio de calor entre la resistencia y el agua. Ello provoca que la resistencia se sobrecaliente y provoque los ruidos tipicos del agua en ebullicion. El termostato a su vez se enciende y apaga con mayor frecuencia. Es posible asimismo que se active el modo de proteccionpara evitar el sobrecalentamiento. Debido a esto, el fabricante recomienda un mantenimiento preventivo cada dos años por un servicio tecnico autorizado. Este mantenimiento debe incluir la limpieza e inspección del ánodo, que deberá ser reemplazado cuando sea necesario. Para limpiar el aparato utilice un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o aquellos que contengan disolventes. No eche agua por encima del termo. El fabricante no se hace responsable de todas las consecuencias derivadas de no respetar estas instrucciones. Advertencia para la proteccion del medio ambiente !Los aparatos electricos contienen materiales no desechables, por lo que no deben ser tirados junto con la basura domestica. ! Por ello le solicitamos que nos ayude a contribuir activdimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes!14
Pt
Estimados Clientes, A equipa TESY congratula-se com a sua nova compra. Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto ao seu lar. As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar-lhe a conhecer o produto, a sua instalação e uso. Estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados, para fazer a montagem, desmontagem e reparação em caso de avaria. A observação das instruções aqui contidas são do interesse do comprador e representam uma das condições de garantia, resumidas na mesma. É importante ter em conta que a observância das indicações do presente manual de instruções é antes de mais no interesse do utente e ao mesmo tempo faz parte das condições de garantia indicadas no certificado de garantia, para que o utente possa beneficiar da assistência técnica gratuita. O fabricante não se responsabiliza por avarias no aparelho ou por eventuais danos causados devido a uma exploração e/ou montagem não conformes às indicações e às instruções do presente manual. O termoacumulador cumpre as normas EN 60335-1,En 60335-2-21.
I. Modo De Uso
O aparelho fornece água quente em casas com canalização de alta pressão, abaixo de bars (0.6 MPa). O aparelho destina-se somente a ser utilizado em locais fechados e aquecidos em que a temperatura não fica inferior a 4°C e não se destina a trabalhar em regime de passagem contínua.Ii. Características Técnicas
Iii. Regras Importantes
•• O termoacumulador deve ser montado em acordo com as regras normais de resistência ao fogo. •• Não ligar o termoacumulador sem que esteja cheio de água. Cuidado! A instalação e a conexão incorretas do aparelho irão torná-lo perigoso com graves consequências para a saúde do consumidor e até a morte. Isto pode também causar danos à propriedade deles, como também de terceiros, causados por inundações, explosões, fogo. A instalação, a conexão à alimentação de água e a conexão à rede elétrica deve ser feita por técnicos certificados. O técnico certificado é a pessoa que tem a competência em conformidade com os regulamentos do estado em causa. •• Quando ligar o termoacumulador à rede eléctrica, deve-se ter cuidados ao ligar o fio terra. •• Na possibilidade de temperatura deixa debaixo do zero °С o esquentador deve vazar (seguem o procedimento descrito no p. V alĺnea 2 “Ligaçăo do esquentador com a rede de canalizaçăo“). •• Durante o funcionamento normal – (regime de aquecimento de água) – é normal aparecerem alguns pingos de água do orifício de drenagem da válvula de segurança. A última deve estar aberta para a atmosfera. Devem ser tomadas as medidas de esvaziamento ou recolha da quantidade gotejada para evitar danos sempre cumprindo as exigências descritas no ponto 2 do parágrafo V. A válvula e os elementos ligados a ela devem ser protegidos contra congelamento. •• Durante o aquecimento do aparelho pode haver um ruído específico (a água que está a ferver). Isto é normal e não significa que existe alguma avaria. Com o tempo o ruído torna-se mais intenso e a razão é o calcário acumulado. Para eliminar o ruído é necessário limpar o aparelho. Este serviço não faz parte da assistência técnica incluída na garantia. •• Para garantir o funcionamento seguro do seu termoacumulador, a válvula de segurança e retorno deve ser regularmente limpa e inspecionada - a válvula não deve estar obstruída - e, nas regiões com alto nível de calcário na água, tem de ser limpa dos resíduos acumulados. Este serviço não está coberto pela garantia de manutenção. Todas as alterações e modificações introduzidas à construção do termoacumulador e circuito eléctrico estão proibidas. Se estas alterações ou modificações foram feitas durante a instalação, a garantia do produto é nula. Alterações e modificações, significa a retirada de elementos incorporados pelo fabricante, a adição de componentes ao termoacumulador ou a substituição de componentes por elementos similares não aprovados pelo fabricante. •• Se o cabo eléctrico de alimentação (nos modelos que o têm) está danificado, deve ser substituido por um serviço técnico especializado, ou por pessoa de similares qualificações, para evitar qualquer risco. •• Este aparelho é destinado para ser utilizado por crianças com idade de 8 anos e mais do que 8 anos e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou intelectuais ou por pessoas sem experiência e conhecimentos caso elas sejam supervisonadas ou instruídas de acordo com o uso seguro do aparelho e entendam os perigos que possam ocorrer. •• As crianças nao têm que brincar com o aparelho •• A limpeza e a manutenção do aparelho nao devem ser efetuadas por crianças, que não são supervisonadas.15 Português
Pt
Iv. Descrições E Princípios De Funcionamento
O aparelho é composto por um corpo, flange na parte inferior / nos esquentadores de água para instalação vertical/ e de lado /nos esquentadores de água para instalação horizontal/, um painel protetor de plástico e uma válvula redutora de pressão.V. Montar E Ligar “On”
Cuidado! A instalação e a conexão incorretas do aparelho irão torná-lo perigoso com graves consequências para a saúde e a vida do consumidor, inclusive, mas não só até deficiências físicas e/ou morte. Isto pode também causar danos à propriedade deles /danificação e/ou destruição/, como também à de terceiros, causados por, mas não só, inundações, explosões, fogo. A instalação, a conexão à alimentação de água e a conexão à rede elétrica, como também a introdução em serviço deve ser feita só e unicamente por eletricistas e técnicos certificados para arranjos e instalação do aparelho que adquiriram capacidade no território do país onde a instalação e a introdução em serviçó são realizadas de acordo com a legislação em vigor.16
Pt
3.1. Modelos com cabo de alimentação e ficha são ligados a uma tomada de corrente. Para desligar estes aparelhos tem de se retirar a ficha da tomada de corrente. Atenção! A tomada deve ser correctamente ligada ao ciclo de corrente próprio protegido com fusível. E deve ser ligada à terra. 3.2. Aquecedores de água, equipados com cabo de alimentação sem plugue O aparelho deve ser conectado a um circuito elétrico separado na instalação elétrica fixa, equipado com um fusível cuja corrente nominal declarada é 16А (20A para potência > 3700W). A conexão deve ser permanente - sem plugues. O circuito elétrico deve ser equipado com um fusível e com dispositivo incorporado que proporciona desconexão de todos os pόlos caso uma sobretensão de categoria III ocorrer. A conexão dos condutores do cabo de alimentação do aparelho deve ser realizada da seguinte maneira: •• Condutor de cor castanha do isolamento - ao conductor de fase da instalação elétrica (L) •• Condutor de cor azul do isolamento - ao conductor neutro da instalação elétrica (N) •• Condutor de cor amarela-verde do isolamento – ao condutor protetivo da instalação elétrica ( ) 3.3. Aquecedor de água sem cabo de alimentação O aparelho deve ser conectado a um circuito elétrico separado na instalação elétrica fixa, equipado com um fusível cuja corrente nominal declarada é 16А (20A para potência > 3700W). A conexão realiza-se por meio de fios de cobre sόlidos – cabo 3x2,5 mm² para uma potência total de 3000W (cabo 3x4.0 mm² para uma potência > 3700W). O circuito eléctrico do aparelho tem de ter um ligador, assegurando a separação entre os pólos em carga, segundo condições da categoria III da Alta tensão. Para instalar o cabo de alimentação no termoacumulador, remover a tampa plástica (fig. 2). A conexão dos fios de alimentação devem estar em conformidade com as marcações nos terminais da seguinte forma: •• о condutor de fase como uma indicação A оu A1 ou L ou L1 •• o conductor neutro como uma indicação N (B ou B1 ou N1) •• É obrigatória a ligação do cabo de protecção para a junção de parafuso marcada com o signo . Depois da montagem a tampa de plástico coloca-se novamente! Notas explicativas à fig. 3: TS – interruptor térmico; TR – regulador térmico; S – interruptor (para modelos com a existência deste); R - aquecedor; IL - lâmpada de sinalizaçãoVi. Anodo De Magnésio Para Protecção Da Oxidação
O anodo de magnésio protege a superfície interior do reservatório da corrosão. O elemento de anodo é um elemento interno que deve ser substituído periódicamente. No sentido de alcançar uma maior longevidade, o fabricante recomenda inspecções periódicas ao estado do anodo de magnésio, feitas por um técnico especializado, e substituídas quando necessário, podendo esta análise ser feita durante a manutenção técnica preventiva. Para assistência técnica, contacte o serviço técnico autorizado.Vii. Funcionamento.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Chaves do interruptor elétrico acendem quando estão ligados e v o aparelho está em modo de aquecimento. Eles desligar quando chegar a temperatura do jogo e desligar o termostato. Painel de controle indicador acende quando o aparelho tem feito o poder de energia eléctrica. É desligada quando não tem poder ou não pode proteger o sistema interno da temperatura. •• Temperatura seleccionada (para modelos com termóstato regulável). Este termóstato permite uma lenta regulação da temperatura desejada, usando o regulador do painel de comando. Posição e (Poupança de energia) – Neste regime a temperatura da água atinge aproximadamente 60°С. Isto permite reduzir as perdas térmicas. Na fig. 2a está indicado o sentido de rodar a asa para os restantes modelos com termóstato regulável externo. Atenção! Uma vez por mês, coloque a alça na posição de temperatura máxima, durante um período de 24 horas (a menos que o aparelho esteja funcionando de forma contínua neste modo). Isso proporciona melhor higiene à água aquecida.Viii. Modelos Com Permutador De Calor
Estes são aparelhos com permutador de calor integrado e destinados a serem conectados ao sistema de aquecimento com temperatura máxima do termoacumulador - 80°C. O controlo do fluxo pelo permutador de calor é uma questão da respetiva instalação, sendo a escolha do tipo de controlo feita na hora da criação do projeto (por exemplo: termóstato externo que mede a temperatura do contentor de água e gere a bomba de circulação ou válvula magnética). Os termoacumuladores com permutador de calor proporcionam a opção de aquecer água de duas maneiras:Ix. Manutenção Periódica
Em condições normais de utilização, o termoacumulador, com influência de altas temperaturas e calcário depositado na resistência, pode começar a ligar e desligar frequentemente. Uma deterioração da protecção térmica é possível. Devido a estes factos, o fabricante recomenda manutenção preventiva do seu termoacumulador, por pessoal qualificado. Esta manutenção preventiva tem de incluir limpeza e inspecção do anodo de magnésio, o qual deve ser substituído em caso de necessidade. Utilize um pano húmido para limpar o aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou solventes. Não molhe o aparelho com água. O fabricante não é responsável por quaisquer consequências pela não observação destas instruções. Indicações para a protecção do meio ambiente Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.17 Deutsch
De
Sehr geehrte Kunden, Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb bekannt zu machen. Die Anleitung ist auch für die geprüften Techniker bestimmt, welche das Gerät montieren und im Falle eines Fehlers demontieren und reparieren werden. Die Einhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung ist im Interesse des Käufers und eine der Garantievoraussetzungen, die in der Garantiekarte genannt sind. Bitte beachten Sie, dass die Einhaltung der Hinweise in der vorliegenden Anleitung im Interesse des Käufers liegt. Zur gleichen Zeit wird sie als eine der Garantiebedingungen erklärt, die in der Garantiekarte erwähnt sind, damit der Käufer kostenlose Garantieleistungen nutzen darf. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen am Gerät und eventuelle Schäden, die infolge eines Betriebes und/oder einer Montage, die den Hinweisen und den Instruktionen in dieser Anleitung nicht entsprechen, verursacht sind. Der elektrische Boiler entspricht den Erforderungen von EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Bestimmung
Das Gerät ist bestimmt, heißes Wasser für den Haushalt und für kommunale Objekte zu versorgen, welche eine Wasserversorgung mit höchstens 6 bars (0.6 MPa). Er ist nur für einen Gebrauch in geschlossenen und beheizten Räumen bestimmt, in denen die Temperatur unter 4°C nicht fällt. Er ist nicht bestimmt, in einem ununterbrochenen gedehnten Modus betrieben zu werden.Ii. Technische Eigenschaften
Iii. Wichtige Regeln
•• Der Boiler soll nur in Räumen mit einer normalen Feuersicherung installiert werden. •• Schalten Sie den Boiler nicht ein, wenn Sie sich nicht vergewissert haben, dass er voll mit Wasser ist. ACHTUNG! Fehlerhafte installation und anschluss des geräts wird schwere gesundheitliche folgen verursachen und führt sogar zum tod der verbraucher. Das könnte auch zu sachschäden oder personenschäden führen, die durch überschwemmung, explosion oder feuer verursacht sind. Die Installation, der Anschluss ans Wassernetz und der Anschluss ans Stromnetz müssen von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Ein qualifizierter Techniker ist eine Person, die gemäß den Vorschriften des entsprechenden Landes über die entsprechenden Kompetenzen verfügt. •• Beim Anschluß des Boilers an das Stromversorgungsnetz ist für den ordnungsgemäßen Anschluß des Schutzleiters (bei Modellen ohne Schnur mit Stecker) zu achten. •• Wenn es die Wahrscheinlichkeit besteht, dass die Raumtemperatur unter 0 °С fällt, soll der Boiler entleert werden (befolgen Sie das im V., 2. beschriebene Verfahren “Anschluss des Boilers an die öffentliche Wasserversorgung” ). •• Im Betrieb (Beim Modus Wassererhitzen) ist es normal, dass Wasser von dem Wasserablaufsloch des Ventils tropft. Das Wasserablaufsloch ist zu der Atmosphäre offen zu lassen. Maßnahmen in Bezug auf das Beseitigen oder Sammeln der abgelaufenen Wassermenge sind zu treffen, damit Schäden vermieden werden. Die Anforderungen, die im Punkt 2 des Absatzes V beschrieben sind, sind nicht zu verletzen. •• Das Ventil und die zugehörigen Komponenten müssen vor Frost geschützt werden. •• Während des Erhitzens kann ein pfeifendes (wie kochendes Wasser) Geräusch von dem Gerät gehört werden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Das Geräusch nimmt im Laufe der Zeit zu. Der Grund dafür ist der angesammelte Kalkstein. Damit das Geräusch beseitigt wird, ist es notwendig, dass man das Gerät reinigt. Diese Diensleistung ist bei der Garantiebedienung nicht enthalten. •• Für die sichere Arbeit des Boilers ist es erforderlich, dass die Rückschlagklappe regelmäßig gereinigt und ihre normale Funktion geprüft wird /ob sie nicht blockiert ist/, indem in den Gebieten mit stark kalkhaltiges / hartes/ Wasser die Reinigung vom angehäuften Kalkstein notwendig ist. Diese Leistung gehört zu der Garantiewartung nicht. Alle Änderungen und Umbau an der Konstruktion und dem elektrischen Plan des Boilers sind untersagt. Wenn solche festgestellt werden, wird die Garantie für das Gerät aufgehoben. Unter Änderungen und Umbau versteht man jede Beseitigung von Teilen, welche vom Hersteller eingebaut sind, Einbau zusätzlicher Bauteilen in den Boiler, Ersetzung von Teilen mit vergleichbaren Teilen, die vom Hersteller nicht zugestimmt sind. •• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, von Kindern, die 8 und über 8 Jahre alt sind, und Personen mit eingeschränkten physischen, empfindlichen oder geistigen Fähigkeiten, oder Menschen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet zu werden, soweit sie unter Beobachtung sind oder in Übereinstimmung mit dem sicheren Umgang mit dem Gerät instruktiert sind und die Gefahren verstehen, die entstehen können. •• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen •• Die Reinigung und die Wartung des Gerätes sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt sind.18
De
Iv. Eschreibung Und Arbeitsprinzip
Das Gerät besteht aus einem Gehäuse, einem Flansch im unteren Teil /bei Boilern, die vertikal montiert sind/ oder seitlich /bei Boilern, die horizontal montiert sind/, einem Plastikschutzgehäuse und einem Rückflussventil.V. Montage Und Anschluss
Achtung! Fehlerhafte installation und anschluss des geräts kann gefährlich für die gesundheit und das leben der verbraucher sein, wobei es möglich ist, dass es zu schweren folgen für die verbraucher führt, einschließlich aber nicht nur zu körperlichen behinderungen und/auch zum tod. Das könnte auch zu sachschäden oder ihrer beschädigung und/oder vernichtung führen, sowie zu personenschaden, die durch überschwemmung, explosion oder feuer verursacht sind. Die installation, der anschluss an das wasserversorgungs- und elektrizitätsnetz sowie die inbetriebnahme des geräts dürfen nur von qualifizierten elektrikern und reparatur - und installationstechnikern vorgenommen werden, die ihre kompetenzen auf dem territorium des staates und in übereinstimmung mit den gesetzlichen vorschriften des entsprechenden staates erworben haben, in dem die installation und die inbetriebnahme des geräts geschehen.19 Deutsch
De
•• Leitung mit brauner Farbe der Isolation - an den stromführenden Leiter der Elektroinstallation (L) •• Leitung mit blauer Farbe der Isolation – an den Neutralleiter der Elektroinstallation (N) •• Leitung mit gelb-grüner Farbe der Isolation – an den Schutzleiter der Elektroinstallation ( ) 3.3. Wassererwärmer ohne Stromversorgungsschnur Das Gerät muss an einen eigenen Stromkreis von der festen Elektroinstallation angeschlossen sein, der mit einer Sicherung mit angegebenem Nennstrom 16А (20A für Leistung > 3700W) ausgestattet ist. Der Anschluss erfolgt durch eindrähtige (feste) Kupferleitern – Kabel 3 x 2,5mm² für Gesamtleistung 3000W (Kabel 3 x 4.0mm² für Leistung > 3700W). Im elektrischen Versorgungskreis des Geräts muss eine Vorrichtung eingebaut werden, welche die Trennung aller Pole bei Überspannung III. Stufe garantiert. Um den elektrischen Versorgungskabel zum Boiler anzuschliessen, ist es notwendig den Kunststoffdeckel zu entfernen (Bild 2). Das Anschließen der Stromleiter soll in Übereinstimmung mit den Kennzeichnungen der Klemmen erfolgen, wie folgt: •• Schließen Sie den Phasenleiter zu der Kennzeichnung A oder А1 oder L oder L1 an. •• Schließen Sie den Neutralleiter zu der Kennzeichnung N (B oder B1 oder N1) an. •• Der Schutzleiter muss unbedingt an die Schraubverbindung mit Bezeichnung angeschlossen werden. Nach der Montage ist der Kunststoffdeckel wieder auf seine Stelle zu setzen! Erläuterung zum Bild 3: TS – Thermoschalter; TR – Thermoregler; R – Heizer; IL – SignallampeVi. Korrosionsschutz - Magnesiumanode
Der Magnesiumanodenbeschützer schützt zusätzlich die innere Oberfläche des Behälters vor Korrosion. Er erscheint als ein Verschleißteil, der einen regelmäßigen Austausch erfordert. Im Hinblick auf die langfristige und sichere Bedienung Ihres Wassererwärmers empfiehlt der Hersteller eine regelmäßige Überprüfung des Zustandes der Magnesiumanode von einem qualifizierten Techniker und einen Ersatz notfalls. Das kann während der regelmäßigen Wartung des Gerätes durchgeführt werden. Bei dem Ersatz wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Zentrum!Vii. Arbeit Mit Dem Gerät.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Die Schaltertasten leuchten, wenn sie eingeschaltet sind und das Gerät im Erwärmungmodus arbeitet. Sie erlöschen beim Erreichen der eingestellten Temperatur und beim Ausschalten des Thermostates. Die Kontrollleuchte auf der Schalttafel leuchtet, wenn Strom aus dem elektrischen Netz zu dem Gerät geleitet wird. Sie leuchtet nicht, wenn kein Strom zu dem Gerät geleitet wird oder wenn der eingebaute Thermostat ausgeschaltet ist (Punkt 3 unten). •• Einstellung der Temperatur (bei den Modellen mit regelbarem Thermostat). Diese Einstellung ermöglicht das gleichmäßige Stellen der gewünschten Temperatur, das durch den Griff von der Steuerungsplatte erfolgt wird. Position e (Stromsparen) – In diesem Modus wird Temperatur des Wassers ca. 60°С erreicht. Auf dieser Art und Weise werden die Wärmeverluste reduziert. Auf der Abb. 2a wird die Drehrichtung des Knopfes für die anderen Modelle mit extern einstellbarem Thermostat gezeigt. Warnung! Einmal im Monat stellen Sie den Handgriff in der Position für maximale Temperatur für einen Tag (außer wenn das Gerät ständig in diesem Modus im Betrieb ist). Auf diese Weise wird eine höhere Hygiene des erhitzten Wassers gewährleistet.Viii. Modelle Mit Wärmetauscher (Rohrschlange)
Dies sind Geräte mit eingebautem Wärmetauscher und sie sollen an eine Heizungsanlage mit maximaler Temperatur des Wärmeträgers 80°C angeschlossen werden. Die Steuerung des Stroms durch den Wärmetauscher ist eine Frage der Entscheidung bezüglich der konkreten Anlage, wobei die Wahl der Steuerung entsprechend ihrem Entwurf getroffen werden sollte (z.B.: Außenthermostat, der die Temperatur im Wasserbehälter misst und eine Zirkulationspumpe oder ein Magnetventil steuert). Die Boiler mit Wärmetauscher bieten die Möglichkeit für Erwärmung des Wassers auf zwei Arten an:Ix. Periodische Wartung
Bei normalem Betrieb des Boilers, setzt sich unter der Wirkung der hohen Temperatur Kalk (s.g. Kesselstein) an der Oberfläche des Heizers ab. Das verschlechtern den Wärmetausch zwischen den Heizer und das Wasser. Die Temperatur der Heizeroberfläche und in der Zone um ihn erhöht sich. Es erscheint ein charakterisches Geräusch /das Geräusch des kochenden Wassers/. Der Thermoregler fängt an, häufiger ein- und auszuschalten. Es ist ein falsches Auslösen der Übererhitzungsschutz möglich. Deswegen empfiehlt der Hersteller dieses Geräts jede zwei Jahre eine Wartung / Prophylaxe/ Ihres Boilers von einem zuständigen Service. Diese Wartung muss eine Reinigung und Revision der Schutzanode einschliessen (bei Boiler mit glaskeramischen Beschichtigung), die gegebenenfalls mit einer neuen ersetzt werden muss. Um das Gerät zu reinigen, gebrauchen Sie ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie abrasive und lösungshaltige Reinigungsmittel nicht. Gießen Sie das Gerät mit Wasser nicht. Der Hersteller haftet für Folgen auf Grund der Nichteinhaltung der vorliegenden Anleitung nicht. Anweisungen zum Umweltschutz Die alten elektrischen Geräte enthalten wertvolle Materialien und sind deshalb nicht gemeinsam mit dem Hausmüll zu entsorgen! Wir bitten Sie aktiv zum Umweltschutz beizutragen und das Gerät in die speziellen Ankaufstellen zu entsorgen (falls solche vorhanden sind).20
It
Gentile Cliente, La TESY si congratula con Lei per il suo acquisto! Ci auguriamo che il nuovo prodotto porterà maggior comfort in casa sua. Questo manuale di istruzione nonché descrizione tecnica, è stato preparato con lo scopo di farle conoscere il prodotto e le condizioni per una corretta installazione ed utilizzo. Le istruzioni sono anche destinate all'utilizzo dei tecnici qualificati, che dovranno effettuare la prima installazione e/o la sostituzione del prodotto. E' nel pieno interesse dell'acquirente rispettare le seguenti istruzioni anche perché ciò rappresenta una delle Condizioni di Garanzia, come specificato nel "Certificato di Garanzia". Si prega di tenere presente che l’osservanza delle indicazioni nella presente istruzione è innanzitutto nell’interesse del compratore, ma nello stesso tempo è anche una delle condizioni di garanzia indicate nel certificato di garanzia, affinché il compratore possa usare servizio di garanzia gratuito. Il produttore non è responsabile di guasti nell’impianto neanche di eventuali danni causati in seguito a utilizzazione e/o montaggio che non corrispondono alle indicazioni e le istruzioni in questa guida. Gli scaldabagno elettrici rispettano le normative EN 60335-1 e EN 60335- 2-21.I. Utilizzo
Il prodotto viene utilizzato per fornire acqua calda alle abitazioni domestiche, e la sua pressione massima di esercizio non deve superare 6 bars (0.6 MPa). Esso è destinato solo all’utilizzo in ambienti chiusi e dotati di impianto di riscaldamento, nei quali la temperatura non scende sotto i 4°C, e non è destinato a funzionare continuamente in regime istantaneo.Ii. Caratteristiche
Iii. Regole Importanti
•• Lo scaldabagno va installato esclusivamente in locali che rispettino le nonne antincendio. •• Prima di accendere lo scaldabagno assicurarsi che si sia riempito d‘acqua. ATTENZIONE! Il montaggio e il collegamento scorretto dell'apparecchio puo' avere delle conseguenze gravi alla salute e perfino morte degli utenti. Inoltre puo' causare danni alla vostra proprieta', nonche' a quella di terzi per la verifica di alluviamento, esplosione e incendio. Il montaggio, il collegamento alla rete idrica e alla rete elettrica deve essere fatto da tecnici qualificati. La persona qualificata è quella, che sia in possesso delle competenze descritte nel quadro normativo del rispettivo paese. •• Collegando lo scaldabagno alla rete elettrica dovete fare attenzione a collegare regolarmente il conduttore protetto (nei modelli senza spina a presa). •• È probabile che la temperatura nella stanza si abassi sotto 0˚C, in questo caso lo scaldabagno deve essere svuotato (seguite il procedimento descritto nel punto V, comma 2 “Collegamento dello scaldabagno verso la rete di condutture idriche”). •• Durante l’utilizzazione – (il regime del riscaldamento dell’acqua) – è normale il gocciolio d’acqua dal foro di drenaggio della valvola di sicurezza. Lo stesso deve essere lasciato aperto verso l’atmosfera. Devono essere prese delle misure per l’incanalazione e la raccolta della quantità deflussa, per evitare alcuni danni, e nello stesso tempo non devono essere violati i requisiti descritti nel p.2 del paragrafo V. La valvola e gli elementi collegati ad essa devono essere protetti contro congelamento. •• Durante il riscaldamento dall’impianto si può sentire un rumore di fischio (l’acqua cominciante a bollire). Questo è normale e non indica un guasto. Il rumore aumenta con il passare del tempo ed il motivo è il calcare accumulato. Affinché il rumore sia eliminato, l’impianto deve essere pulito. Questo servizio non è oggetto del servizio di garanzia. •• Per il funzionamento sicuro dello scaldabagno, la valvola di non ritorno deve essere regolarmente pulita e ispezionata per vedere se funziona bene /se non sia bloccata/, e per le zone con acqua calcarea deve essere pulita dal calcare accumulato. Questo servizio non fa parte del servizio di garanzia. Sono vietate modificazioni o ristrutturazioni nella costruzione e nello schema elettrico dello scaldabagno. Se tali modifiche venissero constatate, la garanzie dell’apparecchio non è più valida. Sotto cambiamenti e ristrutturazioni s’intende ogni rimozione di elementi impostati dal produttore, ogni inserimento di componenti nello scaldabagno, ogni sostituzione di elementi con elementi analoghi, ma non approvati dal produttore. •• Se la presa di alimentazione (nei modelli equipaggiati con tale presa) è guasta, deve essere subito sostituita da un rappresentante del centro assistenza o da una persona qualificata per evitare ogni tipo di rischio. •• Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da bambini che abbiano 8 e più di 8 anni e persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure persone senza esperienza e conoscenza, se siano sotto sorveglianza o siano istruiti in conformità all’utilizzazione sicura dell’apparecchio e si rendano conto dei pericoli che possano sorgerne. •• I bambini non devono giocare con l’apparecchio •• L’apparecchio non deve essere pulito, nè servito da bambini che non siano sotto sorveglianza.21 Italiano
It
Iv. Descrizione E Principio Di Azione
L’apparecchio è costituito da un corpo, una flangia posizionata nella parte inferiore /per scaldabagni ad installazione verticale/ oppure lateralmente / per scaldabagni ad installazione orizzontale/, un pannello in plastica di sicurezza ed una valvola di sicurezza e di ritegno.V. Installazione E Accensione
Attenzione! Il montaggio e il collegamento scorretto dell'apparecchio puo' avere delle conseguenze gravi alla salute e la vita degli utenti, perfino e non solo disabilita' fisiche e/oppure morte. Inoltre puo' causare danni e/oppure distruzione della vostra proprieta', nonche' di quella di terzi per la verifica di alluviamento, esplosione e incendio. Il montaggio, il collegamento alla rete idrica, alla rete elettrica e la messa in posa deve essere fatto esclusivamente da tecnici elettrici qualificati e tecnici per riparazione e montaggio , che abbiano ottenuto la loro abilità sul territorio del paese, dove si effettua il montaggio e l'avvio dell'apparecchio in conformità al quadro normativo.22
It
3.2. Riscaldatori d’acqua muniti di cavo di alimentazione senza spina L’apparecchio deve essere connesso ad un singolo circuito elettrico dell’impianto elettrico permanente, munito di una sicura con una corrente nominale dichiarata 16А (20A per una potenza > 3700W). La connessione deve essere permanente – senza spine. Il circuito elettrico deve essere munito di una sicura e di un meccanismo integrato che assicura disgiungimento di tutti i poli nelle condizioni di sovratensione di III categoria. La connessione dei conduttori del cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere eseguita quanto segue: •• Conduttore con colore marrone dell’isolamento – al conduttore di fase dell’impianto elettrico (L) •• Conduttore con colore blu dell’isolamento – al conduttore di neutro dell’impianto elettrico (N) •• Conduttore con colore verdegiallo dell’isolamento – al conduttore di protezione dell’impianto elettrico ( ) 3.3. Riscaldatore d'acqua senza cavo di alimentazione L’apparecchio deve essere connesso ad un singolo circuito elettrico dell’impianto elettrico permanente, munito di una sicura con una corrente nominale dichiarata 16А (20A per una potenza > 3700W). La connessione viene effettuata tramite conduttori (duri) di rame che hanno solo un filo – un cavo di 3x2,5mm² per una potenza totale di 3000W (un cavo di 3x4.0mm² per una potenza > 3700W). Nel contorno elettrico di alimentazione dell’apparecchio deve essere montato un apparecchio assicurante l’interruzione di tutti i poli nelle condizioni di ipertensione di III categoria. Per montare il conduttore elettrico di alimentazione allo scaldabagno, è necessario smontare il coperchio di plastica (fig. 2). Il collegamento dei conduttori di alimentazione dovra corrispondere alle segnalazioni sui terminali come segue: •• quello di fase verso indicazione A, А1, L oppure L1. •• quello neutro verso indicazione N (B, B1 oppure N1) •• È obbligatorio collegare il conduttore di protezione alla giuntura a vite, indicata con il segno . Dopo montaggio il coperchio di plastica si rimette a posto! Precisazione alla fig.3: TS - interruttore termico; TR - regolatore termico; S - chiave (nei modelli che hanno tale chiave); R - riscaldatore; IL - lampadina segnaleticaVi. Protezione Anticorrosiva - Anodo Di Magnesio
L’anodo di magnesio protegge in aggiunta la superficie interna del serbatoio d’acqua dalla corrosione. Esso rappresenta un elemento che si consuma facilmente, sottoposto a un cambiamento periodico. Al fine di ottenere un lungo e sicuro utilizzo del vostro scaldabagno, il produttore raccomanda di far fare visite periodiche, delle condizioni dell’anodo di magnesio, da un tecnico competente e, se necessario sostituirlo. Ciò può avvenire durante la profilassi periodica dell’apparecchio. Per la sostituzione è sufficiente rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato!Vii. Operazioni Con L’Apparecchio.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
I pulsanti dell’interruttore si illuminano quando sono accesi e l’apparecchio è in funzione di riscaldamento. Si spengono una volta raggiunta la temperatura richiesta e lo spegnimento del termoregulatore. La lampadina di controllo sul pannello si illumina quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete elettrica. Non rimane accesa nei casi in qui non c’è l’alimentazione oppure interrompe la protezione della temperatura incorporata (punto 3). •• Impostazione della temperatura (nei modelli con termostato regolabile). Questa impostazione consente di impostare gradualmente la temperatura desiderata, che si realizza attraverso la manopola del pannello di comando. Posizione e (Risparmio energetico) – Con questo regime la temperatura dell’acqua raggiunge circa i 60°С. In questo modo diminuiscono le dispersioni termiche. Sulla fig. 2a è indicata la direzione di giro della manopola per gli altri modelli dal termostato regolabile da fuori. Attenzione! Una volta al mese mettete la manopola in posizione di temperatura massima, per un periodo di ventiquattro ore (a meno che l’apparecchio funziona continuamente in tale modalità). Così viene assicurata igiene migliore dell’acqua scaldata.Viii. Modelli Equipaggiati Con Scambiatore Di Calore
(Serpentina)
Si tratta di apparecchi con scambiatore di calore integrato, destinati ad essere collegati a un impianto di riscaldamento a temperatura massima del termovettore di 80° C. Il controllo del flusso attraverso lo scambiatore di calore dipende dalla soluzione per l’impianto concreto, per cui la scelta dovrebbe essere fatta al momento della sua progettazione (ad esempio termostato esterno che rileva la temperatura nel serbatoio dell‘acqua e controlla una pompa di circolazione o una valvola magnetica). Le caldaie con scambiatore di calore hanno due metodi di riscaldamento dell‘acqua:Ix. Manutenzione Periodica
Se lo scaldabagno funziona normalmente, sotto l’influsso della temperatura alta sulla superficie del riscaldatore viene depositato calcare. Ciò peggiora lo scambio di calore fra il riscaldatore e l’acqua. La temperatura sulla superficie del riscaldatore e nella zona intorno ad esso, aumenta. Si osserva un rumore caratteristico /di acqua bollente/. Il regolatore termico comincia ad accendersi e a spegnersi più spesso. È possibile che si verificasse “un falso” azionamento della protezione di temperatura. Perciò il produttore di questo apparecchio raccomanda di fare ogni due anni profilassi al vostro scaldabagno da parte del Centro di assistenza autorizzato. Questa profilassi deve comprendere la pulizia e l’ispezione del protettore anodico (negli scaldabagni a rivestimento in vetroceramica), che se necessario deve essere sostituito da un nuovo. Per pulire l’impianto usate un panno umido. Non usate prodotti di pulizia abrasivi neppure quelli contenenti solvente. Non versare acqua sull’impianto. Il produttore non comporta alcuna responsabilità riguardo tutte le conseguenze derivanti dalla non osservanza della presente istruzione. Avvertenze per la tutela dell’ambiente Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio.23 Dansk
Dk
Kære kunde, TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem. Formålet med den foreliggende tekniske beskrivelse og brugsvejledning er at gøre dig bekendt med foreliggende produkt og dets monteringskrav og anvendelsesområde. Vejledningen er også beregnet til de autoriserede installatører, der først skal montere og så demontere og reparere apparatet i tilfælde af driftsfejl. Det er i din egen interesse og en af garantibetingelserne, anført i garantibeviset, at overholde anvisningerne i den foreliggende vejledning. Være venligst opmærksom på, at overholdelsen af anvisningerne i foreliggende brugsvejledning er først og fremmest til gavn for køberen, men samtidig er den også en af garantibetingelserne, anført i garantikortet, for at køberen skal kunne benytte sig af vores gratis garantiservice. Producenten påtager sig inget ansvar for driftsforstyrrelser eller eventuelle beskadigelser, som er blevet forårsagt af brug og/ eller montage, som ikke er i overensstemmelse med anvisningerne i foreliggende vejledning. El-vandvarmeren opfylder kravene i normerne EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Anvendelsesområde
Apparatet er beregnet til opvarmning af brugsvand i vandledninger med tryk på max. 6 bars (0.6 MPa). Det må kun anvendes i lukkede og opvarmede lokaler, hvor temperaturen ikke fælder under 4°C, og det må ikke bruges i uafbrudt gennemstrømningsdriftsmåde.Ii. Tekniske Data
Iii. Vigtige Regler
•• Vandvarmeren må kun opsættes i rum med ordentlig brandsikkerhed. •• Man må ikke tænde vandvarmeren, før man først har sikret sig, at den er opfyldt med vand. Obs! Forkert installation og tilslutning af apparatet kan medføre at det bliver farligt, med store konsekvenser for sundheden og selv døden af forbrugerne og det er muligt at have store og vedvarende konsekvenser for dem, inkluderet men ikke begrænset til fysiske personskader og / eller død. Dette kan også forårsage skader for deres ejendom, og også på redjeparter, forårsaget af men ikke begrænset til oversvømmelser, eksplosion og brand. Installationen, tilslutningen til vand og elnettet og idriftsættelsen bør kun udføres af autoriserede elektrikere og teknikere for reparation og installation af apparatet, der har erhvervet deres retlige kapacitet i den stat, hvor installationen og idriftsættelsen af apparatet udføres og i overensstemmelse med dens regler og forskrifter. •• Når man tilslutter vandvarmeren elnettet skal man være opmærksom på, at man tilslutter sikkerhedsledningen korrekt (ved modeller uden stikledning). •• Ved sandsynlighed stuetemperaturen at falde under 0°C, vandvarmeren skal tømmes (følg den fremgangsmåden, der er beskrevet i p. V, afsnit 2: "Tilslutte kedlen til vandforsyningsnettet”). Hos modeller med indstillingsmulighed kan man anvende driftsmåden mod frysning (som kun fungerer, når apparatet er sat på strøm og tændt, samtidig med at man overholder betingelserne i afsnit VII (indstilling af temperatur) •• Det er normalt, at sikkerhedsventilens afløb drypper, når apparatet er i drift (under vandopvarmning). •• Afløbet skal udmunde frit. For at undgå skader skal man sørge for at det vand, der drypper ned, bliver opsamplet eller afledt, samtidig med at man overholder kravene anført i p.2 i afsnit V. •• Sikkerhedsventilen samt alle tilsluttede komponenter skal være beskyttet mod frysning. •• Under opvarmningen af vandet kan der forekomme en pibende lyd (af vand, der kommer op til at koge). Dette er noget almindeligt og betyder ikke, at apparatet fejler noget. Lyden bliver stærkere med tiden på grund af kalkaflejringerne. Med henblik på at få lyden til at stoppe skal man få apparatet renset. Denne tjeneste er ikke omfattet af garantiservicen. •• For at vandvarmeren skal kunne fungere godt og sikkert, skal retur-sikkerhedsventilen gøres rent og kontrolleres jævnligt mht dens funktion /at den ikke blokeres/, og i områder med kalkholdigt vand skal vandvarmeren afkalkes. Afkalkning indbefattes ikke i garantiservicen. Alle ændringer og omformninger af konstruktionen af vandvarmerens elektriske skema er forbudt. Tegn på ovennævnte medfører opsigelse af garantiservicen. Ændringer og omformning omfatter alle tilfælde, hvor man fjerner elementer, indbyggede af fabrikanten, inkorporerer ekstra komponenter i vandvarmeren, udskifter nogle elementer med andre lignende, ikke godkendte af fabrikanten. •• Den foreliggende vejledning omfatter også vandvarmere med varmeveksler. •• Dette apparat er beregnet til at anvendes af børn på mindst 8 år og personer med nedsatte fysiske, følsomme eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og viden, kun hvis de overvåges eller er blevet instrueret i hvordan de skal anvende apparatet på en sikker måde og er bevidste om mulige risici. •• Lad ikke børn lege med apparatet. •• Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn, som ikke overvåges.24
Dk
Iv. Beskrivelse Og Anvendelse
Apparatet består af en beholder, en bundflange /ved vandvarmere til lodret montering/ eller en sideflange /ved vandvarmere til vandret montering/, et beskyttende plastdæksel og en kontraventil.V. Montage Og Installation
Obs! Forkert installation og tilslutning af apparatet kan medføre at det bliver farligt, med store konsekvenser for sundheden og selv døden af forbrugerne og det er muligt at have store og vedvarende konsekvenser for dem, inkluderet men ikke begrænset til fysiske personskader og / eller død. Dette kan også forårsage skader for deres ejendom, og også på tredjeparter, forårsaget af men ikke begrænset til oversvømmelser, eksplosion og brand. Installationen, tilslutningen til vand og elnettet og idriftsættelsen bør kun udføres af autoriserede elektrikere og teknikere for reparation og installation af apparatet, der har erhvervet deres retlige kapacitet i den stat, hvor installationen og idriftsættelsen af apparatet udføres og i overensstemmelse med dens regler og forskrifter.Obs! Det er forbudt at montere apparatet (med en diameter på 560 mm)med hjælp af krogend. •• vandret montering - GCVH, GCH (fig. 1c, fig. 1d) - Ved vandret montering er afstandene mellem krogene forskellige for de forskellige volumener som anført i tabel 3- fig. 1c, tabel 4 - fig. 1d. Obs! Apparatet skal monteres således, at det beskyttende plastdæksel samt ind- og udgangsrørene forbliver til venstre for vandvarmeren (set forfra). Tilgangsrøret til koldt vand (med blå ring) skal ligge under røret til det udgående varme vand (med rød ring). Obs! For at undgå skader for forbrugeren og tredje part skal apparatet i tilfælde af systemfejl i varmtvandsforsyningen monteres i rum med hydroisolering i gulvet og afløb. Man må aldrig anbringe genstande under apparatet, der ikke er vandtætte. Ved opsætning af apparatet i rum uden hydroisolering i gulvet skal man anbringe et sikkerhedskar med afløb til kloakeringen under apparatet. Bemærk: Sikkerhedskaret leveres ikke med dette produkt og skal vælges af brugeren.
25 Dansk
Dk
•• Ledningen med gul-grøn ledningsisolation – til sikkerhedsledningen i el-installationen ( ) 3.3. Vandvarmer uden strømkabel Apparatet skal tilsluttes en særskilt strømkreds i den stationære el- installation, forsynet med en sikring med anført nominel strøm på 16А (20A for effekt > 3700W). Tilslutningen skal udføres ved hjælp af enkelttrådede kopperledninger (fast ledning) - kabel 3x2,5 mm² for en samlet effekt på 3000W (kabel 3x4.0 mm² for effekt > 3700W). I den elektriske kontur for elforsyning af apparatet skal der indbygges et udstyr, der sikrer afbrydelsen af alle poler i tilfælde af overspænding i kategori III. For at montere tilledningen på vandvarmeren skal man tage plastiklåget af (fig. 2). Tilslutning af strømledninger bør gennemføres i overensstemmelse med markeringerne på klemmerne, som følger: •• Faseledning til betegnelsen A eller A1 eller L eller L1. •• Nulledning til betegnelsen N (B eller B1 eller N1) •• Man skal tilslutte sikkerhedsledningen til gevindforbindelsen betegnet med . Efter montering skal plastiklåget sættes på igen! Beskrivelse af fig.3: TS – termoafbryder; TR – termoregulator; S – afbryder (ved modeller der har en); R – varmelegeme; IL – kontrollampeVi. Beskyttelse Mod Korrosion - Magnesiumanode
(Gælder Vandvarmere Med Glaskeramisk Belægning
Eller Med Emaljering)
Magnesiumanodebeskytteren beskytter varmtvandsbeholderens invendige overflade yderligere mod korrosion. Den udsættes for slid og skal udskiftes jævnligt. Med henblik på vandvarmerens langvarige og fejlfri anvendelse råder fabrikanten at magensiumanodens tilstand bliver kontrolleret jævnligt og hvis nødvendigt udskiftet af autoriseret fagpersonale, hvilket kan ske under apparatets jævnlige eftersyn. Kontakt venligst de autoriserede serviceafdelinger for at udføre udskiftningen!Vii. Idriftsættelse.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Strømafbryderens knapper lyser, når de tændes og apparatet er i varmedrift. De slukker, når den indstillede temperatur nås, og termostaten slukkes. Panelets kontrollampe lyser, når apparatet forsynes med strøm. Lampen er slukket, når der ikke er nogen strømforsyning eller den indbyggede temperaturbeskyttelse har slukket (punkt 3 nedenfor). •• Temperaturindstilling (ved modeller med justerbar termostat). Mulighed for trinvis indstilling af den ønskede temperatur vha håndtaget (indstillingsknappen) på styringspanelet. Position e (Elbesparelse) – Ved denne indstilling når vandtemperaturen op på ca. 60°C. Derved formindskes varmetabet. I fig. 2a vises der indstillingsknappens drejeretning for de øvrige modeller med udvendig justerbar termostat. Obs! En gang om måneden skal man lade håndtaget være indstillet på maks. temperatur i et døgn (med mindre apparatet hele tiden er indstillet i denne driftsmåde). På den måde sikrer man bedre hygiejne for vandet, der bliver opvarmet.Viii. Modeller Med Varmeveklser (Spiral)
De her anlæg har en indbygget varmeveksler som skal tilsluttes varmesystemer med maksimal temperatur af varmebæreren: 80°C. Regulering af strømmen gennem varmeveksleren besluttes for hver installation. Dette valg foretages ved projekteringen av installationen (for eksempel en ekstern termostat som måler temperaturen i vandbeholderen og styrer en cirkulationspumpe eller en magnetventil) Vandvarmere med en varmeveksler muliggør vandopvarmning på to måder:Ix. Vedligeholdelse
Ved almindelig brug af vandvarmeren vil der under indflydelse af den høje temperatur på varmelegemets overflade udfældes kalk. Dette forringer varmeudvekslingen mellem varmelegemet og vandet. Temperaturen ved og omkring varmelegemets overflade stiger. Der opstår en typisk lyd /af kogende vand/. Termoregulatoren begynder at tændes og slukkes med kortere mellemrum. ”Falsk” aktivering af temperatursikringen er muligt. Derfor råder apparatets fabrikant, at man får vandvarmeren kontrolleret af en autoriseret servicecenter eller -afdeling hvert andet år. Kontrollen skal indebære rengøring og syn af magnesiumanoden (for vandvarmere med glaskeramisk belægning), der, hvis nødvendigt, skal udskiftes med en ny. Brug en fugtig klud til at gøre apparatet rent. Man må ikke bruge rengøringsprodukter, der indeholder slibe- eller opløsningsmidler. Man må ikke hælde koldt vand over apparatet. Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for skader, der skyldes, at den foreliggende vejledning ikke overholdes. Anvisninger om miljøbeskyttelse Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet).26
Hu
Kedves Vásárlónk, A TESY üdvözli Önt az általa gyártott elektronikai termékek tulajdonosainak növekvő családjában. Reméljük, hogy az új termék hozzájárul az otthoni komfort javításához. Jelen technikai leírás és használati útmutató célja, hogy megismertesse a készülékkel és annak helyes szerelésének és használatának elveivel. A szerelési útmutatót azok a szakképzett szakemberek számára készítettük, amelyekre bízza a felszerelést, a leszerelést és a meghibásodott készülék javítását. Jelen útmutatóban foglalt előírások betartása a vásárló érdekét szolgálja, és a jótállási feltételek egyike. Tartsa szem előtt, hogy a jelen használati utasításban lévő utasítások betartása mindenek előtt a vásárló érdekét szolgálja, de ezzel együtt a jótállási jegyen megjelölt jótállási feltételek egyike is ahhoz, hogy a vásárló ingyenesen igénybe vehesse a jótállási szolgáltatást. A gyártó nem felel a készülékben bekövetkezett olyan rongálódásokért és esetleges károkért, amelyek az üzembentartásnak és/vagy üzembeállításnak az ebben a kézikönyvben található utasításoknak és rendelkezéseknek nem megfelelő következményeiből adódnak. Az villanybojler az EN 60335-1, EN 60335-2-21 szabványok előírásainak felel meg.I. Készülék Rendeltetése
A készülék olyan lakossági, kommunális épületek teljes melegvíz igényének a kielégítésére alkalmas, ahol a vízhálózat nyomása nem haladja meg a 6 bars (0.6 MPa). A készüléket csak zárt és fűtött helyiségben való üzemeltetésre tervezték, ahol a hőmérséklet nem esik 4°C alá, és nem rendeltetett megszakítás nélküli folyamatos üzemmódban működni.Ii. Műszaki Adatok
Iii. Fontos Tudnivalók
•• A bojlert csak a tűzvédelmi szabályoknak megfelelő helyeken szabad felszerelni. •• Mielőtt bekapcsolja a vízmelegítőt, győződjön meg arról, hogy fel van töltve. Figyelem! A készülék helytelen telepítése és csatlakoztatása veszélyessé teheti a fogyasztók egészségükre és az életükre, úgy lehetséges, hogy súlyos és tartos következményeket okozhat nekik, beleértve, de nem csak fizikai károsodásokat és/vagy halált is. Szintén a vagyonuk káraihoz is vezethet ez /megkárosodása és/vagy megsimisitése/, úgy ahogy harmadik személyeknek is, beleértve de nem csak az áradástól, robbanástól, tűztől okozot. A beszerelést, a vízvezetékhez és az elektromos hálozathoz való csatlakozásokat, valamint az üzembe helyezést következik, hogy a készülék javitását és telepitését csak és egyetlenül szakképzett villanyszerelők és technikusok végezhetik, amelyek azon az ország területén szerezték meg a szakképesítésüket, ahol lesz végezve a készülék telepitése és üzembe helyezése, és az előírásoknak és szabályoknak megfelelően. •• A bojler csatlakozását az elektromos- és vízhálozatra (a zsinórral és csatlakazó dugóval nem rendelkező modelek esetén) csak szakképzett vízvezeték- és villanyszerelők végezhetik el. Illetékes technikai szakember az a személy, aki megfelelő kompetenciákkal rendelkezik az illető állam előírásainak megfelelően. •• A bojler elektromos bekötésekor ügyelni kell a védővezetős kábel szabályszerű bekötésére (a zsinórral és csatlakazó dugóval nem rendelkező modelek esetén). •• Ha előfordul olyan lehetőség, hogy a hőmérseklét a helyiségben lecsökken O°C fók alatt, akkor a vízmelegitőt le kell csapolni (folytatni kell a tennivalókat a V szakasz, 2 sz. pontban “A vízmelegitő összekapcsolása a vízcsatornazási halozathóz” címén leírt használati útasitás szerint). A beállítható modelleknél használható fagyálló mód (amely csak a készülékben lévő adott elektromos feszültségnél és bekapcsolt készülék esetén működik), ha betartják a VII. bekezdésbe foglalt feltételeket (a hőmérséklet beállítása) •• Az üzembehelyezésnél – (vízmelegítő üzemmód) – normális, ha csöpög a víz a biztonsági szelep víztelenítő nyílásából. Ezt szabadon nyitva kell hagyni. Intézkedéseket kell tenni a kifolyt mennyiség eltávolítására vagy összegyűjtésére a sérülések ekerülése érdekében, továbbá nem szabad megsérteni az V. bekezdés 2. pontjában leírt követelményeket sem. •• A szelepet és a hozzá kapcsolódó elemeket védeni kell a fagyástól. •• A melegítés ideje alatt a készülékben fütyülő zaj keletkezhet (a forrásban lévő víztől). Ez normális, és nem jelez hibát. A zaj idővel erősödik, és az oka a vízkő felhamozódása. A zaj megszüntetése érdekében szükséges a készüléket kitisztítani. Ez a szolgáltatás nem képezi a jótállás tárgyát. •• A biztonságos üzemelés érdekében célszerű időnként a kombinált biztonsági szelepet tisztítani és annak helyes működését átvizsgáltatni /hogyha esetleg zárva maradt/. Kemény víz esetén meg kell tisztítani a rárakódott vízkőtől. A jótállási kötelezettség nem terjed ki erre a szolgáltatásra. A bojler szerkezetének és villamos sémájának akármilyen jellegű változtatása, illetve átalakítása tilos. Ezen utóbbiak megállapítása esetén, a jótállás megszűnik. Akármilyen jellegű változtatások, illetve átalakítások alatt minden gyárilag beépített elemek leszerelését, mindenfajta szerelvények utólagos telepítését, alkotórészek analóg, de a gyártó által nem jóváhagyott típusokkal való kicserélését értjük. •• Jelen útmutató csak a hőcserélővel felszerelt bojlerre vonatkozik. •• Amennyiben a áramellátó vezeték meghibásodott (az ezzel rendelkező modeleknél), minden kockázat elkerülése érdekében azt ki kell cseréltetni a szerviz képviselőjével vagy szakképzett szakemberrel. •• Ezt a készüléket használhatják 8 éves és annál idősebb gyerekek és korlátozott fizikai, érzelmi és szellemi képességű emberek, vagy olyanok, akik tapasztalat és ismeretek hiányában vannak, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék veszélytelen használatával kapcsolatban megfelelő utasításokkal vannak ellátva, és értik a veszélyeket, amelyek fennállhatnak. •• Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. •• A készülék tisztítását és kezelését nem végezhetik felügyelet néküli gyerekek.27 Magyar
Hu
Iv. A Készülék Leírása És Működése
Az eszköz tartalmaz házat, az alsó részben karimát /függőlegesen felszerelt bojlereken/ vagy az oldalan /vízszintesen felszerelt bojlereken/, műanyag bisztosító panelt és leeresztő szelepet.V. Szerelés És Üzembe Helyezés
Figyelem! A készülék helytelen telepítése és csatlakoztatása veszélyessé teheti a fogyasztók egészségükre és az életükre, úgy lehetséges, hogy súlyos és tartos következményeket okozhat nekik, beleértve, de nem csak fizikai károsodásokat és/vagy halált is.Szintén a vagyonuk káraihoz is vezethet ez /megkárosodása és/vagy megsimisitése/, úgy ahogy harmadik személyeknek is, beleértve de nem csak az áradástól, robbanástól, tűztől okozot. A beszerelést, a vízvezetékhez és az elektromos hálozathoz való csatlakozásokat, valamint az üzembe helyezést következik, hogy a készülék javitását és telepitését csak és egyetlenül szakképzett villanyszerelők és technikusok végezhetik, amelyek azon az ország területén szerezték meg a szakképesítésüket, ahol lesz végezve a készülék telepitése és üzembe helyezése, és az előírásoknak és szabályoknak megfelelően.28
Hu
A készülék tápkábelének zsinórjait a következőképpen kell összekötni: •• A szigetelés barna színű zsinórja – az elektromos hálózat fázisvezetőjéhez (L) •• A szigetelés kék színű zsinórja – az elektromos hálózat nullavezetőjéhez (N) •• A szigetelés sárga-zöld színű zsinórja – az elektromos hálózat védővezetőjéhez ( ) 3.3. Tápkábel nélküli vízmelegítő készülék A készüléket a rögzített elektromos hálózattól különálló áramkörhöz kell csatlakoztatni, 16A meghatározott névleges áramerősségű biztosítékkal biztosítva (20A > 3700W teljesítményhez). Az összekötés egymagos (szilárd) réz vezetékekkel valósul meg - 3x2,5 mm²- es kábel 3000W összteljesítmény (3x4.0 mm²- es kábel > 3700W teljesítmény). A készülék energiaellátását biztosító elektromos körbe be kell építeni olyan berendezést, amely III. kategóriás túlterhelés esetén minden pólus lekapcsolását biztosítja. Az ellátó villanyvezeték vízmelegítőhöz való rögzítése érdekében, először le kell szerelni a műanyag fedelet (2. ábra). A tápvezetékeket a sarkantyúk jelzésének megfelelően kell bekötni az alábbiak szerint A: •• A fázist az A vagy A1 vagy L vagy L1 jelzésűhöz. •• a semlegest az N (B vagy B1 vagy N1) jelzésűhöz •• A védőkábel a jelzéssel megjelölt csavarkötéshez való megkötése kötelező. A szerelés befejezésekor, szerelje vissza a műanyag fedelet! Magyarázat a 3. ábrához: TS - hőkikapcsoló; TR - hőszabályzó; S – kapcsoló (az ilyennel ellátott típusoknál); R - melegítő; IL – jelző lámpaVi. Korrózióvédelem – Magnézium Anód (Üvegkerámia
Bevonatú Tárolótartályok Esetén)
A magnézium anód hatékony védelmet biztosít a tárolótartály belső felületének a korrózió ellen. A magnézium anódot rendszeresen kell ellenőrizni, és szükség esetén cserélni. Az Ön vízmelegítő élettartamának kiterjesztése, valamint annak hibátlan üzemeltetése érdekében, a gyártó ajánlja a magnézium anód műszaki szakember által végzett időszakos ellenőrzését, és szükség esetén annak cserélését. Az ellenőrzés az időszakos karbantartásakor hajtható végre. A kicseréléshez, lépjen kapcsolatba felhatalmazott szakszervizekkel!Vii. Készülék Kezelése.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Az elektromos kapcsoló billentyűi világítanak, amikor bekapcsolt állapotban vannak és a készülék melegítési üzemmódban van. A panel ellenőrző lámpája világít, ha a készülék tápfeszültség alatt van. Nem világít, ha nincs tápellátás vagy a beépített hőmérsékletvédelem kikapcsolt (3.p. lejebb). •• A hőmérséklet szabályozása (a szabályozható termosztáttal rendelkező modelek esetén). Ez az állítás a kívánt hőmérséklet folyamatos szabályozását engedi meg, ami a kezelő panelen található fogantyú segítségével történik. Üzemmód e (Villamos energia takarékos üzemmód). Ebben az üzemmódban a víz hőmérséklete eléri a körülbelül a 60°C fokot. Így csökkent a hő veszteség. A külsőleg szabályozható termosztattal rendelkező többi modellekre a fogantyú csavarási iránya be van mutatva a 2.a ábrán. Figyelem! Havonta egyszer helyezze a fogantyút 24 órára a maximális hőmérséklet pozíciójába (kivéve, ha a készülék folyamatosan ebben az üzemmódban működik)! Ezáltal biztosítja a felfűtött víz magasabb higiéniáját.Viii. Hőcserélővel Ellátott Modelek (Szerpentin)
Ezek beépített hőcserélővel készülékek és csatlakoztathatóak fűtési rendszerhez 80° C maximális hőhordozó hőmérséklettel. Az áramlás ellenőrzését a hőcserélőn az adott létesítmény kivitelezésétől függ, a választás a rendszer tervezésénél történik (pl. külső termosztát, amely méri a hőmérsékletet a víztartályban és működteti egy keringető szivattyút vagy egy mágneses szelepet). A hőcserélős vízmelegítőknél a fűtés két féle módon történik:Ix. Karbantartás
A bojler normál működése során a fűtőelem felületén a magas hőmérséklet mészkő /úgynevezett vízkő/ képződik, ami zavarja a fűtőelem és a víz közötti hőcserét. A fűtőelem felületén, illetve körülötte mérhető hőmérséklet emelkedik. Jellegzetes zaj keletkezik /a forrni kezdő víz hangja/. A hőszabályozó gyakrabban be- és kikapcsolódik. A túlmelegedés elleni védelem “hamis” aktiválása is lehetséges. Ezért a készüléken kétévente a gyártó által előírt szükséges karbantartásokat a kijelölt szakszervizekkel célszerű elvégeztetni. Ehhez a karbantartáshoz az anód protektor tisztítása és vizsgálata tartozik (üvegkeramia bevonatú bojlereknél), és ha szükséges, annak kicserélése is. A készülék tisztításához használjon nedves törlőkendőt! Ne használjon karcoló vagy oldószert tartalmazó tisztítószereket! Ne öntsön a készülékbe vizet! A gyártó nem vállal felelősséget jelen útmutatás előírásainak be nem tartásából adódó károkért. Az elavult, idejüket leszolgált villanykészülékek értékes anyagokat tartalmaznak, és ezért azokat nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt a szemétbe kidobni! E készüléknek a külön erre a célra létesített felvásárlótelepen (ha van ilyen) való leadásával Ön is közreműködhet és aktívan hozzájárulhat a természeti anyagforrások és a tiszta környezet megőrzéséhez.29 Românesc
Ro
Stimaţi clienţi, Echipa firmei TESY vă felicită din inimă pentru noua achiziţie. Sperăm că noul dumneavoastră dispozitiv electrocasnic va contribui la sporirea confortului în casa dumneavoastră. Prezenta descriere tehnică şi instrucţiune de utilizare are scopul de a vă familiariza cu acest produs şi cu condiţiile de instalare şi utilizare corectă. Instrucţiunea este destinată şi tehnicienilor autorizaţi, care vor instala iniţial acest dispozitiv, sau îl vor demonta şi executa ulterior reparaţia, în caz de defecţiune. Respectarea indicaţiilor din prezenta instrucţiune este în interesul beneficiarului şi constituie una din condiţiile de garanţie, expuse în cartea de garanţie. Vă rugăm să aveți în vedere faptul, că respectarea prezentelor instrucțiuni este în interesul cumpărătorului si totodata este una din condițiile garanției, menționate în certificatul de garanție, pentru a putea cumpărătorul să folsească serviciile grătuite a servisului de garanție. Producătorul nu raspunde pentru deteriorările în aparat , cauzate de explozie și/sau montaj, care nu este efectuat conform specificațiile si instrucțiile din acest manual. Boilerul electric satisface cerinţele standardelor EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Destinaţie
Dispozitivul este destinat producerii de apă caldă menajeră în locuinţe, dotate cu instalaţie de alimentare cu apă, cu presiunea nu mai mare de 6 bars (0.6 MPa). El este prevăzut numai pentru exploatare în spații interioare închise, în care temperatură nu coboară sub 4°C și nu este prevăzut pentru operare în mod continuu de imersiune.Ii. Caracteristici Tehnice
Iii. Reguli Importante
•• Boilerul se instalează numai în spaţii cu grad normal de securizare antiincendiară. •• Nu puneţi boilerul în funcţiune înainte de a vă asigura că el este umplut cu apă. ATENTIE! Instalarea si conectarea incorecta a aparatului il poate face periculos pentru sanatatea si viata consumatorilor, fiind posibil de a provoca consecinte grave si pe termen lung pentru acestia, inclusiv dar nu numai dizabilitati fizice si/sau deces. Acest lucru de asemenea poate provoca daune asupra proprietatii acestora /pagube si/sau distrugere/, precum si asupra tertelor parti, cauzate inclusiv dar fara a se limita la inundatie, explozie si incendiu. Instalarea, conectarea la reteaua de alimentare cu apa si electricitate si punerea in functiune urmeaza sa fie efectuate numai si doar de catre electricieni si tehnicieni calificati cu privire la repararea si instalarea dispozitivului, care au dobandit competentele sale de lucru pe teritoriul statului, pe care se efectueaza instalarea si punerea in functiune a dispozitivului si in conformitate cu reglementarile normative. •• La branşarea boilerului la reţeaua electrică să se acorde o atenţie deosebită conectării corecte a conductorului de protecţie. •• În caz că temperatura din încăpere cade sub 0°C, boilerul trebuie să se scurgă (urmăniţi procedeul descris în p.V. s.p.2 Legarea boilerului către reţeaua de alimentare). La modelele cu posibilitate de setare, se poate folosi regimul de prevenire a înghețului(care funcționează numai dacă aparatul este conectat la rețea si pornit), la respectarea condițiilor din paragraful VII (setarea temperăturii) •• La exploatare - (regim de încălzire a apei)- este normal sa apară picături de apă din orificiul pentru drenaj a supapei de protecție. Supapă terbuie lasată deschisă către atmosferă. Luați măsuri pentru evacuarea sau colectarea cantităților de apă scursă, pentru a evita daune, în același timp trebuie respectate condițiile descrise în pct.2 din paragraful V. •• Supapă și elementele conectate la ea trebuie să fie protejate de îngeț. •• În tipul încălzirii este posibil din aparat să se audă șuierat(apă care fierbe). Acest sunet este normal și nu indică o defecțiune. Sunetul se va face mai- puternic cu timpul, iar cauză este calcărul acumulat. Pentru eliminarea sunetului este necesară curațarea aparatului. Acest serviciu nu face parte de servisul de garanție. •• Pentru funcţionarea fără pericol a boilerului, supapa de siguranţă trebuie regulat curăţată şi verificată dacă funcţionează normal (să nu fie blocată), iar pentru regiunile cu apă prea calcaroasă, să fie curăţat calcarul depus. Acest serviciu nu este obiect al întreţinerii de garanţie. Se interzice orice modificare sau transformare a construcţiei sau schemei electrice a boilerului. La constatarea acestora, garanţia dispozitivului decade. Sub modificare şi transformare se înţelege orice eliminare a unor elemente utilizate de productor, introducerea în boiler a unor componente suplimentare, înlocuirea unor elemente cu elemente similare, dar neaprobate de producător. •• Prezenta instrucţiune se referă şi la boilerele cu schimbător de căldură. •• Dacă cablul de alimentare (la modele utilate cu asemenea cablu) este defect, acesta trebuie înlocuit de un reprezentant al service-lui sau de o persoană cu o calificare asemănatoare pentru a fi evitat orice risc. •• Acest aparat este proiectat pentru a fi folosit de copii de 8 și peste 8 ani și persoane cu capacități fizice, sensibile sau mentale reduse, sau persoane cu lipsa de experiență și cunoștințe, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și înțeleg pericolele care pot apărea. •• Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul •• Curățarea și întreținerea aparatului nu ar trebui să fie efectuată de copii, care nu sunt supravegheați.30
Ro
Iv. Descriere Şi Principiul De Funcţionare
Aparatul constă dintr-о carcasă, flanșă în partea de jos /la boilere, montate vertical/ sau pe partea laterală /la boilere, montate orizontal/, panou de protecţie din plastic și supapă de siguranță.V. Instalare Şi Punere În Funcţiune
ATENTIE! Instalarea si conectarea incorecta a aparatului il poate face periculos pentru sanatatea si viata consumatorilor, fiind posibil de a provoca consecinte grave si pe termen lung pentru acestia, inclusiv dar nu numai dizabilitati fizice si/sau deces. Acest lucru de asemenea poate provoca daune asupra proprietatii acestora /pagube si/sau distrugere/, precum si asupra tertelor parti, cauzate inclusiv dar fara a se limita la inundatie, explozie si incendiu. Instalarea, conectarea la reteaua de alimentare cu apa si electricitate si punerea in functiune urmeaza sa fie efectuate numai si doar de catre electricieni si tehnicieni calificati cu privire la repararea si instalarea dispozitivului, care au dobandit competentele sale de lucru pe teritoriul statului, pe care se efectueaza instalarea si punerea in functiune a dispozitivului si in conformitate cu reglementarile normativeGch;
Unde: 1 – ţeavă intrare; 2 – supapă de siguranţă; 3 – ventil de reducere (la o presiune în ţevi de peste 0,7 MPa); 4 – robinet de oprire; 5 – pâlnie conectată la canalizare; 6 – furtun; 7 – Robinet de scurgere a apei din boiler Pentru racordarea boilerului la instalaţia de alimentare cu apă trebuie avute în vedere semnele (inelele) indicatoare colorate de pe ţevi: albastru pentru apă rece (de intrare), roşu pentru apă caldă (de ieşire). Este obligatorie montarea supapei de siguranţă cu care a fost livrat boilerul. Ea se dispune la intrarea apei reci în conformitate cu săgeata de pe corpul ei, care indică sensul apei reci. Nu se admite montarea altei armături de oprire între supapă şi dispozitiv. Excepție:Dacă normele locale cer folosirea unei alte supape sau dispozitiv(care corespunde la EN 1487 sau EN 1489), ea trebuie să fie cumpărată aparte.Pentru dispozitive conform EN 1487 presiunea maximă trebuie să fie de 0.7 MPa. Pentru alte supape de siguranță , presiunea la care sunt calibrate trebuie să fie cu 0.1 MPa sub presiunea marcată pe tabelul aparatului. În aceste cazuri supapă de protecție din complectul aparatului nu trebuie să fie folosită. Atenţie! Prezenţa altor (vechi) supape de siguranţă pe duct poate duce la deteriorarea dispozitivului dumneavoastră şi trebuie îndepărtare. Atenție! Nu se admit alte supape sau robinete de închidere între aparat și supapă de siguranță(dispozitivul de siguranță. Atenţie! Nu se admite înşurubarea supapei în ţevi cu filet G ½ ” cu lungimea mai mare de 10 mm; în caz contrar se poate ajunge la deteriorarea supapei, ceea ce pune dispozitivul dumneavoastră în pericol. Atenţie! La boilerele cu montaj vertical, supapa de protecţie trebuie racordată la ţeava de intrare numai după ce aţi dat jos panoul din plastic al aparatului. După montare, aceasta trebuie să fie în poziţia indicată la fig.2. Atenție! Supapă de siguranță și partea de rețea între ea și aparat trebuie să fie protejate împotrivă înghețului. La drenarea cu furtun- partea liberă a furtunului trebuie întotdeauna să fie deschisă câtre atmosfera (să nu fie scufundată). Furtunul trebuie să fie protejat împotrivă înghețului. Umplerea boilerului cu apă se face prin deschiderea robinetului de admisie a apei reci de la instalaţia de alimentare cu apă către boiler şi a robinetului de apă caldă al bateriei. După umplerea boilerului, din baterie trebuie să înceapă să curgă un jet continuu de apă. Acum puteţi să închideţi robinetul de apă caldă al bateriei. Când este necesară golirea boilerului, trebuie obligatoriu mai întâi să întrerupeţi alimentarea electrică a acestuia. Opriţi apa către dizpozitiv. Deschideţi robinetul pentru apă caldă de la baterie. Deschideţi robinetul 7 (fig. 4a şi 4b)ca să scurgeţi apa din boiler. Dacă în instalaţie nu e instalat acest robinet, boilerul poate fi scurs în felul următor: •• La modele care au ventil de siguranţă cu manetă – ridicaţi maneta şi apa va ieşi din orificiul de drenaj al ventilului. •• La modele care au ventil dar fără manetă – boilerul poate să fie scurs direct de la conducta care-l alimentează, dezlegînd conducta de la reţea La detaşarea flanşei este normal să se mai scurgă câteva litri de apă rămase în rezervor. Atenție! La golire, trebuie luate măsuri de prevenire a daunelor, care ar putea cauza apa scursă. În cazul în care presiunea rețelei de apă depășește valoarea menționată în paragraful I , este necesară montarea unei valve de reducție, în caz contrariu boilerul termoelectric nu va fi exploatat corect. Producătorul nu îşi asumă răspunerea pentru problemele intervenite din cauza unei exploatări incorecte a dispozitivului.31 Românesc
Ro
Conectarea firelor cablului de alimentare al aparatului trebuie să fie îndeplinită astfel: •• Firul cu izolare de culoarea maro - la cablul fază din instalaţia electrică (L) •• Firul cu izolare de culoarea albastră - la cablul neutru din instalaţia electrică (N) •• Firul cu izolare de culoarea galbenă-verde - la conductorul de protecţie al instalaţiei electrice ( ) 3.3. Încălzitor de apă fără cablu de alimentare Aparatul trebuie să fie conectat la un circuit separat de cablajul fix de instalaţia electrică staţionară, prevăzut cu o siguranță de 16A curent nominal anunțat (20A pentru putere> 3700W). Conexiunea se face cu conductoare cu singur nucleu (solide) - cablu 3 x2, 5 mm² pentru o capacitate totală de 3000W (cablu 3x4.0 mm² pentru putere> 3700W). În circuitul electric de alimentare a aparatului trebuie montat un dispozitiv, care să asigure decuplarea tuturor polilor în condiţiile unei supratensiuni de gradul III. Pentru a se monta pe boiler conductorul electric de alimentare, trebuie dat jos capacul din plastic (Fig.2). Conectarea conducătorilor de alimentare trebui să fie în conformitate cu marcajele de pe clemele, după cum urmează: •• cel de faza la indicaţie A sau A1 sau L sau L1. •• cel neutru la indicaţie N (B sau B1 sau N1) •• Este obligatorie conectarea cablului de protecţie la îmbinarea cu şurub, marcată cu semnu . După efectuarea montajului, se pune la loc capacul din plastic! Lămuriri cu privire la fig.3: TS – termoîntrerupător; TR – termoregulator; S – set cu ştecăr (la modelele utilate cu astfel de set); R – încălzitor; IL – lampă de semnalizareVi. Protecţia Anticorozivă Anod Din Magneziu
Anodul din magneziu protejează suprafaţa internă a rezervorului de apă de corozie. El este un element supus la uzură şi trebuie înlocuit periodic. Pentru o funcţionare fiabilă şi de durată a boilerului dumneavoastră, producătorul recomandă efectarea unor controale periodice ale stării anodului din magneziu, de către un tehnician autorizat şi înlocuirea anodului în caz de necesitate, aceasta putându-se face în timpul profilaxiei periodice a dispozitivului. Pentru efectuarea înlocuirii, contactaţi unităţile specializate de service!Vii. Lucru Cu Aparatul.
(Ii)
Ambele etape pornite1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Cheile de pe comutatorul electric luminează atunci, când sunt pornite şi aparatul este în mod de încălzire. Ele se sting atunci când se ajunge la temperatura setată şi oprire a termostatul. Lampă de control pe panou luminează atunci când aparatul se alimentează de la reţea electrică. Ea nu luminează atunci când nu este alimentare, sau când este oprita protecţia de temperatura incorporată. (punctul 3 mai jos). •• Reglajul temperaturii (la modelele cu termostat reglabil). Acest reglaj permite reglarea treptată a temperaturii dorite, care se realizează printr-un mâner la panoul de comandă. Poziția e (economisire de energie electrică) - În acest mod, temperatura apei ajunge la aproximativ 60°C, reducând astfel pierderile de căldură. La fig. 2a este indicată direcţia în care trebuie să rotiţi mânerul – pentru restul modelelor cu termostat reglabil extern. Atenție! O dată pe lună, puneți mânerul în poziția temperaturii maxime pentru o perioadă de o zi (cu excepția cazului în care aparatul funcționează constant în acest mod). Acest lucru asigură o igienă mai bună a apei încălzite.Viii. Modelele Cu Schimbător De Căldură (Serpentină)
Acestea sunt aparate cu schimbător de căldură încorporat și sunt destinate să fie conectate la sistemul de încălzire cu temperatura maximă a agentului termic de 80° C. Controlul asupra debitului prin schimbătorul de căldură este o chestiune de soluție a unei instalaţii particulare, alegerea controlului trebuind făcută la proiectarea sa (de exemplu: termostat extern care măsoară temperatura în rezervorul de apă și operează o pompă de circulație sau o supapă cu magnet). Încălzitoarele de apă cu schimbător de căldură oferă posibilitatea ca apă să fie încălzită în două moduri:Ix. Întreţinerea Periodică
În timpul funcţionării normale a boilerului, sub acţiunea temperaturii înalte, pe suprafaţa încălzitorului se depune calcar. Aceasta înrăutăţeşte schimbul de căldură dintre încălzitor şi apă. Temperatura de pe suprafaţa încălzitorului şi din zona înconjurătoare creşte. Apare un zgomot caracteristic /de apă în fierbere/. Termoregulatorul începe să se anclanşeze mai des. Este posibilă o anclanşare “mincinoasă” a protecţiei termice. Din acest motiv, producătorul acestui dispozitiv recomandă efectuarea profilaxiei boilerului la fiecare 2 ani, de către un centru sau unitate de service autorizată. Această profilaxie trebuie să includă şi curăţarea şi verificarea protectorului anodic (la boilerele cu acoperire sticloceramică), şi în caz de necesitate, să fie înlocuit cu unul nou. Pentru a curăța aparatul folosiți lavetă umedă. Nu folosiți preparate abrăzive sau cele care conțin diluante. Nu turnați apă pe aparat. Producătorul nu poartă nici o răspundere pentru consecinţele rezultate din nerespectarea prezentelor instrucţiuni. Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.32
Pl
Szanowni Klienci, Pracownicy TESY serdecznie gratulują Państwa nowym zakupem. Mamy nadzieję, że nowe narzędzie spowodowałoby polepszyć komfort waszego domu. Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznać Państwa z tym wyrobem i warunki jego montażu i eksploatacji. Ta instrukcja jest przeznaczona i dla uprawnionych techników, którzy będą montowali na początku narzędzie, demontowali i reperowali w wypadku uszkodzenia. Przestrzeganie wskazań niniejszej instrukcji jest w interesie kupującego i jest jeden z warunków gwarancyjnych, wskazanych w liście gwarancyjnym. Prosimy mieć na uwadze, że przestrzeganie wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji działa przede wszystkim na korzyść nabywcy, ale razem z tym stanowi część warunków ważności gwarancji sprzętu, jak jest opisane w treści karty gwarancyjnej, żeby nabywca mógł korzystać z bezpłatnej obsługi gwarancyjnej sprzętu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia sprzętu ani za ewentualne straty powstałe skutkiem nieodpowiednego sposobu eksploatacji i/lub zamontowania, nie odpowiadające wskazówkom i wytycznym zawartym w treści niniejszej instrukcji. Ten bojler elektryczny odpowiada na wymagania EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone zabiezpieczyć gorocą wodę obiekty bytu, mające sieć wodociągowa z ciśnieniem nie więcej 6 bars (0.6 MPa). Przeznaczony jest do eksploatacji jedynie w zamkniętych ocieplonych pomieszczeniach, w których temperatura nie pada poniżej 4°C. Nie jest przeznaczony do pracy w trybie nieprzerywalnego przepływu wody.Ii. Charakterystyki Techniczne
Iii. Ważne Prawidła
•• Bojler montować trzeba tylko w pomieszczeniach z normalną ochroną pożarniczą. •• Nie trzeba wlączać bojler, jeżeli nie upewniliście się, że jest pełny wodą. Uwaga! Nieprawidłowy montaż i nieprawidłowe podłączenie urządzenia może doprowadzić do zagrożenia dla zdrowia i życia użytkowników, może mieć poważne i trwałe skutki dla nich, w tym ale nie tylko może spowodować niepełnosprawności i/lub śmierci. Możliwie jest także powstanie szkód majątkowych, uszkodzenia lub zniszczenia majątku użytkowników lub osób trzecich w skutku ale nie tylko powodzia, wybuchu lub pożaru. Tylko uprawniony technik elektryk lub uprawniona osoba do utrzymania i montażu może wykonać montaż, podłączenie do sieci wodociągowej, podłączenie do sieci elektrycznej i uruchomienie. Osoby te powinny posiadać uprawnienie ważne na terenie kraju, w którym wykonywane są montaż lub uruchomienie urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. •• Podczas połączenie bojlera do sieci elektrycznej trzeba uważać za prawidłowego połączenia ochronnych przewodów (modeli bez sznuru z wtyczką). •• W razie prawdopodobieństwa obniżania temperatury poniżej 0°С, bojler ma być wytoczony ( Proszę śledzić procedurę opisaną w punkcie V, podpunkt 2 „Podłączenie bojlera do sieci wodociągowej”). W przypadku modeli z możliwością ustawienia parametrów można korzystać z systemu przeciw zamrażania się (ten system funkcjonuje tylko, gdy sprzęt jest pod napięciem elektrycznym i sam sprzęt jest włączony), przy czym należy przestrzegać warunki podane w paragrafie VII (ustawienie temperatury). •• W ciągu eksploatacji (tryb podgrzewania wody) normalnie jest, żeby z otworu drenażowego klapy bezpieczeństwa kapała woda.Ten ostatni należy zostawić otwartym do powietrza Koniecznie przedsięwziąć środki ostrożności co do odprowadzania albo zbierania wyciekłych ilości wody w celu uniknięcia strat. Przy tym nie wolno naruszać warunków opisanych w p. 2 paragrafu V. •• Klapa wraz z połączonymi z nią elementami należy zabezpieczyć przed zamarzaniem •• Podczas nagrzewania z wewnętrza sprzętu można usłyszeć gwiżdżący szum (zaczynającej gotować się wody). Zjawisko to jest normalne i nie oznacza zaistnienia problemu. Z biegiem czasu tan szum zasila się. Powodem tego występuje nagromadzenie wapnia. W celu usunięcia takiego szumu niezbędne jest oczyścić urządzenie. Usługa ta nie wchodzi w zakres obsługi gwarancyjnej. •• Dla bezpiecznej pracy bojlera, regularnie trzeba oczyszczać zwrotno-ochronny zawór i badać czy funkcjonuje normalnie /żeby nie był blokowany/, więc dla rejonów gdzie jest wapienna woda, trzeba oczystać z nagromadzonego wapnia. Ta obsługa nie jest przedmiotem gwarancyjnej usługi. Zabronione są wszelkie zmiany i przekształcenia w konstukcji i schematu elektrycznego bojlera. Jeżeli będzie taka konstatacja, to gwarancja pada. Jako zmiany i przekształcenia rozumie się każde zniszczenie włożonych z producenta elementy, wbudowanie dodatkowych komponentów w bojler, zmiana z analogicznymi, nie aprobowanymi z producenta. •• Niniejsza instrukcja dotyczy też i bojlery z wymiennikiem ciepła. •• Jeżeli sznur zasilający (modeli kompetowane z takim) jest zepsuty, to on trzeba być zmieniony od przedstawiciela zakładu albo osoby takiej kwalifikacji, żeby nie brać żadnego ryzyko. •• Dane urządzenie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku 8 i powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, emocjona,nej lub psychicznej, lub przez osoby nie posiadające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że są te osoby nadzorowane, albo poinstruowane zgodnie z zasadami bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją te zagrożenia, które mogą się pojawić. •• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. •• Czyszczenie i obsługa urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, które nie są ściśle przy tym nadzorowane.33 Polski
Pl
Iv. Pisanie I Sposób Działania
Urządzenie składa się z obudowy, kołnierza w dolnej części (w przypadku przeznaczonej do zamontowania pionowo nagrzewnicy wody) lub z boku (w przypadku przeznaczonej do zamontowania poziomo nagrzewnicy wody), ochronnej płyty z tworzywa sztucznego a zabezpieczeniowego zaworu powrotnego.V. Montaż I Połączenie
Uwaga! Nieprawidłowy montaż i nieprawidłowe podłączenie urządzenia może doprowadzić do zagrożenia dla zdrowia i życia użytkowników, może mieć poważne i trwałe skutki dla nich, w tym ale nie tylko może spowodować niepełnosprawności i/lub śmierci. Możliwie jest także powstanie szkód majątkowych, uszkodzenia lub zniszczenia majątku użytkowników lub osób trzecich w skutku ale nie tylko powodzia, wybuchu lub pożaru. Tylko uprawniony technik elektryk lub uprawniona osoba do utrzymania i montażu może wykonać montaż, podłączenie do sieci wodociągowej, podłączenie do sieci elektrycznej i uruchomienie. Osoby te powinny posiadać uprawnienie ważne na terenie kraju, w którym wykonywane są montaż lub uruchomienie urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.34
Pl
podgrzewacza > 3700 W). Połączenie powinno być stałe - nie wolno używać wtyczki i gniazda. Obwód elektryczny musi być wyposażony w bezpiecznik oraz we wbudowane urządzenie, które by zapewniało odłączenie wszystkich zacisków w warunkach kategorii przepięciowej III. Podłączenie przewodów kabla zasilania urządzenia należy przeprowadzić w następujący sposób: •• Przewód o brązowym kolorze izolacji – do przewodu fazowego instalacji elektrycznej (L) •• Przewód o niebieskim kolorze izolacji – do przewodu nieutralnego instalacji elektrycznej (N) •• Przewód o żółto-zielonym kolorze izolacji – do przewodu bezpieczeństwa (uziemienia) instalacji elektrycznej ( ) 3.3. Podgrzewacze wody niewyposażone w przewód zasilający Urządzenie musi być podłączone do obwodu prądu, odrębnego od podstawowej instalacji elektrycznej oraz wyposażony w bezpiecznik prądu znamionowego zaznaczony na nominalny prąd 16 A (20 A dla mocy podgrzewacza > 3700 W). Połączenie powinno być wykonane z użyciem jednodrutowych (twardych) miedzianych przewodów - kabel 3 x 2,5 mm² do całościowej mocy 3000 W (kabel 3 x 4.0 mm² do całościowej mocy > 3700W).
W elektrycznym konturze zasilania narzędzia musi być wbudowane urządzenie, które zapewni rozdzielenie wszystkich biegunów w warunkach nadmiaru napięcia kategorii III. Aby montować zasilający przewód elektryczny do bojlera, trzeba usunąć plastykową pokrywkę (fig.2). Podłączanie przewodów doprowadzących prądu należy odpowiadać zaznaczeniom klem jak nastepuje: •• fazowy do oznaczenia A albo A1 albo L albo L1. •• neutralny do oznaczenia N (B albo B1 albo N1) •• Obowiązkowo jest złączenie przewodu ochronnego do śrubowego połączenia, oznaczone znakiem . Po montażu, plastykowa pokrywka stawia się znowu! Wyjaśnienie do fig.3: TS – termowyłącznik; TR – termoregulator; S – klucz (dla modelów z takim); R – grzejnik; IL – lampa sygnalowaVi. Antykorozyjna Ochrona – Anoda Magnezowa
Anoda magnezowa chroni wewnętrzną powierzchni pojemnika z korozji. Jest to elementem, który zużywa się i dlatego trzeba okresowo zmieniać. Ze względu długotrwałości i bezawaryjnej eksploatacji waszego bojleru, producent rekomenduje okresowe badania stanu anody magnezowey przez upoważnionym technikiem i zmiana w wypadku konieczności, jak to może się zrobić podczas periodycznej profilaktyki narzędzia. Aby zrobić zmianę, proszę skontaktować się z autoryzowanymi zakładami!Vii. Praca Z Narzędziem.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Klawisze guzika kontaktu elektrycznego świeczą, gdy włączone i urządzenie jest w reżymie nagrzanie. One gaszą się przy osiągnięciu danej temperatury i przy wyłączaniu termoregulatora. Lampka kontrolna panełu świeci, gdy do urządzenia dostarczono energię elektrycną z sieci elektrycznej. Ona nie świeci, gdy nie ma dostarczania prądu elektrycznego, albo gdy wbudowaną ochronę temperatury wyłączono (3 punkt niżej) •• Nastawienie temperatury (dla modelów z regulowanym termostatem). To nastawienie pozwala powoli podawać preferowaną temperaturę, co robi się poprzez panel kierowania. Pozycja e (oszczędzanie energii elektrycznej) – W tym trybie temperatura wody osiąga około 60°C. Takim sposobem zmniejsza się strata ciepła. Na fig. 2a jest wkazany kierunek ruchu zakrętki dla pozostałych modelów z zewnętrznym regulowaniem termostatu. Uwaga! Raz w miesiącu postawiajcie ten uchwyt w pozycji maksymalnej temperatury, na okres jednej doby (chyba, że sprzęt pracuje w sposób ciągły w tym trybie). Zapewnia to lepszą higienę ogrzewanej wody.Viii. Modeli Z Wymiany Ciepła (Serpentyna)
Są to urządzenia z wbudowanym wymiennikiem ciepła, przeznaczone do podłączenia do systemu ogrzewania z maksymalną temperaturą przenosiciela ciepła - 80°C. Decyzja odnośnie typu zarządzania przepływu przez wymiennik ciepła zależy od konkretnej instalacji, przy czym wybór sposobu zarządzania należy dokonać na etapie jej zaprojektowania (na przykład: zewnętrzny termostat pomiarowy dla obserwowania temperatury wewnątrz zbiorniku wody i dla zarządzania pompy obiegowej lub zaworu magnetycznego). Kotły z wymiennikiem ciepła umożliwiają podgrzewanie wody za pomocą podanych niżej metod:Ix. Okresowe Podtrzymywanie
Przy normalnej pracy bojleru, dzięki wpływu wysokiej temperatury, na powierzchni grzejnika odkłada się wapień. Pogarsza się wymiana ciepła między grzejnikiem a wodą. Temperatura powierzchni grzejnika i w zonie około niego podwyższa się. Zjawia się charakterystyczny szum /wrzącej wody/. Termoregulator zaczyna włączać się i wyłączać się bardziej często. Możliwie jest to “kłamliwe” rozpoczęcie ochrony temperatorowej. Dlatego producent narzędzia rekomenduje profilaktykę na każde dwa lata poprzez autoryzowany zakład albo ośrodek serwisowy. Profilaktyka ta musi włączyć oczyszczania i badanie anodnego protektora (dla bojlerów z pokryciem szkło- ceramicznym), który w razie konieczności trzeba zmienić z nowym. W celu czyszczenia sprzętu korzystać z nawilżonej chustki. Nie korzystajcie z materiałów ściernych albo z zawierających rozpuszczalnik substancji czyszczących. Nie oblewajcie sprzęt wodą. Producent nie odpowiada za wszystkie konsekwencje, w rezultacie nie przestrzegania niniejszej instrukcji. Informacja dotycząca ochrony środowiska Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.35 Česky
Cz
Vážení zákazníci, Pracovní tím TESY gratuluje Vám srdečně k novému nákupu. Doufáme, že Váš nový přístroj přispěje k zlepšení pohodlí ve Vašem domě. Tento technický popis a návod k použití cílí seznámit Vás s výrobkem a podmínkami jeho správní montáže a provozování. Návod je určen i pro způsobilé techniky, kteří uskuteční původní montáž přístroje, demontáž a opravu v případě poruchy. Dodržování pokynů v tomto návodě je v zájmu kupujícího a jedna ze záručních podmínek, uvedených v záručním listě. Prosím, nezapomeňte, že dodržování pokynů v této příručce je především v zájmu zákazníka, ale zároveň je také jednou ze záručních podmínek, uvedených v záručním listu, umožňujících zákazníkovi využít bezplatného záručního servisu. Výrobce nenese zodpovědnost za závady na přístroji a možné škody vzniklé v důsledku používání a / nebo montáže přístroje, které neodpovídají pokynům a návodům v této příručce. Tento elektrický bojler odpovídá požadavkům EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Určení
Přístroj je určen na zabezpečení hořkou vodou domácností, mající vodovodní síť s tlakem ne víc než 6 bars (0.6 MPa). Výrobek je určen k využití pouze v uzavřených a oteplovaných místnostech, ve kterých teplota neklesá pod 4°C a není určen k využití v nepřetržitém průtokovém režimu.Ii. Technické Charakteristiky
Iii. Důležitá Pravidla
•• Bojler montovat jenom v prostorech s normální protipožární zabezpečeností. •• Nezapínat bojler bez toho, aby jste se přesvědčili, že je plný vody. Pozor! Nesprávná montáž a připojení přístroje je nebezpečné pro zdraví a život spotřebitelů. To také může způsobit těžké a trvalé důsledky pro ně, včetně ale nejen fyzické postižení a/nebo smrt. To může také dovést k škodě jejich majetku/, poškození a/nebo zničení/ a také toho třetích osob způsobeny včetně ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru. Montáž, připojení k vodovodní a elektrické síti a uvedení do provozu musí být prováděny pouze a jedině kvalifikovanými elektrotechnici a technici pro opravu a montáž přístroje kteří dostali svou kvalifikaci na území státu ve které se montáž provádí a přístroj se uvádí do provozu a podle předpisů státu.•• Při připojení bojleru k elektrické síti dbát, aby bylo správně spojené pojistné vedení (při modelech bez šňůry se zástrčkou). •• Existuje-li možnost, že by teplota v místnosti poklesla pod bod mrazu 0°С, ohřívač vody musí být vypuštěn (řiďte se návodem v bodě IV.2 “Připojení ohřívače vody k vodovodu” ). U modelů s možnostmi nastavení, můžete použít režim proti zamrznutí (který funguje pouze při podávaném el. napětí k výrobku a zaplém výrobku). Musí, ale být dodrženy podmínky uvedené v odstavci VII (nastavení teploty). •• Při provozování (režim ohřívání vody), je normálně, když kapká voda z otvoru pro vypouštění vody z pojistné klapky. Ta se musí nechat otevřená k ovzduší. •• Při využití – (režim ohřevu vody) – je normální, že kape voda drenážním otvorem pojistného ventilu. •• Tento ventil musí zůstat odkrytý. Je potřeba zajistit odvod, nebo sběr vytékající vody, abyste zamezili škodám, nesmí však být porušeny podmínky uvedené v b. 2, odstavce V. •• Ventil a s ním spojené části musí být chráněný před zamrznutím. •• Při ohřevu vody se může objevit šumivý hluk (vroucí voda). Toto je normální a není to příznakem poruchy. Hluk se časem zesiluje a důvodem je usazený vápenec. Pro odstranění hluku je nutno nechat výrobek vyčistit. Tato služba není součástí záručního servisu. •• Za účelem bezpečné práce bojleru se zpětná pojistná klapka pravidelně čistí a kontroluje zdá funguje normálně /zdá není blokovaná/, přičemž pro oblasti s velmi tvrdou vodou se musí odstraňovat navrstvený vápenec. Tato služba není předmětem záruční obsluhy. Zakazují se všechny změny a přestavby v konstrukci a elektrickém schématu bojleru. V případě zjištění takových se záruka stává neplatnou. Za výměny a přestavby se pokládá každé odstranění vložených výrobcem prvků, vbudování dodatečných komponentů do bojleru, výměna prvků analogickými prvky neschválenými výrobcem. •• Jestli napájecí šňůra (při modelech, kde ta patří k sádě) je poškozena, ta se musí vyměnit zástupcem opravny nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby jste se vyhnuli všelijakému riziku. •• Tento výrobek je určen k použití dětmi ve věku 8 let a více a osobami se sníženými fyzickými, emocionálními nebo intelektuálními možnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze jestliže jsou pod dohledem, nebo byli poučeni v souladu s bezpečnostními požadavky pro použití výrobku a rozumí nebezpečím, která mohou vzniknout. •• Děti si nesmí hrát s výrobkem •• Čištění a údržba výrobku nesmí být prováděna dětmi, které nejsou pod dohledem dospělých.
36
Cz
Iv. Popis A Princip Fungování
Přístroj se skládá z korpusu, příruby ve spodní části /u bojlerů s vertikální montáží /nebo po straně/ u bojlerů s horizontální montáží/, ochranného plastového panelu a vratného – pojistného ventilu.V. Montáž A Zapínání
Pozor! Nesprávná montáž a připojení přístroje je nebezpečné pro zdraví a život spotřebitelů. To také může způsobit těžké a trvalé důsledky pro ně, včetně ale nejen fyzické postižení a/nebo smrt. To může také dovést k škodě jejich majetku/, poškození a/nebo zničení/ a také toho třetích osob způsobeny včetně ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru. Montáž, připojení k vodovodní a elektrické síti a uvedení do provozu musí být prováděny pouze a jedině kvalifikovanými elektrotechnici a technici pro opravu a montáž přístroje kteří dostali svou kvalifikaci na území státu ve které se montáž provádí a přístroj se uvádí do provozu a podle předpisů státu.Pozor! Je zakázáno instalovat přístroj (s průměrem 560 mm ) pomocí háků.kody. •• horizontální montáž - GCVH, GCH (obr. 1b, obr. 1c) – Při horizontální montáži je vzdálenost mezi háky různá v závislosti na objemu a je uvedena v tabulce 3 k obr. 1c, tabulce 4 k obr. 3 k obr. 1c, tabulce 4 k obr. 1d. Pozor! Proveďte montáž tak, aby ochranný plastový kryt a trubky vstupu a výstupu byly v levé části bojleru (z čelního pohledu). Trubka vstupu studené vody (s modrým prstencem) musí být pod trubkou na vypouštění teplé vody (s červeným prstencem). Pozor! Za účelem vyhnutí se zapříčinění škod uživatelovi a třetím osobám, v případě poruchy v systému pro zásobování teplou vodou, je nutné, aby se přístroj montoval v prostorech s podlažní hydroizolací a s drenáží v kanalizaci. V žádném případě neumístňujte pod přístroj předměty, které nejsou vodovzdorné. Při montování přístroje v prostorech bez podlažní hydroizolace je nutné vyhotovit pod ním ochrannou vánu s drenáží ke kanalizaci. Poznámka: ochranná vána není zapojena do sády, vybírá se uživatelem
37 Česky
Cz
•• Vodič s hnědou barvou izolace – k vodiči fáze elektrické instalace (L). •• Vodič s modrou barvou izolace – k nulovému vodiči elektrické isntalace (N) •• Vodič s žluto-zelenou barvou izolace – k zemnícímu vodiči elektrické instalace ( ) 3.3. Ohřívač vody bez napájecího kabelu Výrobek musí být připojen k vlastnímu elektrickému okruhu ve stacionární elektrické síti zabezpečeném pojistkou s uvedeným nominálním proudem 16А (20A pro výkon > 3700W). Připojení se provádí měděnými jednožilnými (tvrdými) vodiči – kabel 3x2,5 mm² pro celkový výkon 3000W (kabel 3x4.0 mm² pro výkon > 3700W). Do elektrické kontury pro napájení přístroje se musí vbudovat zařízení zabezpečující odpojení všech pólů za podmínek nadměrného napětí kategorie III. Aby se namontovalo napájecí elektrické vedení k bojleru je potřebné odstranit plastové víko (fig.2). Zapojení napájecích vodičů musí být ve shodě s označením koncovek, v tomto sledu: •• fáze k označení A, nebo А1, nebo L, nebo L1. •• nula k označení N (B nebo B1, nebo N1) •• Je povinné připojení pojistného vedení k šroubovému spojení, označené znakem . Po montáži se plastové víko má znovu vrátit na své místo! Vysvětlivka k fig.3: TS – termovypínač; TR – termoregulátor; S – přepínač (při modelech, u kterých takový je); R – ohřívač; IL – signální lampaVi. Protikorozní Ochrana - Hořčíková Anoda (Při
Bojlerech S Vodní Nádrží Se Sklo-Keramickým Krytím)
Hořčíkový anodový protektor chrání vnitřní povrch vodní nádrže před korozí. Protektor je opotřebovatelný prvek, který podléhá periodické výměně. Vzhledem k dlouhodobému a bezporuchovému provozu Vašeho bojleru výrobce doporučuje periodickou prohlídku stavu hořčíkové anody způsobilým technikem a výměnu v případě potřeby, přičemž se toto může stát během periodické profylaxe přístroje. Za účelem uskutečnění výměny kontaktujte autorizované opravny!Vii. Práce S Přístrojem.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Tlačítka elektrického spínače svítí, když jsou zapnuty a přístroj je v režimu ohřevu. Zhasnou při dosažení zadané teploty a vypnutí termoregulátoru. Kontrolní světlo na panelu svítí, když k přístroji teče elektrický proud ze sítě. Nesvítí když přístroj není pod napětím, nebo v případě, že vestavěná ochrana termoregulátoru se vypnula. (viz bod 3 níže). •• Nastavení teploty (při modelech s regulovatelným termostatem). Toto nastavění umožňuje plynulé zadání žádané teploty, co se uskutečňuje prostřednictvím rukojetě na panelu ovládání. Poloha e (Šetření elektrické energie) – V tomto režimu dosahuje teplota vody asi 60°С. Tímto způsobem se snižují tepelné ztráty. Na fig. 2a je ukázaná směr otočení se rukojetě pro ostatní modely se vnějším regulovatelným termostatem. Pozor! Jednou měsíčně nastavte páčku do pozice maximální teploty po dobu 24 hodin (neplatí pokud výrobek neustále pracuje v tomto režimu). Zajistíte si tak vyšší stupeň hygieny ohřívané vodyViii. Modely S Výměníkem Tepla (Trubkový Had)
Jedná se o přístroje se zabudovaným výměníkem tepla, které jsou určeny k připojení k ohřívací soustavě s maximální teplotou tepelného nosiče - 80°C. Řízení toku procházejícího výměníkem tepla je otázkou řešení konkrétní instalace, přičemž výběr řízení musí být učiněn při jejím projektování (např: vnější termostat měřící teplotu v nádržce na vodu a řídící oběhovou pumpu nebo magnetický ventil). Bojlery s výměníkem tepla umožňují ohřívat vodu následujícím způsobem:Ix. Periodická Údržba
Při normální práci bojleru, pod vlivem vysoké teploty se na povrch ohřívače usází vápenec /tzv. kotelní kamen/. Toto zhoršuje výměnu tepla mezi ohřívačem a vodou. Teplota na povrchu ohřívače a v pásmu kolem něho se zvyšuje. Vzniká charakteristický šum /vody, která začíná vřít/. Termoregulátor se začíná zapínat a vypínat častěji. Je možná “klamná” aktivace pojistky teploty. Proto výrobce toho přístroje doporučuje na každé 2 roky profylaxi Vašeho bojleru autorizovaným opravujícím střediskem nebo opravující bází. Tato profylaxe musí obsahovat čistění a prohlídku anodového protektoru (při bojlerech se sklo-keramickým krytím), který v případě potřeby vyměnit novým. Pro čištění výrobku použijte vlhký hadřík. Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky nebo čistící prostředky obsahující ředidlo. Nepolévejte výrobek vodou. Výrobce nenese odpovědnost za všechny následky vyplývající z nedodržení toho návodu. Pokyny v souvislosti s ochranou životního prostředí Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech.38
Sk
Vážení zákazníci, Pracovný tým TESY gratuluje Vám srdečne k novému nákupu. Dúfame, že Váš nový prístroj prispeje k zlepšeniu pohodlia vo Vašom dome. Tento technický popis a návod na použitie cieli oboznámiť Vás s výrobkom a podmienkami jeho správnej montáže a prevádzky. Návod je určený i pre spôsobilých technikov, ktorí uskutoční pôvodnú montáž prístroja, demontáž a opravu v prípade poruchy. Dodržovanie pokynov v tomto návode je v záujme kupujúceho a jedna ze záručných podmienok, uvedených v záručnom liste. Pamätajte, prosím, že dodržiavanie pokynov v nasledujúcom návode je predovšetkým v záujme kupujúceho, ale zároveň je aj jedným zo záručných podmienok, uvedených v záručnom liste, aby kupujúci mohol bezplatne využívať záručný servis. Výrobca nezodpovedá za poruchy na spotrebiči a prípadné poškodenia, spôsobené prevádzkou a/ alebo inštaláciou, ktorá nezodpovedá pokynom a inštrukciám v tomto návode. Tento elektrický bojler spĺňa požiadavky EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Určenie
Prístroj je určený na zabezpečenie horkou vodou domácností, majúcich vodovodnú sieť s tlakom ne viac ako 6 bars (0.6 MPa). Je určené na použitie výlučne v zakrytých a vyhrievaných priestoroch, v ktorých teplota neklesá pod 4°C a nie je určený na nepretržitú prevádzku.Ii. Technické Charakteristiky
Iii. Dôležité Pravidlá
•• Bojler montovať len v priestoroch s normálnou protipožiarnou zabezpečenosťou. •• Nezapínať bojler bez toho, aby ste sa presvedčili, že je plný vody. Upozornenie! Nesprávna montáž spojovania zariadenia je nebezpečne pre zdravia a života spotrebiteľov, môže spôsobiť vážne a trvalé následky, vrátane, ale bez obmedzenia telesné postihnutie a/ alebo smrť. To môže spôsobiť poškodenie ich majetku/ poškodenia a /alebo zničenie/ a aj tretej osoby nich vrátane, okrem iného záplavy, výbuchu a požiaru. Inštalácia, pripojenie k vodoinštaláciu a elektroinštaláciu a uvedenie do prevádzky sa vykonávajú iba kvalifikovanými elektrikári a technici pre opravy a montáž jednotky so získanou licenciu na území štátu, na ktorého sa vykonávajú montáž a uvedenie do prevádzky v súlade s predpismi a predpismi •• Pri pripojení bojleru k elektrickej sieti dbať, aby bolo správne spojené poistné vedenie (pri modeloch bez šnúry so zástrčkou). •• Pri pravdepodobnosti, že teplota v miestnosti klesne pod 0°С, voda z bojlera sa musí vypustiť (sledujte procedúru opísanú v bode IV, odstavec 2 „Napojenie bojlera k vodovodnej sieti“). Pri modeloch s možnosťou nastavenia, môže sa nastaviť nemrznúci režim (ktorý funguje výlučne pri príslušnom el. napätí pri zariadení a pri zapnutom zariadení), pri dodržaní podmienok v paragrafe VII (nastavenie teploty) •• Pri funkcii – (režim zohrievanie vody) – je normálne kvapkanie vody drenážnym otvorom ochranného ventilu. Musí byť dostatočne prístupný vzduchu. Musia byť prijaté opatrenia na odvádzanie alebo zbieranie odtečeného množstva, aby sa predišlo poškodeniu, a zároveň nesmú byť porušené podmienky, opísané v bode 2 paragrafu V. •• Ventil a s ním súvisiace časti musia byť zabezpečené pred zamrznutím •• V čase zohrievania spotrebiča sa môže objaviť piskľavý zvuk (vriacej vody). Je to normálne a nespôsobuje poškodenie spotrebiča. Zvuk sa časom zosilňuje a spôsobuje ho vodný kameň. Na odstránenie zvuku je potrebné vyčistiť zariadenie. Táto služba nie je predmetom záručného servisu. •• Za účelom bezpečné práce bojleru sa spätná poistná klapka pravidelne čistí a kontroluje zdá funguje normálne /zdá není blokovaná/, pričom pre oblasti s veľmi tvrdou vodou sa musí odstraňovať navrstvený vápenec. Táto služba nie je predmetom záručnej obsluhy. Zakazujú sa všetky zmeny a prestavby v konštrukcii a elektrickej schéme bojleru. V prípade zistenia takých sa záruka stáva neplatnou. Za výmeny a prestavby sa pokladá každé odstránenie vložených výrobcom prvkov, vbudovanie dodatočných komponentov do bojleru, výmena prvkov analogickými prvkami neschválenými výrobcom. •• Ak napájacia šnúra (pri modeloch, kde tá patrí k sade) je poškodená, tá sa musí vymeniť zástupcom opravovne alebo osobou s podobnou kvalifikáciou, aby ste sa vyhli všelijakému riziku. •• Toto zariadenie je určené na použitie deťmi 8 a viac ročnými, osoby so zníženými fyzickými schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a znalostí, ho môžu používať len pod dohľadom alebo inštrukciami a v súlade so zásadami bezpečnosti pri používaní zariadenia, uvedomujúc si prípadné nebepečenstvá, ktoré môžu vzniknúť. •• Deti by sa nemali hrať so zariadním. •• Čistenie a obsluha zariadenia by nemalo byť vykonávané deťmi, ktoré nie sú pod dohľadom.39 Slovenčina
Sk
Iv. Popis A Princíp Fungovania
Zariadenie sa skladá zo základnej časti, z príbury v svojej spodnej časti (pre bojlery s vertikálnou inštaláciou) alebo v bočnej časti (pre bojlery s horizontálnou inštaláciou), z ochranného plastového panela a z poistného ventila.V. Montáž A Zapínanie
Upozornenie! Nesprávna montáž spojovania zariadenia je nebezpečne pre zdravia a života spotrebiteľov, môže spôsobiť vážne a trvalé následky, vrátane, ale bez obmedzenia telesné postihnutie a/ alebo smrť. To môže spôsobiť poškodenie ich majetku/ poškodenia a /alebo zničenie/ a aj tretej osoby nich vrátane, okrem iného záplavy, výbuchu a požiaru. Inštalácia, pripojenie k vodoinštaláciu a elektroinštaláciu a uvedenie do prevádzky sa vykonávajú iba kvalifikovanými elektrikári a technici pre opravy a montáž jednotky so získanou licenciu na území štátu, na ktorého sa vykonávajú montáž a uvedenie do prevádzky v súlade s predpismi a predpismi40
Sk
Elektrický obvod musí byť zabezpečený poistkou a so zabudovaným zariadením, ktoré zabezpečuje odpojenie všetkých pólov pri maximálnom napätí kategórie III. Pripojenie vodičov k napájaciemu káblu zariadenia musí byť vykonané nasledujúcim spôsobom: •• Vodič s hnedou farbou izolácie – k fázovému vodiču elektrickej inštalácie (L) •• Vodič s modrou farbou izolácie – k nulovému vodiču elektrickej inštalácie (N) •• Vodič žlto-zelenej farby izolácie – k napájaciemu káblu elektrickej inštalácie ( ) 3.3. Bojler bez napájacieho kábla Zariadenie musí byť pripojené k samostatnému elektrickému obvodu stacionárnej elektrickej inštalácie, zabezpečený upozornením pre prúd 16A (20A pre výkon 3700W). Spojenie je uskutočnené prostredníctvom pevných medených vodičov – kábel 3x2,5 mm² pri maximálnom výkone 3000W (kábel 3x4,0 mm² pre výkon 3700W). Do elektrickej kontúry pre napojenie prístroja sa musí vbudovať zariadenie zabezpečujúce odpojenie všetkých pólov za podmienok nadmierneho napätia kategórie III. Aby sa namontovalo napájacie elektrické vedenie k bojleru je potrebné odstrániť plastový vrchnák (fig.2). •• fázový s označením A alebo A1 alebo L alebo L1 •• neutrálny s označením N (B alebo B1 alebo N1) •• Je povinné pripojenie poistného vedenia k skrutkovému spojeniu, označené znakom . Po montáži sa plastový vrchnák má znovu vrátiť na svoje miesto! Vysvetlivka k fig.3: TS – termovypínač; TR – termoregulátor; S – prepínač (pri modeloch, u ktorých taký je); R – ohrievač; IL – signálna lampaVi. Protikorózna Ochrana - Horčíková Anóda (Pri
Bojleroch S Vodnou Nádržou So Sklo-Keramickým
Krytím)
Horčíkový anódový protektor chráni vnútorný povrch vodnej nádrže pred koróziou. Protektor je opotrebovateľný prvok, ktorý podlieha periodickej výmene. Vzhľadom k dlhodobému a bezporuchovému prevádzkovaniu Vášho bojleru výrobca odporúča periodickú prehliadku stavu horčíkovej anódy spôsobilým technikom a výmenu v prípade potreby, pričom sa toto môže stať počas periodickej profylaxie prístroja. Za účelom uskutočnenia výmeny kontaktujte autorizované opravovne!Vii. Práca S Prístrojom.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Spínače elektrického kľúča svietia, ak sú zapnuté a zariadenie sa zohrieva. Prestávajú svietiť pri dosiahnutí danej teploty a pri vypnutí termostata. Kontrolne svetlo na panely svieti, ak je zariadenie pripojené k elektrickej sieti. Nesvieti, ak zariadenie nie je pripojené, alebo ak je aktivovaný termostat, ktorý je súčasťou zariadenia (bod 3 nižšie). •• Nastavenie teploty (pri modeloch s regulovateľným termostátom). Toto nastavenie umožňuje plynulé zadanie žiadanej teploty, čo sa uskutočňuje prostredníctvom rukoväte na paneli ovládania. Režim e (šetrenie elektriny) – pri tomto režime teplota vody dosahuje teplotu približne 60°С. Týmto spôsobom klesajú aj tepelné straty. Na fig. 2a je ukázaný smer otočenia sa rukoväte pre ostatné modely s vonkajším regulovateľným termostatom. Upozornenie! Raz do mesiaca nastavte tlačidlo v polohe maximálnej teploty na 24 hodín (okrem v prípade, že je spotrebič stále nastavený v tejto polohe). Tým zabezpečíte viac hygieny teplej vody.Viii. Modely S Výmeníkem Tepla (Trubkový Had)
Tieto sú prístroje s integrovaným výmenníkom tepla, ktoré sú určené na pripojenie k vykurovaciemu systému s maximálnou teplotou nosiča tepla - 80°C. Riadenie prúdu cez výmenník tepla sa uskutočňuje podľa konkrétnej inštalácie, pričom výber riadenia by sa malo uskutočniť počas jej projektovania (napríklad: externý termostat na meranie teploty vnútri vodnej nádrži a ktorý riadí obehové čerpadlo alebo magnetický ventil). Ohrievače vody s výmenníkom tepla umožňujú zahrievanie vody ako nasleduje:Ix. Periodická Údržba
Pri normálnej práci bojleru, pod vplyvom vysokej teploty sa na povrch ohrievača usádza vápenec /tzv. kotolný kameň/. Toto zhoršuje výmenu tepla medzi ohrievačom a vodou. Teplota na povrchu ohrievača a v pásme okolo neho sa zvyšuje. Vzniká charakteristický šum /vody, ktorá začína vrieť/. Termoregulator sa začína zapínať a vypínať častejšie. Je možná “klamná” aktivácia poistky teploty. Preto výrobca tohto prístroja odporúča na každé 2 roky profylaxiu Vášho bojleru autorizovaným opravujúcim strediskom alebo opravujúcou bázou. Táto profylaxia musí obsahovať čistenie a prehliadku anódového protektoru (pri bojleroch sa sklo- keramickým krytím), ktorý v prípade potreby vymeniť novým. Na očistenie spotrebiča používajte vlhkú handru. Nepoužívajte brúsne prostriedky alebo prostriedky obsahujúce rozpúšťadlo. Neoblievajte zariadenie vodou Výrobca nenesie zodpovednosť za všetky následky vyplývajúce z nedodržania toho návodu. Zneškodnenie starych elektrickych a elektronickych zariadeni. Tento symbol na produkte alebo jeho baleni indikuje, že produkt nepatri do bežného domového odpadu. Musi byt` odovzdany na prislušne zbemé miesto určené na recyklaciu elektrickych a elektronickych zariadeni. V pripade nevhodnej likvidacie može mat` produkt nepriaznivý dosah na l`udske zdravie alebo na životné prostredie. Reciklácia materiálov pomože zachovat` prírodné zdroje. Viac informacií o recyklacií tohto produktu získate na príslušnom mestskom úrade, u spoločnosti na likvidáciu odpadkov alebo na mieste zakúpenia tohto produktu.41 Српски
Rs
Poštovani klijenti, Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj doprineti većem komforu u vašem domu. Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna sa proizvodom i uslovima za njegovu pravilnu montažu i upotrebu. Uputstvo je namenjeno i ovlašćenim serviserima koji će obaviti prvobitnu montažu uređaja, demontirati ga i remontirati u slučaju potrebe. Poštovanje pravila u ovom uputstvu u interesu je kupca i jedan je od uslova garancije koja je navedena u garantnom listu. Molim, imajte na umu da pridržavanje uputa sadržanih u ovom priručniku je u interesu kupca kupca, ali uz to je jedan od jamstvenih uslova navedenih u jamstvenoj karti, da bi mogao kupac da koristi besplatan servis u jamstvenom roku. Proizvođač nije odgovoran za oštećenja uređaja i bilo štete nastale kao rezultat rada i / ili instalacije koje ne udovoljavaju smernicama i uputama u ovom priručniku. Električni bojler zadovoljava zahteve EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Namena
Namena uređaja je da obezbeđuje vruću vodu za komunalne objekte koji su priključeni na vodovodnu mrežu pritiska ne više od 6 bars (0.6 MPa). On je namijenjen za uporabu samo u zatvorenim i grejanim prostorijama gde temperatura ne pada ispod 4°C, a nije dizajniran za rad u kontinuiranom protočnom režimu.Ii. Tehničke Karakteristike
Iii. Važna Pravila
•• Bojler da se montira samo u prostorijama sa obezbeđenom normalnom zaštitom od požara. •• Nemojte da uključujete bojler pre nego što ste se uverili da je pun vode. UPOZORENJE! Nepravilna montaža i povezivanje uređaja ga može učiniti opasnim za zdravlje i život potrošaća, a da je moguće da dovede do teške i trajne posledice za njih, uključivo ali ne samo fizičke povrede i / ili smrt. Ovo isto može dovesti do oštećenja njegove nekretnine/ kvar i /ili uništavanje/ kao i onoga trećih osoba, koja su prouzrokovana poplavom/ eksplozijom i požarom. Montaža i povezivanje na vodovodnu i električnu mrežu i puštanje u rad se moraju obaviti samo i jedino kvalifikovanim električarima i tehničarima, koji su ovlašćeni za popravku i instalaciju uređaja i su stekli svoju dozvolu na teritoriji države u kojoj se vrše montaža i puštanje u rad uređaja i u skladu sa propisima •• Prilikom priključivanja bojlera na električnu mrežu mora da se pazi na pravilno spajanje zaštitnog voda. •• Ukoliko se temperatura u prostoriji snizi ispod 0°C, bojler mora da se istoči na način (pratite proceduru iz t. V, podt. 2 “Povezivanje bojlera na vodovodnu mrežu“). U modelima s podesivi, može se koristiti režim protiv smrzavanja (koji radi samo kad ima napon na aparat i uključen uređaj) u skladu s uslovima u stavku VII (podešavanje temperature) •• Za vreme eksploatacije - (režim grejanja vode) - to je normalno da voda kaplje iz drenažnog otvora sigurnosnog ventila. Isti mora biti ostavljen otvoren prema atmosferi. Mora se uzeti mere za uklanjanje ili prikupljanje iznosa proteklih količina kako bi se izbeglo oštećenje i ne smeju kršiti zahtevi opisani u stavku 2. V. •• Ventil i povezani na njega komponenti moraju biti zaštićeni od smrzavanja. •• Za vreme zagrevanja uređaja može biti zviždanje buke (kipuće vode). To je normalno i ne predstavlja kvar. Buka se povećava s vremenom, a razlog je akumulirani vapnenac. Da biste uklonili buku, aparat treba se očistiti. Ova usluga nije pokriven jamstvom. •• U cilju bezbednog rada bojlera nepovratni ventil treba redovno da se čisti i pregledava da li fukcioniše normalno (da nije blokiran) pri čemu u rejonima sa veoma tvrdom vodom treba da se čisti od nagomilanog kamenca. Ova usluga nije predmet garancijskog servisiranja. Zabranjene su bilo kakve promene i preuređenja u konstrukciji i električnoj šemi bojlera. U slučaju kada se utvrdi da je do toga došlo, garancija se poništava. Promene i preuređenja su uklanjanje bilo kojeg elementa koji je proizvođač ugradio, ugradnja dodatnih komponenata u bojler, zamena elemenata sa sličnima koje proizvođač nije odobrio. •• Ovo uputstvo odnosi se i na bojlere sa izmenjivačem toplote. •• Ukoliko je napojni kabl (kod modela opremljenih takvim kablom) oštećen, mora da bude zamenjen od strane servisera ili lica sa odgovarajućom kvalifikacijom kako bi se izbegao bilo kakav rizik. •• Ovaj uređaj je namijenjen za korištenje od strane djece 8 i više od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetljivih ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili poučena u skladu sa sigurnim korištenjem uređaja i razumjeti opasnosti koje mogu nastati. •• Djeca ne moraju se igrati s aparatom •• Čišćenje i održavanje uređaja ne smije biti izvedeno od strane djece koja nisu pod nadzorom.42
Rs
Iv. Opis I Način Rada
Uređaj se sastoji od kućišta, ima prirubnicu na svojem donjem delu /kod bojlera instaliranih vertikalno/ ili bočno /kod bojlera montirani horizontalno/, zaštitni plastični panel i nepovratno sigurnosni ventil.V. Montaža I Puštanje U Pogon
UPOZORENJE! Nepravilna montaža i povezivanje uređaja ga može učiniti opasnim za zdravlje i život potrošaća, a da je moguće da dovede do teške i trajne posledice za njih, uključivo ali ne samo fizičke povrede i / ili smrt. Ovo isto može dovesti do oštećenja njegove nekretnine/ kvar i /ili uništavanje/ kao i onoga trećih osoba, koja su prouzrokovana poplavom/ eksplozijom i požarom. Montaža i povezivanje na vodovodnu i električnu mrežu i puštanje u rad se moraju obaviti samo i jedino kvalifikovanim električarima i tehničarima, koji su ovlašćeni za popravku i instalaciju uređaja i su stekli svoju dozvolu na teritoriji države u kojoj se vrše montaža i puštanje u rad uređaja i u skladu sa propisima43 Српски
Rs
Da bi se napojni električni kabl povezao na bojler, potrebno je da se skine plastični poklopac (sl. 2). Povezivanje žica napajanja treba da bude u skladu sa oznakama na terminalima kao što sledi: •• fazovi na oznaku А1 ili L ili L1. •• neutralni na oznaku N (B ili B1 ili N1) •• Obavezno je da se bezbednosni provodnik poveže sa navojnim spojem označenim sa ( ) Nakon ugradnje ponovno vratite plastični poklopac na mesto! Objašnjenje uz sl. 3: TS - termoprekidač; TR - termoregulator; S - ključ (kod modela s takvim); R - grejalica; IL - signalna sijalicaVi. Zaštita Od Korozije - Zaštitna Magnezijumova Anoda
Zaštitna magnezijumova anoda štiti unutrašnju površinu rezervoara za vodu od korozije. Ona je deo koji zbog habanja podleži periodičnoj zameni. U cilju produžavanja radnog veka i bezbedne upotrebe bojlera proizvođač preporučuje periodičnu kontrolu stanja zaštitne magnezijumove anode od strane ovlašćenog servisera i u slučaju potrebe zamenu. To može da se obavi za vreme periodične profilakse uređaja. Za zamenu stupite u kontakt sa ovlašćenim serviserima!Vii. Rukovanje Uređajem.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Таsteri električnog prekidača svete каda su uključeni i aparat je u režimu zagrevanja. Оni gasne kad se dostigne određena temperatura i isključivanje termoregulatora. Коntrolna lampica na tablu sveti kada prema uređaju је podato napajanje od električne mreže. Оna ne sveti kada nema napajanja ili каda је uključena ugrašena zaštita po temperaturi (т. 3 dalje). Kada je ključ u uključenom položaju, njegovo dugme sija. •• podešavanje temperature (kod modela sa podesivim termostatom). Ovo podešavanje omogućuje postupno podešavanje željene temperature koje se ostvaruje pomoću drške na panelu upravljanja. Položaj e (Ušteda električne energije) – U tom režimu temperatura vode dostiže do oko 60°C. Na taj način se smanjuje gubitak topline. Na sl. 2a je naveden smer okretanja dugmeta za ostale modele sa spoljno podesivim termostatom. Pažnja! Jednom mjesečno, postavlajte ručnu dršku u položaju za maksimalnu temperaturu, za vreme od jednog dana (osim ako uređaj radi kontinuirano u ovom načinu rada). Na takav način se osigurava veća higiena zagrejanje vode.Viii. Modeli Sa Izmenjivačem Toplote (Serpentinom)
To su uređaji s integrisanim izmenjivačem toplote i namenjeni su za spajanje na sistem grejanja s maksimalnom temperaturom toplonosača – 80°C. Upravljanje protoka kroz izmjenjivač topline je pitanje rešenja konkretne instalacije, kao što je izbor upravljanja treba biti učinjen pri njezinom projektovanju (Primer: spoljni termostat koji mjeri temperature u rezervoaru za vodu i upravljuje cirkulacijsku pumpu ili magnetski ventil). Bojleri s izmenjivačem toplote davaju mogućnost za zagreavanje vode, sledeći metode:Ix. Periodično Održavanje
U uslovima normalnog rada bojlera pod uticajem visoke temperature na površini grejača sakuplja se kamenac. To pogoršava izmenu toplote između grejača i vode. Na površini grejača i u zoni oko njega temperatura se povećava. Čuje se karakterističan šum proključale vode. Termostat počinje da se češće uključuje i isključuje. Moguće je da dođe do «lažnog» aktiviranja temperaturne zaštite. Zato proizvođač ovog uređaja preporučuje profilaksu vašeg bojlera svake dve godine od strane ovlašćenog servisa. Ova profilaksa treba da uključuje čišćenje i pregled zaštitne magnezijumove anode (kod bojlera sa staklokeramičkim pokrićem) i zamenu novom u slučaju potrebe. Za čišćenje uređaja koristite vlažnu krpu. Ne koristite abrazivne preparate ili preparate sa razrjeđivačem. Nemojte sipati vodu na jedinicu. Proizvođač ne snosi odgovornost za sve posledice koje su re zultat nepoštovanja ovog uputstva. Uputstva za zaštitu životne sredine Stari električni uređaji sadrže vredne materijale i zato ne smeju da se bacaju zajedno sa smećem iz domaćinstva! Molimo vas da aktivno doprinesete očuvanju resursa i životne sredine i da predate uređaj u organizovanim otkupnim mestima. Štovani kupci,44
Hr
Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj pridonijeti većem komforu u vašem domu. Svrha je ovog tehničkog opisa s uputama za uporabu da Vas upozna s proizvodom i uvjetima njegove pravilne montaže i uporabe. Upute su namijenjene i ovlaštenim serviserima koji će obaviti prvobitnu ugradnju uređaja, demonažu i remont u slučaju potrebe. Poštivanje pravila u ovim uputama u interesu je kupca i jedan je od uvjeta garancije koja je navedena u garancijskom listu. Molim, imajte na umu da pridržavanje uputa sadržanih u ovom priručniku je prvenstveno za dobrobit kupca, ali uz to je jedan od jamstvenih uvjeta navedenih u jamstvenoj karti, da bi mogao kupac da koristi besplatan servis u jamstvenom roku. Proizvođač nije odgovoran za oštećenja uređaja i bilo štete nastale kao rezultat rada i / ili instalacije koje ne udovoljavaju smjernicama i uputama u ovom priručniku. Električni bojler udovoljava zahtjevima EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Namjena
Namjena je uređaja opskrbiti vrućom vodom komunalne objekte priključene na vodovodnu mrežu tlaka ne više 6 bars (0.6 MPa). On je namijenjen za uporabu samo u zatvorenim i grijanim prostorijama gdje temperatura ne pada ispod 4°C, a nije dizajniran za rad u kontinuiranom protočnom režimu.Ii. Tehničke Karakteristike
Iii. Važna Pravila
•• Bojler montirati samo u prostorijama s osiguranom normalnom protupožarnom zaštitom. •• Nemojte uključivati bojler prije nego što ste se uvjerili da je pun vode. POZOR! Nepravilna ugradnja i priključak uređaja može ga učiniti opasnim po zdravlje korisnika, moguće je imati ozbiljne i kontinuirane posljedice za njih, uključujući, ali ne ograničavajući se na fizičke ozljede i / ili smrt. Također može uzrokovati štetu njihovih nekretnina/ štete i/ ili uništavanje/, isto i onoga trećih osoba, uzrokovane, uključujući ali ne samo poplavom, eksplozijom i požarom. Ugradnja, priključak na vodovod i struju i puštanje u pogon smiju obaviti samo i jedino ovlašćeni električari i tehničari za popravak i ugradnju uređaja, koji su stekli nadležnost na području države u kojoj se vrše instalacija i puštanje u pogon uređaja u skladu s propisima. •• Prilikom priključivanja bojlera na električnu mrežu mora se paziti na pravilno spajanje zaštitnog voda. •• Ukoliko postoji vjerovatnoća da temperatura u prostoriji padne ispod 0°C, bojler se mora isprazniti (pratite postupak naveden u t. IV, podtočka 2 Priključenje bojlera na vodovodnu mrežu). U modelima s podesivi, može se koristiti režim protiv smrzavanja (koji radi samo kad ima napon na aparat i uključen uređaj) u skladu s uvjetima u stavku VII (podešavanje temperature) •• Za vrijeme eksploatacije - (režim grijanja vode) - to je normalno da voda kaplje iz drenažnog otvora sigurnosnog ventila. •• Isti mora biti ostavljen otvoren prema atmosferi. Mora se uzeti mjere za uklanjanje ili prikupljanje iznosa proteklih količina kako bi se izbjeglo oštećenje i ne smiju kršiti zahtjevi opisani u stavku 2. V. •• Ventil i povezani na njega komponenti moraju biti zaštićeni od smrzavanja. •• Tijekom zagrijevanja uređaja može biti zviždanje buke (kipuće vode). To je normalno i ne predstavlja kvar. Buka se povećava s vremenom, a razlog je akumulirani vapnenac. Da biste uklonili buku, aparat treba se očistiti. Ova usluga nije pokriven jamstvom. •• U cilju sigurnog rada bojlera, nepovratni ventil redovno čistiti i pregledavati fukcionira li normalno (nije li blokiran) pri čemu u popdručjima s veoma tvrdom vodom čistiti ga od nagomilanog kamenca. Ova usluga nije predmet garancijskog servisiranja. Zabranjene su bilo kakve izmjene i preuređenja u konstrukciji i električnoj shemi bojlera. U slučaju kada se utvrdi da je do toga došlo, garancija se poništava. Izmjene i preuređenja su uklanjanje bilo kojeg elementa koji je proizvođač ugradio, ugradnja dodatnih komponenata u bojler, zamjena elemenata sa sličnim koje proizvođač nije odobrio. •• Ove se upute odnose i na bojlere s izmjenjivačem toplote.Ukoliko je napojni kabl (kod modela opremljenih takvim kablom) oštećen, mora biti zamijenjen od ovlaštenog servisera ili od osobe s odgovarajućom kvalifikacijom kako bi se izbjegao bilo kakav rizik. •• Ovaj uređaj je namijenjen za korištenje od strane djece 8 i više od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetljivih ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili poučena u skladu sa sigurnim korištenjem uređaja i razumjeti opasnosti koje mogu nastati. •• Djeca ne moraju se igrati s aparatom •• Čišćenje i održavanje uređaja ne smije biti izvedeno od strane djece koja nisu pod nadzorom.45 Hrvatski
Hr
Iv. Opis I Način Rada
Uređaj se sastoji od kućišta, ima prirubnicu na svojem donjem dijelu / kod bojlera instaliranih vertikalno/ ili bočno / kod bojlera montirani horizontalno/, zaštitni plastični panel i nepovratno sigurnosni ventil.V. Montaža I Puštanje U Pogon
Pozor! Neprihvatljiva Ugradnja I I Priključak Uređaja
Će Ga Učiniti Opasnim S Teškim Posledicama Po Zdravlje
I Dovesti Će Do Smrt Potrošača. Ovim Mogu Biti Oštećeni
Njihova Vlasništva Kao I To Trećih Stranaka, Koji Su
UZROKOVLJENI POPLAVOM, EKSPOLOZIJOM I POŽAROM. Ugradnja, spajanje na vodovod i spajanje na mrežu moraju obavljati kvalificirani tehničari. Kvalificiran tehničar je osoba s odgovarajućim kompetencijama prema zakonodavstvu te zemlje.46
Hr
3.3. Vodogrijači bez kabla napajanja Uređaj mora biti spojen na zaseban strujni krug od stacionarne električne instalacije, osiguran osiguračem sa objablenom nominalnom strujom 16А (20A za snagu > 3700W). Veza se ostvaruje s mjedenim jednožilnim (čvrsti) kablovima - kabel 3x2,5 mm² za ukupnu snagu 3000W (kabel 3x4.0 mm² za snagu > 3700W). U električnu shemu napajanja mora se ugraditi uređaj koji osigurava razdvajanje svih polova u uvjetima hiper napona kategorije III. Da bi se napojni električni kabl povezao na bojler, potrebno je skinuti plastični poklopac (sl. 2). Povezivanje žica napajanja treba da bude u skladu sa oznakama na terminalima kao što sledi: •• fazovi na oznaku А1 ili L ili L1. •• neutralni na oznaku N (B ili B1 ili N1) •• Obvezno je sigurnosni provodnik povezati s navojnim spojem označenim s . Nakon ugradnje ponovno vratiti plastični poklopac na mjesto! Objašnjenje uz sl. 3: TS – termoprekidač; TR – termoregulator; S – ključ (kod modela s takvim); R – grijalica; IL – signalna žarulja;Vi. Zaštita Od Korozije - Zaštitna Magnezijska Anoda
(Kod Bojlera Sa Spremnikom Sa Staklokeramičkim
Pokrićem)
Zaštitna magnezijumska anoda štiti unutarnju površinu spremnika za vodu od korozije. Ona je dio koji zbog habanja podliježi periodičkoj zamjeni. U cilju produljenja radnog vijeka i sigurne uporabe bojlera proizvođač preporuča periodičku kontrolu stanja zaštitne magnezijske anode od ovlaštenog servisera i zamjenu u slučaju potrebe. To se može obaviti za vrijeme periodičke profilakse uređaja. Za zamjenu stupiti u kontakt s ovlaštenim serviserima!Vii. Rukovanje Uređajem.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Таsteri električnog prekidača svete каda su uključeni i aparat je u režimu zagrevanja. Оni gasne kad se dostigne određena temperatura i isključivanje termoregulatora. Коntrolna lampica na tablu sveti kada prema uređaju је podato napajanje od električne mreže. Оna ne sveti kada nema napajanja ili каda је uključena ugrašena zaštita po temperaturi (t. 3 dalje). •• podešavanje temperature (kod modela s podesivim termostatom). Ovo podešavanje omogućuje postupno podešavanje željene temperature koje se ostvaruje pomoću drške na panelu upravljanja. Položaj e (Ušteda električne energije) – U tom režimu temperatura vode dostiže do oko 60°C. Na taj način se smanjuje gubitak topline. Na sl. 2a je naveden smjer okretanja gumba za ostale modele s vanjski podesivim termostatom. Pažnja! Jednom mjesečno, postavlajte ručnu dršku u položaju za maksimalnu temperaturu, za razdoblje od jednog dana (osim ako uređaj radi kontinuirano u ovom načinu rada). Na takav način se osigurava veća higijena zagrijanje vode.Viii. Modeli S Izmjenjivačem Topline (Serpentinom)
To su uređaji s integriranim izmjenjivačem topline i namijenjeni su za spajanje na sustav grijanja s maksimalnom temperaturom toplonosača –80°C.
Upravljanje protoka kroz izmjenjivač topline je pitanje rešenja konkretne instalacije, kao što je izbor upravljanja treba biti učinjen pri njezinom projektovanju (Primjer: vanjski termostat koji mjeri temperature u spremniku za vodu i upravljuje cirkulacijsku pumpu ili magnetski ventil). Bojleri s izmjenjivačem topline davaju mogućnost za zagrijavanje vode, sledeći metode:Ix. Periodičko Održavanje
U uvjetima normalnog rada bojlera pod utjecajem visoke temperature na površini grijača sakuplja se kamenac. To pogoršava izmjenu topline između grijača i vode. Temperatura na površini grijača i u zoni oko njega se povisuje. Čuje se karakterističan šum kipuće vode. Termostat se počinje češće uključivati i isključivati. Moguće je doći do «lažnog» aktiviranja temperaturne zaštite. Stoga proizvođač ovog uređaja preporuča profilaksu vašeg bojlera svake dvije godine od ovlašćenog servisa. Ova profilaksa mora uključivati čišćenje i pregledavanje zaštitne magnezijske anode (kod bojlera sa staklokeramičkim pokrićem) i zamjenu novom u slučaju potrebe. Za čišćenje uređaja koristite vlažnu krpu. Ne koristite abrazivne preparate ili preparate sa razrjeđivačem. Nemojte sipati vodu na jedinicu. Proizvođač ne snosi odgovornost za posljedice uzrokovane nepoštivanjem ovih uputa. Upute o zaštiti okoliša Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.Instruksioni për shfrytězimin 47 Shqip
Al
Klientë të nderuar, Ekipi i TESY-t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për përmirësimin e komoditetit në shtëpnë tuaj. Ky përshkrim teknik dhe instuksioni për shfrytëzimin ka për synim t`Ju njoh me artikullin dhe kushtet për montimin e tij të rregullt dhe shfrytëzimin e drejtë. Instruksioni është i destinuar për teknik të licenzuar, të cilat do ta montojnë aparatin, do ta demontojnë dhe riparojnë në rast defekti. Zbatimi i udhëzimeve në këtë instruksion është në interes të blerësit dhe një nga kushtet e garancisë, që është shënuar në librezën e garancisë. Ju lutemi, duhet të keni parasysh se respektimi i instruksioneve në këtë udhëzues është para se të gjithash në interes të blerësit, por ndërkohë është edhe një prej kushteve të garancisë, të përshkuara në kartën e garancisë, qe të mund blerësi ta përdorë shërbimin falas që ofrohet nga garancia. Prodhuesi nuk përgjigjet për dëmtime në aparatin ose dëme të mundshme të shkaktuara si rezultat i eksploatimit dhe/ose montimit, që nuk iu përgjigjen instruksioneve në këtë udhëzues. Bojleri elektrik i përgjigjet të gjitha kërkesave të EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Destinimi
Aparati është i destinuar për të siguruar me ujë të nxehtë objekte banimi, që kanë një rrjet ujësjellës me presion jo më shumë se 6 bars (0.6 MPa). Ai është i destinuar për eksploatim vetëm në ambiente të mbyllura dhe të ngrohta, në të cilat temperatura nuk ulet nën 4°C dhe nuk është i destinuar të punojë në regjim të pandërprerë dhe të vazhdueshëm.Karakteristika Teknike
Ii. Rregulla Të Rëndësishme
•• Bojleri duhet të montohet vetëm në ambiente me siguri normale kundër zjarrit. •• Mos e lëshoni bojlerin para se të jeni të bindur se është i mbushur me ujë. VINI RE! Montimi i gabuar dhe lidhja e pa drejtë të aparatit do ta bëjë i rrezikshëm për shëndetin dhe jetën e konsumatorëve që mund të shkaktojë pasoja të rënda dhe të qëndrueshme për ata, duke përfshirë por jo vetëm dëmtime fizike dhe/ose vdekje. Kjo mund të çojë në dëmtime të pronësisë së tyre / prishjen dhe / ose shkatrimin e tyre/, sikurese të asaj të palëve të tretë të shkaktuara, duke përfshir jo vetëm nga përmbytje, plasje dhe zjarri. Montimi, lidhja ndaj rrjetit të ujësjellësit dhe elektrik dhe vënia në shfrytëzim duhet të kryhet vetëm nga një teknik i kualifikuar elektricist dhe teknikë për riparimin dhe montimin e aparatit që kanë fituar licencën përkatëse e tyre në territorin e shtetit në të cilin kryhen montimet dhe vënia në shfrytëzim të aparatit dhe në përputhje me rregulloret për përdorimin.•• Në lidhjen e bojlerit me rrjetin elektrik duhet të kujdeseni për ludhja e rregullt e përçuesit mbrojtës (tek modelet pa kablo dhe spinë). •• Në rast se ka mundësi që temperatura në aneks të bijë nën 0°С, bojleri duhet të zbrazet (respektoni procedurën e përshkruar në p. V, nënpikë 2 “Lidhja e bojlerit me rrjetin ujësjellës”). Në modele me mundësi të rregullimit, mund të përdoret regjim kundër ngrirjes (i cili funksionin vetëm nëse aparati kyçet në rrjetin elektrik), duke zbatuar kushtet në paragrafin e VII-të (rregullimi i temperaturës) •• Gjatë eksploatimit – (regjim i ngrohjes së ujit) – është normalisht të pikojë ujë nga vrima e kullimit e valvulës sigurie. Ajo duhet të mbetet e hapur ndaj atmosferës. Duhet të ndërmerren të gjitha masat për heqjen dhe grumbullimin e sasive të derdhura për shmangen e demave dhe nuk duhet të shkelin kërkesat e përshkruara në pikën e dytë të paragrafit të pestë. •• Valvula dhe elementet e lidhura me të duhet të jenë të mbrojtura nga grirja •• Gjatë kohës së ngrohjes së aparatit mund të ketë zhurmë (nga uji i zier). Kjo është normale dhe nuk indikon dëmtime. Zhurma përforcohet me kalimin e kohës për shkak të gëlqerorit të grumbulluar. Që të hiqet zhurma aparati duhet të pastrohet. Ky shërbim ofrohet nga garancia. •• Për punë të sigurt e bojlerit, valvolëkthimi – sigururuese duhet të pastrohet rregullisht dhe të kontrollohet a funkcionon normalisht /pa blokim/, në rajonet me ujë gëlqereje të pastrohet nga gëlqeren e grombulluar. Ky shërbim nuk është objekt i garancisë. Ndalohet çdo ndryshim dhe rikostruksioni i konstrukcionit dhe skemën elektrike të bijlerit. Në rast konstatim të ndryshimeve të tilla garancia e aparatit skadohet. Ndryshime dhe rikostrukcione quhet çdo heqje e elementeve të përdorura nga prodhuesi, montimin e komponentëve shtesë te bojleri, ndrimin e elementëve me analogë që nuk janë miratuar nga prodhuesit. •• Ky instruksion është edhe për bojlerët me shkëmbyes nxehtësie. •• Nëse kabloja ushquese (për modelet që e kanë) është e prishur ajo duhet të ndrohet nga përfaqesues i repartit ose nga person me një kualifikim të këtillë, për të shmangur çdo risk. •• Kjo pajisje u destinua për përdorim nga fëmijë në moshën 8 vjeçe ose mbi moshën 8 vjeçe, nga njerëz me aftësi të kufizuara fizike, emocionale dhe mendore, ose nga njerëzit të cilët nuk kanë përvojë ose njohuri, nëse janë nën mbikëqyrje ose të instruktuar në përputhje me përdorimin e parrezikshëm të pajisjes dhe nëse i kuptojnë rreziqet të cilat mund të shkaktohen. •• Fëmijët të mos luajnë me pajisjen. •• Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes të mos bëhet nga fëmijë pa mbikëqyrje.
48
Al
Iii. Përshkrim Dhe Mënyra E Veprmit
Pajisja përbëhet nga korpus, flanxhe në pjesën e tij të poshtme /te bojlerët e montuar vertikalisht/ ose anësh /tek bojlerët e montuar horizontalisht/, paneli mbrojtës prej plastmase dhe valvul sigurie.G ¾ “.
Iv. Montimi Dhe Lëshimi Në Punë
VINI RE! Montimi i gabuar dhe lidhja e pa drejtë të aparatit do ta bëjë i rrezikshëm për shëndetin dhe jetën e konsumatorëve që mund të shkaktojë pasoja të rënda dhe të qëndrueshme për ata, duke përfshirë por jo vetëm dëmtime fizike dhe/ose vdekje. Kjo mund të çojë në dëmtime të pronësisë së tyre /prishjen dhe / ose shkatrimin e tyre/, sikurese të asaj të palëve të tretë të shkaktuara, duke përfshir jo vetëm nga përmbytje, plasje dhe zjarri. Montimi, lidhja ndaj rrjetit të ujësjellësit dhe elektrik dhe vënia në shfrytëzim duhet të kryhet vetëm nga një teknik i kualifikuar elektricist dhe teknikë për riparimin dhe montimin e aparatit që kanë fituar licencën përkatëse e tyre në territorin e shtetit në të cilin kryhen montimet dhe vënia në shfrytëzim të aparatit dhe në përputhje me rregulloret për përdoriminInstruksioni për shfrytězimin 49 Shqip
Al
e qëndrueshme – pa lidhur prizat. Rrjeti i rrymës duhet të sigurohet me valvulë sigurie dhe me pajisje të instaluar që siguron ndarjen e të gjitha poleve në kushtet e mbitensionit të kategorisë së III-të. Lidhja e përcjellësve të prizës ngarkuese të pajisjes duhet të bëhet po ashtu:•• Përcjellësi me ngjyrë kafe të izolimit – ndaj përcjellësit të fazës prej instalimit elektrik (L) •• Përcjellësi me ngjyrë blu të izolimit – ndaj përcjellësit neutral të instalimit elektrik (N) •• Përcjellësi me ngjyrë jeshile të izolimit – ndaj përcjellësit sigurie prej instalimit elektrik ( ) 3.3. Ngrohësi i ujit pa prizë ngarkuese Pajisja duhet të lidhet ndaj rrjetit të veçantë të rrymës prej instalimit stacionar elektrik, siguruar me valvulë sigurie me elektricitet të shpallur nominal 16А (20A për kapacitet > 3700W). Lidhja realizohet me përcjellëse të forta bakri – kabllo 3x2,5 mm² për kapacitet të përgjithshëm prej 3000W (kabllo 3x4.0 mm² për kapacitet > 3700W). Në qarkun elertrik ushqyes të aparatit duhet të montohet një pajisje që të sigurojë shkëputjen e të gjitha poleve në kushtet e mbitensionit e kategotisë III. Për të montuar përçuesin elektrik ushqyes i bojlerit është e nevojshme të hiqet kapaku plastik (fig.2). Lidhja e përçuesve ushqyes duhet të jetë në përputhje me shënimet mbi kapëzave, si vijon: •• ai i fazës tek shënimi A ose А1 ose L ose L1. •• ai neutral tek shënimi N (B oseB1 ose N1) •• Është e detyrueshme lidhja e përçuesit mbrojtës me bashkuesin me vidë, i shënuar me shënjën . Pas montimit kapaku plastik vendoset përsëri! Shpjegime të fig.3: TS– termoçkyçës; TR – termorregullator; S – çelës elektrik(tek modelet që e kanë); R – ngrohës; IL llambë sinjaliV. Mbrojtje Antikorozive – Anodë Magnezi
Protektori i anodës magnezi mbron edhe më shumë sipërfaqen e brendshme të ujëmbajtësit nga korozioni. Ai është një element i kosumueshëm që duhet të këmbehet në mënyrë periodike. Për një shrytëzim afatgjatë dhe pa defekte e bojlerit tuaj, prodhuesi rekomandon një kontroll periodik e gjendjes së anodës magnezi nga teknik i licenzuar dhe të ndrohet në rast se është e nevojshme, që mund të bëhet në kohën e profilaksis së aparatit. Për kryerjen e këmbimit kontaktoni me repartet e autorizuara!Vi. Puna Me Aparatin.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Sustat e çelësit elektrik ndriçojnë, kur janë në pozicion të ndezur dhe pajisja është në regjim të ngrohjes. Drita e tyre fiket kur arrihet temperatura e caktuar dhe rregulluesi i temperaturës fiket. Llamba e kontrollit ndriçon, kur vegla është ushqyer me rrymë nga rrjeti elektrik. Ajo nuk ndriçon kur vegla nuk ushqehet me rrymë elektrike ose kur fiket për shkak të temperaturës së arritur (p. 3 më poshtë). •• Rregullimi i temperaturës (tek modelet me termostat i rregullueshëm). Ky rregullim lejon vendosjen në mënyrë të rrjedhëshme e temperaturës së dëshirueshme, që bëhet me anë të dorezës mbi panelën e komandimit. Pozita e (Kursim i elektroenergjisë) – Në këtë regjim temperatura e ujit arrin deri në afro 60°С. Në këtë mënyrë po pakësohen humbjet energjetike. Në fig. 2a ëashtë treguar drejtimi rrotullimit të dorezës për modelet të tjera me rregullim i jashtëm të termostatit. Kujdes! Një herë në muaj e vendosni dorëzën në pozitën e temperaturës maksimale për 24 orë (pavarësisht nëse pajisja gjithmonë punon në këtë regjim). Ashtu sigurohet higjiena më e madhe e ujit të ngrohtë.Vii. Modele Me Shkëmbyes Nxehtësie (Serpentina)
Ato janë pajisje me shkëmbyes termik dhe janë destinuar për lindje te sistemi i ngrohjes me temperaturën maksimale të termo-mbajtësit 80ºC. Menaxhimi i rrymës përmes shkëmbyesit termik është çështje e vendimit të instalimit konkret, ku zgjedhja e menaxhimit duhet të bëhet gjatë projektimit (për shembull: termostati i jashtëm i cili e mat temperaturën në ujëmbajtësin dhe i cili e menaxhon pompën e qarkullimit ose valvulin magnetik). Bojlerët me shkëmbyes termik japin mundësi për ngrohjen e ujit siç vijon:Viii. Mirëbajtja Periodike
Gjatë punës normale të bojlerit, nga ndikimi i temperaturës së lartë mbi sipërfaqja e ngrohësit mbetet gëlqere /gur kaldaje/. Ajo keqëson shkëmbimin e nxehtësis midis ngrohësi dhe uji. Temperatura mbi sipërfaqen e ngrohësit dhe në zonën rreth tij rritet. Del një zhurmë karakteristik /i ujit që valon/. Termorregullatori fillon të kontaktojë dhe të shkyçet më shpesh. Është e mundshme veprim i “rremë” e mbrojtjes së temperaturës. Për shkak të kësaj prodhuesi i aparatit rekomandon profilaksi të bojlerit Tuaj në çdo dy vjet nga një qëndër e autorizuar ose një repart baze. Kjo profilaksi duhet të përfshij pastrim dhe kontroll të protektorit e anodës (tek bojlerët me veshje qelq- kermike), që në rast nevoje mund të ndrohet me një i ri. Për ta pastruar aparatin përdorni pecetë të lagët. Mos përdorni mjete pastruese abrazive ose të cilat përmbajnë tretës. Mos hidhni ujë mbi aparatin. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për të gjitha pasojat që rrjedhin nga mosrespektimin e këtij instruksioni. Udhëzime për mbrojtjen e mjedisit Bojlerët e vjetër kanë materiale të çmueshme dhe prandaj ata nuk duhet të hidhen sëbashku me plehrat shtëpiake! Ju lutemi të kontriboni në mënyrë aktive për të mbrojtur mjedisin duke dorëzuar aparatin tek pikët blerëse të licenzuar (nëse ka të tillë).50
Ua
Шановні клієнти, Команда TESY сердечно поздоровляє Вас з новою покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають на меті ознайомити Вас із виробом і умовами його правильного монтування й експлуатації. Інструкція призначена й для правоздатних техніків, які будуть монтувати прилад спочатку, демонтувати й ремонтувати у випадку пошкодження. Дотримання вказівок у справжній інструкції є в інтересax покупця і є однією з гарантійних умов, зазначених у гарантійній карті. Будь ласка, майте на увазі, що дотримання вказівок в справжній інструкції, в першу чергу, являється в інтерес покупця, але разом з цим являється і однією з гарантійних умов, вказаних в гарантійній карті, щоб покупець міг скористатися безкоштовно гарантійним обслуговуванням. Виробник не несе відповідальність за ушкодження в приладі і евентуальні збитки, заподіяні в результаті експлуатації і/або монтажу, які не відповідають вказівкам і інструкціям в цьому керівництві. Електричний бойлер відповідає вимогам EN 60335-1, EN 60335- 2-21.I. Призначення
Прилад призначений для забезпечення гарячою водою побутових об’єктів, що мають водогінну мережу з тиском не більше 6 bars (0.6 MPa). Він призначений для експлуатації тільки в закритих і опалюваних приміщеннях, в яких температура не падає нижче 4°C і не призначений для роботи у безперервному проточному режимі.Ii. Технічні Характеристики
Iii. Важливі Правила
•• Бойлер необхідно монтувати тільки в приміщеннях з нормальною пожежною безпекою. •• Не включайте бойлер не переконавшись, що він наповнений водою. УВАГА! Неправильна установка та підключення приладу можуть зробити його небезпечним для здоров'я і життя споживачів, а також може заподіяти серйозні і довговічні наслідки для них, у тому числі, але не тільки, до фізичних ушкоджень та/або смерті. Це також може привести до збитків їх майна /ушкодженню та/або знищенню /, а також таким третіх осіб, викликаним включно, але не тільки, повінню, вибухом, пожежею. Монтаж, підключення до водопроводу та до електричної мережі повинні виконуватися правоздатними електротехніками і техніками по ремонту та монтажу приладів, які отримали свою правоздатність на території країни, в якій здійснюється монтаж і введення в експлуатацію приладу, та відповідно до норм її законодавства •• При приєднанні бойлера до електричної мережі необхідно бути уважним, щоб правильно приєднати захисний провідник (у моделей без шнура зі штепселем). •• Якщо існує вірогідність пониження температури в приміщенні нижче 0°С, бойлер необхідно спорожнити від води (слідуйте процедурі описаною в п. ІV, підпункті 2 («Під’єднування бойлера до водопровідної мережі»). При моделях з можливістю налаштування, можна використати режим проти замерзання (який функціонує тільки при поданні електричної напруги до приладу і при включеному приладі), з використанням умов в параграфі VII (налаштування температури) •• При експлуатації - (режим нагріву води) - нормальним є, якщо крапає вода з дренажного отвору захисного клапана. Його необхідно залишити відкритим до атмосфери. Мають бути узяті заходи по відведенню або збору минулої кількості для відвертання збитків, при цьому не потрібно порушувати вимоги, описані в п. 2 параграфу V. •• Клапан і пов'язані з ним елементи мають бути захищені від замерзання. •• Під час нагріву з приладу можна почути свистячий шум (закипаюча вода). Це є нормальним і не повідомляється про ушкодження. Якщо цей шум посилюється з часом, тод і причиною є накопичення вапняку. Щоб усунути шум, необхідно почистити прилад. Ця послуга не є предметом гарантійного обслуговування. •• Для безпечної роботи бойлера необхідно чистити регулярно зворотно-запобіжний клапан і оглядати правильне його функціонування /щоб не був блокованим/, а в районах із сильно вапняною водою чистити від зібраного вапняку. Ця послуга не є предметом гарантійного обслуговування. Забороняються всякі зміни й перебудови в конструкції й електричній схемі бойлера. При констатуванні таких гарантія на прилад відпадає. Під зміною й перебудовою розуміється всяке відсторонення вкладених виробником елементів, вбудовування додаткових компонентів у бойлер, заміна елементів з аналогічними несхваленими виробником. •• Якщо шнур живлення (у моделей, укомплектованих з таким) є ушкодженим, тоді він повинен бути замінений сервісним представником або особою з подібною кваліфікацією, щоб уникнути всякого ризику. •• Цей прилад призначений для використання дітьми 8 і старше 8 років і людьми з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими здібностями, або людьми з недостатнім досвідом і знаннями, якщо вони знаходяться під наглядом або інструктовані відповідно до безпечного використання приладу і розуміють небезпеки, які можуть виникнути. •• Діти не повинні грати з приладом. •• Чищення і обслуговування приладу не повинні здійснюватися дітьми, які не знаходяться під наглядом.51 Українська
Ua
Iv. Oпис І Принцип Дії
Пристрій складається з корпусу, фланця у своїй нижній частині /у бойлерів, встановлених вертикально/ або збоку /у бойлерів, встановлених горизонтально/, захисної пластикової панелі і поворотно- захисного клапана.V. Монтаж І Включення
УВАГА! Неправильна установка та підключення приладу можуть зробити його небезпечним для здоров'я і життя споживачів, а також може заподіяти серйозні і довговічні наслідки для них, у тому числі, але не тільки, до фізичних ушкоджень та/або смерті. Це також може привести до збитків їх майна /ушкодженню та/або знищенню /, а також таким третіх осіб, викликаним включно, але не тільки, повінню, вибухом, пожежею. Монтаж, підключення до водопроводу та до електричної мережі повинні виконуватися правоздатними електротехніками і техніками по ремонту та монтажу приладів, які отримали свою правоздатність на території країни, в якій здійснюється монтаж і введення в експлуатацію приладу, та відповідно до норм її законодавства.52
Ua
оголошеним номінальним струмом 16А(20A для потужності > 3700W). Зв'язок має бути постійним - без штепсельних з'єднань. Струмова петля має бути забезпечена запобіжником і вбудованим пристроєм, оскільки це забезпечує роз'єднання усіх полюсів в умовах перенапруження категорії III. Підключення провідників шнура живлення приладу має бути виконане таким чином: •• Провідник з ізоляцією коричневого кольору - до фази провідника електричної інсталяції (L) •• Провідник з ізоляцією синього кольору - до нейтрального провідника електричної інсталяції (N) •• Провідник з ізоляцією жовто-зеленого кольору - до захисного провідника електричної інсталяції ( ) 3.3. Водонагрівач без шнура живлення Цей прилад має бути підключений до окремої струмової петлі стаціонарної електричної інсталяції, забезпеченої запобіжником з оголошеним номінальним струмом 16А(20A для потужності > 3700W). Підключення виконується мідними одножильними(твердими) провідниками - кабель 3x2,5 mm² для загальної потужності 3000W(кабель 3x4.0 mm² для потужності > 3700W). В електричний контур для живлення приладу необхідно вмонтувати пристрій, який би забезпечував роз’єднання всіх полюсів в умові наднапруження категорії III. Щоб монтувати електричний провідник живлення до бойлера, необхідно зняти пластмасову кришку (малюнок 2). З'єднання живлячих дротів має бути відповідно до маркіровок електричних затисків, як слід: •• фазну напругу до позначення A або А1 або L або L1. •• нейтральний до позначення N (B або B1 або N1) •• Обов’язковим є приєднання захисного провідника до гвинтового з’єднання, позначене зі знаком . Після монтажу пластмасова кришка закривається знову! Пояснення до малюнок 3: TS – термовимикач; TR – терморегулятор; S – ключ (у моделей з таким); R – нагрівач; ІL – сигнальна лампаVi. Антикорозійний Захист - Магнієвий Анод
Магнієвий анод захищає внутрішню поверхню водного контейнера від корозії. Він є елементом, що зношується, який підлягає періодичній підміні. З обліком довгострокової й безаварійної експлуатації Вашого бойлера, виробник рекомендує періодичний огляд стану магнієвого анода правоздатним техніком і підміну при необхідності, а це може відбутися під час періодичної профілактики приладу. З питань підміни звертайтеся до спеціалізованих сервізів!Vii. Робота Із Приладом .
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Кнопки електричного перемикача світять, коли вони включені і пристрій знаходиться в режимі нагріву. Вони відключаються досягши заданої температури і виключення термостата. Контрольна лампочка на панелі світить, коли прилад включений в мережу живлення. Він не горить, коли немає електрики, або коли вимикається вбудований температурний захист (см.т. 3 нижче). •• Настроювання температури (у моделей з регульованим термостатом). Це настроювання дозволяє плавне настроювання бажаної температури, що здійснюється за допомогою рукоятки на панелі керування. Позиція e (Економія електроенергії) - В цьому режимі температура води досягає близько 60°С. Таким чином зменшується втрата тепла. На малюнок 2a зазначений напрямок вертіння ключа для інших моделей із зовні регульованим термостатом. Увага! Один раз місяць ставте ручку в позицію максимальної температури протягом доби (окрім якщо прилад постійно працює в цьому режимі). Таким чином забезпечується більш висока гігієна води, що нагрівається.Viii. Моделі З Теплообмінником (Серпантин)
Це пристрої з вбудованим теплообмінником призначені для підключення до системи опалення з максимальною температурою теплоносія - 80°С. Управління потоком через теплообмінник це питання вибору конкретної установки, при чому вибір управління проводиться при її проектуванні (наприклад: зовнішній термостат для вимірювання температури в резервуарі і для управління циркуляційним насосом або магнітним клапаном). Бойлери з теплообмінником дають можливість нагрівати воду наступними способами:Ix. Періодична Підтримка
При нормальній роботі бойлера, під впливом високої температури на поверхні нагрівача відкладається вапняк / т.зв. накип /. Це погіршує теплообмін між нагрівачем і водою. Температура на поверхні нагрівача й у зоні біля нього збільшується. З’являється характерний шум / закипаюча вода/. Терморегулятор починає включати й виключати частіше. Можлива поява “помилкового” залучення температурного захисту. Із цієї причини виробник цього приладу рекомендує профілактику на кожні два роки Вашого приладу спеціалізованим сервісним центром або сервісною базою. Ця профілактика повинна включати чищення й огляд анодного протектора (при бойлерах зі скло- керамічним покриттям), який якщо буде потреба підлягає заміні. Для чищення приладу використайте вологу тканину. Не використайте абразивні або такі, що містять розчинник чистячи речовини. Не обливати прилад водою. Виробник не відповідає за всі наслідки, внаслідок недотримання цієї інструкції. Вказівки по охороні навколишнього середовища Старі електроприлади містять коштовні метали й із цієї причини не треба їх викидати разом з побутовим сміттям! Просимо Вас сприяти своєю активною допомогою охороні навколишнього середовища й передати прилад в організовані викупні пункти (якщо існують такі).53 Slovensko
Si
TESY-jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Upamo, da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v vaš dom. Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to, da se seznanite z izdelkom in pogoji za njegovo pravilno namestitev in uporabo. Navodila so prav tako namenjena usposobljenim strokovnjakom, ki bodo opravili montažo naprave ter demontažo in popravilo v primeru okvare. Upoštevanje tukaj zapisanih navodil je v interesu kupca in predstavlja enega izmed garancijskih pogojev, navedenih v garancijskem listu. Prosimo, upoštevajte, da ravnanje po teh navodilih je predvsem v korist kupca, vendar da je skupaj s tem tudi garancijski pogoj, naveden na garancijskem listu, da bi lahko kupec uporabil garancijski servis brezplačno. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe naprave in za morebitne škode, nastale zaradi eksploatacije in/ali montaže, ki niso v skladu z navodili in inštrukcijami v tem priročniku. Električni grelnik vode ustreza zahtevam EN 60335-1 in EN 60335-2-21.I. Namen Uporabe
Naprava je namenjena za oskrbo gospodinjstva s toplo vodo, katerega vodovodno omrežje ima tlak manj kot 6 bars (0.6 MPa). On je namenjen za uporabo samo v zaprtih in ogrevanih prostorih, kjer ne pade temperatura pod 4°C in ni namenjen za nenehno uporabo v pretočnem režimu.Ii. Tehnične Lastnosti
Iii. Pomembna Pravila
•• Grelnik vode lahko namestite samo v prostore, ki so primerno zaščiteni pred požarom. •• Grelnika vode ne smete vklopiti, če niste prepričani, da je poln vode. Opozorilo! Napačna montaža in priključitev naprave bodo povzročile nevarnost za zdravlje in življenje uporabnikov in to lahko tudi povzroči teže in nadaljnje posledice za tiste, vključno, vendar ne omejene na telesne poškodbe in/ali smrt. To lahko tudi povzroči poškodovanje njihovega premoženja in premoženja tretjih oseb /okvare in/ali uničenje/ vključno, vendar ne samo zaradi poplave, eksplozije in požara. Montaža, priključitev na vodovodno omrežje in električno omrežje, ter zagon naprave morajo opravljati samo električarji in tehniki, pooblaščeni za popravilo in montažo, ki so svojo usposobljenost pridobili na ozemlju države, v kateri se montira in zažene naprava, in v skladu z zakonskimi določili zadevne države. •• Pri priključitvi grelnika vode na električno omrežje pazite na pravilno priključitev zaščitnega vodnika (pri modelih brez kabla z vtikačem). •• V primeru da obstaja možnost da pade sobna temperatura pod 0°С, je bojler treba izprazniti (držite se navodil v toči V, podtočka 2 „Priključevanje bojlerja na vodovodno omrežje”). Pri modelih z možnostjo nastavitve se lahko uporablja režim proti zamrzovanju (ki deluje samo, če imamo električno napetostjo do naprave in če je naprava vključena), ob upoštevanju pogojev iz VII. odstavka (nastavitev temperature) •• Ob eksploataciji – režim segrevanja vode - je običajno kapanje vode od drenažne luknje varnostnega ventila. Obvezno je, da je omenjeni ventil odprt za ozračje. Za preprečitev škod so nujni ukrepi za odvoda ali zbiranje potekle količine vode in se ne smejo kršiti zahteve, opisane v točki 2., V. odstavka. •• Ventil in povezane z njim elemente je treba zaščititi pred zamrzovanjem. •• Ob segrevanju naprave se lahko sluša šum od piskanja (vretje vode). To je običajno in ne pomeni okvare. Šum se povečuje s časom in razlog je nabrani apnenec. Da bi odstranili šum je potrebno počistiti napravo. Garancija ne vključuje te storitve. •• Za varno delovanje grelnika vode je potrebno varnostni ventil redno čistiti in pregledovati, če deluje normalno /ventil ne sme biti zamašen/, na območjih z vodo z veliko vsebnostjo vodnega kamna morate redno čistiti oblogo vodnega kamna. Ta storitev ne sodi med garancijskim vzdrževanjem. Vsakršne spremembe in prilagoditve na zgradbi in električni napeljavi grelnika vode so prepovedane. V primeru ugotavljana takšnih sprememb in prilagoditev se garancija naprave razveljavi. Spremembe in prilagoditve so vsi primeri odstranjevanja delov, ki jih je v napravo vgradil proizvajalec, vgradnja dodatnih delov in zamenjava delov z enakimi, ki pa niso odobreni od proizvajalca. •• Ta navodila veljajo tudi za grelnike vode s toplotnim izmenjevalcem. •• Če je napajalni kabel (pri modelih, ki ga imajo) poškodovan, naj ga zamenja pooblaščen serviser ali strokovno usposobljena oseba, da se tako izognete nevarnosti. •• To napravo lahko otroci, starejši od 8 let, ljudje z zmanjšanimi fizičnimi in psihičnimi sposobnostmi ali ljudje brez izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom in po seznanitvi z varnostnimi navodili za uporabo naprave ter samo, če se zavedajo nevarnosti, ki se lahko pojavijo. •• Otroci se ne smejo igrati s to napravo. •• Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati te naprave.54
Si
Iv. Opis In Princip Delovanja
Naprava je sestavljena iz telesa, grelne prirobnice na spodnjem delu / pri bojlerjih, montiranih vertikalno/ ali ob strani /pri bojlerjih, montiranih horizontalno/, varnostne plastične plošče in varnostnega ventila.V. Namestitev In Priključitev
Pozor! Napačna montaža in priključitev naprave bodo povzročile nevarnost za zdravlje in življenje uporabnikov in to lahko tudi povzroči teže in nadaljnje posledice za tiste, vključno, vendar ne omejene na telesne poškodbe in/ali smrt. To lahko tudi povzroči poškodovanje njihovega premoženja in premoženja tretjih oseb /okvare in/ali uničenje/ vključno, vendar ne samo zaradi poplave, eksplozije in požara. Montaža, priključitev na vodovodno omrežje in električno omrežje, ter zagon naprave morajo opravljati samo električarji in tehniki, pooblaščeni za popravilo in montažo, ki so svojo usposobljenost pridobili na ozemlju države, v kateri se montira in zažene naprava, in v skladu z zakonskimi določili zadevne države.Pozor! Aparat (s premerom 560 mm) je prepovedano namestiti s kavlji. •• horizontalno montiranje - GCVH, GCH (slika 1c, slika 1d) – pri horizontalnem montiranju so razdalje med nosilci različne pri različnih prostorninah in so navedene v tabeli 3 pri sliki 1c, tabeli 4 pri sliki 1d. Pozor! Bojler je potrebno montirati tako, da so varnostna plošča in vhodne/izhodne cevi na levi strani (gledano frontalno). Cev za mrzlo vodo (z modrim obročkom) mora biti pod cevjo za vročo vodo (z rdečim obročkom). Pozor! Da bi preprečili poškodbe uporabnika in tretjih oseb v primeru okvar na sistemu za oskrbo z vročo vodo, napravo morate namestiti v prostoru, ki ima talno hidroizolacijo in odtok v kanalizacijo. V nobenem primeru ne postavljajte pod napravo predmetov, ki niso odporni na vodo. Če napravo namestite v prostoru brez hidroizolacije, morate pod napravo namestiti zaščitno posodo z odtokom v kanalizacijo. Opomba: Zaščitna posoda ni priložena in jo uporabnik mora izbrati.
55 Slovensko
Si
3.3. Grelniki vode brez električnega kabla Naprava mora biti povezana na posebni tokovni krog električne inštalacije in zaščitena z varovalko, z določeno močjo električnega toka 16 А (moč 20 A > 3700 W). Povezava se opravi s pomočju bakrenih enožilnih (trdih) prevodnikov – kabel 3 x 2,5 mm² za skupno moč 3000 W (kabel 3 x 4,0 mm² za moč > 3700 W). V električni krog, ki napaja napravo, mora biti vgrajena priprava za ločitev vseh polov v pogojih visoke napetosti kategorije III. Za priključitev napajalnega kabla na grelnik vode morate odstraniti plastični pokrovček (Sl. 2). Vezava vodnikov mora odgovarjati oznakam na objemkah, in sicer: •• fazni vodnik k oznaki A ali A1 ali L ali L1, •• nevtralni vodnik k oznaki N (B ali B1 ali N1) •• Obvezno morate priključiti zaščitni vodnik na priključni vijak, označen z oznako . Po montaži namestite plastični pokrov nazaj! Razlage k Sl. 3: TS - varnostni termostat; TR - termostat; S - električno stikalo (pri modelih ki ga imajo); R - grelec; IL - signalna lučkaVi. Antikorozijska Zaščita - Magnezijeva Anoda (Pri
Grelnikih Vode Z Oblogo Iz Steklokeramike Ali Emajla)
Magnezijeva zaščitna anoda dodatno ščiti notranjo površino kotla pred rjavenjem. Anoda je del, ki se obrabi, in ga je potrebno občasno zamenjati. Glede na dologotrajno brezhibno delovanje vašega grelnika vode, proizvajalec priporoča redni pregled stanja magnezijeve anode s strani strokovno usposobljene osebe in po potrebi zamenjavo, to se lahko opravi med rednim vzdrževanjem naprave. Za zamenjavo se obrnite na pooblaščeni servis!Vii. Uporaba Naprave.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Gumba na dvojnem električnem stikalu svetita, dokler se voda v napravi greje, in ugasneta, ko voda doseže določeno temperaturo in ko se izključi termoregulator. Idikatorska lučka na kontrolni plošči sveti, kadar je naprava priklopljena v električno omrežje. Lučka ne sveti, kadar naprava ni priklopljena ali kadar je izklopljena vgrajena zaščita za temperaturo (3. točka). •• Nastavitev temperature (pri modelih z nastavljivim termostatom). Ta nastavitev omogoča brezstopenjsko nastavitev želene temperature prek gumba na krmilni plošči. Pozicija e (varčevanje z električno energijo) – V tem režimu se temperatura vode zgreje do približno 60°С. Na ta način se zmanjšuje izguba toplote. Na Sl. 2a je prikazana smer vrtenja gumba pri ostalih modelih z zunanjim upravljanjem termostata. Pozor! Enkrat mesečno obrnite ročico v položaj za najvišjo temperaturo in jo pustite tako 24 ur (razen če naprava ves čas deluje v tem režimu). Tako boste zagotovili večjo higieno ogrevane vode.Viii. Modeli S Toplotnim Izmenjevalcem
To so naprave z vgrajenim izmenjevalnikom toplote in jih uporabljamo za povezavo na sistem ogrevanja z maksimalno temperaturo izmenjevalnika toplote 80°C. Kontrola pretoka preko izmenjevalnika toplote je odvisna od rešitev za konkretno inštalacijo, pri čemer je treba določiti kontrolo že pri načrtovanju (naprimer: zunanji termostat, ki meri temperaturo v rezervoarju in kontrolira obtočno črpalko ali magnetni ventil). Grelniki vode z izmenjevalnikom toplote omogočajo ogrevanje vode na naslednja načina:Ix. Redno Vzdrževanje
Pri normalni uporabi grelnika se zaradi visokih temperatur na grelcu nabira obloga apnenca /tako imenovani vodni kamen/. To zmanjša prenos toplote z grelca na vodo. Temperatura na površini grelca in okoli njega narašča. Je slišen značilen zvok /kot da bi voda vrela/. Termostat se začne bolj pogosto vklapljati in izklapljati. Lahko pa se "pomotoma" sproži tudi varnostni termostat. Zato vam proizvajalec priporoča preventivno vzdrževanje vašega grelnika vode na vsake dve leti, ki naj ga opravi pooblaščen servis. Zaščitno vzdrževanje mora vključevati čiščenje in pregled zaščitne anode (pri grelnikih vode z oblogo iz steklokeramike), ki jo je po potrebi treba zamenjati. Vsako preventivno vzdrževanje je potrebno vpisati v garancijski list in navesti datum preventivnega vzdrževanja, firmo izvajalca, ime serviserja, podpis. Da bi počistili naprave, obrišite je z vlažno krpo. Za čiščenje ne uporabljajte abraziva ali topil. Ne oblivajte naprave z vodo. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za posledice, do katerih je prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil. Navodila o varstvu okolja Stare naprave vsebujejo koristne materiale in zaradi tega jih ne smemo odlagati skupaj s komunalnimi odpadki! Prosimo Vas sodelovati s svojim aktivnim prispevkom k varstvu resursov in okolja in dati napravo v urejene zbirne centre (če obstajajo).56
Se
Ärade kunder, TESY-teamet vill önska dig lycka till med ditt nya köp. Vi hoppas att din nya apparat kommer att göra ditt hem mer bekvämt. Denna tekniska beskrivning och instruktionshandbok är gjord för att du ska kunna bekanta dig med produkten och villkoren för korrekt installation och användning. Dessa instruktioner är också avsedda att användas av kvalificerade tekniker, som ska utföra grundinstallationen, eller demontering och reparationer i händelse av driftstörningar. Det ligger i köparens intresse att följa de instruktioner som anges häri, och instruktionerna motsvarar ett av garantivillkoren som visas på garantikortet. Att följa instruktionerna i denna handbok är främst i användarens intresse. Att följa instruktionerna är även ett krav för att garantivillkoren som anges för garantiservice skall gälla. Tillverkaren ansvarar därför inte för skador på apparaten och för eventuella skador till följd av felaktigt bruk eller installation som strider mot vad som anges i denna handbok. Den elektriska varmvattenberedaren uppfyller kraven i EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Avsedd Användning
Apparaten är avsedd att tillhandahålla varmvatten till hus som är utrustade med ett rörledningssystem med ett tryck inte högre än 6 bars (0.6 MPa). Apparaten är avsedd för användning inomhus där temperaturen är minst 4°C och är inte avsedd att arbeta under kontinuerlig drift.Ii. Tekniska Egenskaper
Iii. Viktiga Regler
•• Varmvattenberedaren får endast monteras i lokaler med normal brandsäkerhet och ska förses med godkänd säkerhetsventil. •• Sätt aldrig igång varmvattenberedaren utan att först kontrollera att den är fylld med vatten. Varning! Felaktig installation och kopplingsanordning kan göra det farligt för hälsan och livet för konsumenterna, och kan orsaka allvarliga och varaktiga konsekvenser för dem, inklusive men inte begränsat till fysiskt funktionshinder och / eller dödsfall. Detta kan också orsaka skada på dess egendom / skador och / eller destruktion, Som också till tredje parten orsakade inklusive men inte begränsat till översvämning, explosion och brand. Installationen, anslutningen till vatten och elnätet och igångsättningen bör endast utföras av kvalificerade elektriker och tekniker för reparationer och installation av apparaten, som har förvärvat sin kapacitet på territoriet i den stat där installationen och idrifttagningen av apparaten utförs och i enlighet med föreskrifterna •• Efter anslutningen av varmvattenberedaren till elnätet ska du ansluta skyddsledningen noggrant. •• Om det är sannolikt att temperaturen i lokalen sjunker under 0°С, borde varmvattenberedaren tömmas (i enlighet med den procedur som är beskriven i avsnitt V, stycke 2 “Varmvattenberedarens röranslutning” ). Modeller med funktion för olika inställningar har ett läge med frysskydd. Det fungerar endast när elektrisk spänning appliceras. Detta läge kan användas med förbehåll för villkoren i punkt VII (temperaturinställningar). •• Under drift kan det komma droppar från dräneringshålet på säkerhetsventilen. Ventilen måste vara öppen. Förebyggande åtgärder måste tas, så att vattnet kan samlas och ledas vidare för att undvika skador samt för att villkoren som beskrivs under punkt 2 skall gälla. •• Ventilen och dess relaterade komponenter måste skyddas mot frost. •• Under uppvärmning kan ett visslande ljud höras (kokande vatten). Detta är normalt och tyder inte på att något är fel. Ljudet kan tillta med tiden och anledningen till detta är ansamlingar av kalksten. För att eliminera ljudet skall apparaten rengöras. Detta omfattas inte av garantiservicen. •• För att garantera säker drift av varmvattenberedaren ska säkerhetsventilen genomgå regelbunden rengöring och tillsyn för normal funktion / ventilen får inte blockeras /, och för områden med högt kalkinnehåll i vattnet ska säkerhetsventilen rengöras på samlade kalkavlagringar. Denna serviceåtgärd ingår ej i garantiunderhållet.. Alla ändringar och modifikationer i monteringen av varmvattenberedaren och det elektriska kretsloppet är förbjudna. Om sådana ändringar eller modifikationer konstateras under tillsyn är apparatens garanti ogiltig. Med ändringar och modifikationer avses varje fall där element som monterats av tillverkaren avlägsnas, tillbyggning av ytterligare komponenter i varmvattenberedaren, byte av element med liknande element som inte är godkända av tillverkaren. Dessa instruktioner gäller även för varmvattenberedare som är utrustade med en värmeväxlare. •• Om strömledningen (på de modeller där sådan finns) är skadad, ska den bytas ut av en auktoriserad elinstallatör. •• Denna apparat är avsedd att användas av barn som är 8 år gamla eller äldre, för personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga samt personer med bristande erfarenhet eller kunskap, om användningen övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet och/eller om personerna instrueras enligt säkerhetsinstruktionerna för användning av apparaten så att dessa förstår farorna som kan uppstå. •• Barn skall inte leka med apparaten. •• Rengöring och underhåll av apparaten skall ej utföras av barn som ej är under tillsyn.57 Svenska
Se
Iv. Beskrivning Och Arbetsprincip
Enheten består av en huvuddel, en fläns i botten (vid vertikalmonterade varmvattenberedare) eller på sidan (vid horisontalmonterade varmvattenberedare), en skyddande plastpanel och en säkerhetsventil.V. Montering Och Anslutning
Varning! Felaktig installation och kopplingsanordning kan göra det farligt för hälsan och livet för konsumenterna, och kan orsaka allvarliga och varaktiga konsekvenser för dem, inklusive men inte begränsat till fysiskt funktionshinder och / eller dödsfall. Detta kan också orsaka skada på dess egendom / skador och / eller destruktion, Som också till tredje parten orsakade inklusive men inte begränsat till översvämning, explosion och brand. Installationen, anslutningen till vatten och elnätet och igångsättningen bör endast utföras av kvalificerade elektriker och tekniker för reparationer och installation av apparaten, som har förvärvat sin kapacitet på territoriet i den stat där installationen och idrifttagningen av apparaten utförs och i enlighet med föreskrifterna.58
Se
3.2. Vattenvärmare utrustade med nätkabel utan stickpropp Apparaten måste anslutas till en separat krets från den stationära elinstallationen, försedd med en säkring med märkström 16A (20A om effekten är >3700W). Anslutningen skall vara permanent, utan stickpropp och uttag. Kretsen måste förses med en säkring och en inbyggd anordning som isolerar alla poler enligt villkoren för överspänning i kategori III. Anslutningen av ledarna i nätsladden till apparaten skall utföras enligt följande: •• Ledaren med brun isolering skall kopplas till fasledaren (L) •• Ledaren med blå isolering skall kopplas till nolledaren (N) •• Ledaren med gul-grön isolering skall kopplas till jordledaren ( ) 3.3. Vattenvärmare utan nätsladd Apparaten måste anslutas till en separat krets från det fasta elnätet med en säkring med märkström 16A (20A om effekten är >3700W). Anslutningen sker med enkel kopparledare (entrådig)- 3x2,5 mm² för effekt 3000 W eller 3x4.0 mm² för effekt > 3700W. I den elektriska konturen för apparatens elkraftförsörjning måste inbyggas en anordning, vilken försäkrar avsöndringen av alla poler, när man befinner sig under omständigheterna av överspänning kategori III. För att montera den elkraftförsörjande lektriska sladden till varmvattenberedaren, måste man ta av plastlocket (fig. 2). Kopplingen av inmatningsledningarna måste överensstämma med markeringarna på knaparna, enligt följande: •• fasledningen till anmärkning A eller А1 eller L eller L1. •• nolledningen till anmärkning N (B eller B1 eller N1) •• Man måste obligatoriskt anknyta skyddssladdarna till skruvförbindelsen,betecknad med . Efter att det är slut på montaget, måste plastlocket fästas igen! Förklaring till fig. 3: TS – termoavstängare; TR –termoregulator; S – strömbrytare (vid modeller med en sådan); R – upphettare; IL – signallampaVi. Rostskydd Magnesiumanod
Magnesiumanoden skyddar vattenbehållarens inre yta mot korrosion. Anodelementet utsätts för slitage och byts ut med jämna mellanrum. Med hänsyn till en långsiktig användning av varmvattenberedaren utan olyckor, rekommenderar tillverkaren regelbunden granskning av magnesiumanodens tillstånd, som ska utföras av en kvalificerad tekniker, och byte då det krävs. Detta kan utföras i samband med apparatens övriga tekniska underhåll. Vid byte, vänligen kontakta auktoriserad installatör!Vii. Bruksanvisning.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Tangenten på den elektriska strömbrytaren lyser, när de är påsatta och apparaten är i uppvärmningsläge. De släcks när den inställda temperaturen nås och termostaten stängs av. Kontrollampan på panelen lyser, när ström matas in i apparaten från elnätet. Den lyser inte när ström inte matas in eller när det inbyggda temperaturskyddet (p. 3 vidare) har avstängts). •• Temperaturinställningar (för modeller med inställbar termostat). Med denna inställning går det att ange önskad temperatur med hjälp av kontrollpanelen. Om du vrider medurs sätter du ner den förinställda temperaturen och om du vrider moturs sätter du upp den. Den förinställda temperaturen är markerad med färg i mitten av panelen. Position e (Energibesparing) – i det här läget når vattentemperaturen ca. 60°С. På så sätt minskas värmeförlusterna. På fig. 2a anges riktningen på det vridbara handtaget vad det gäller de övriga modellerna med utvändigt inställbar termostat. Obs! En gång i månaden rekommenderas att apparaten ställs in på maximal temperatur och arbetar vid denna inställning ett dygn (i fall apparaten inte redan är inställt på detta sätt). Detta garanterar bättre vattenkvalitén.Viii. Modeller Som Är Utrustade Med Värmeväxlare
(Förångarrör)
De här anläggningarna har en inbyggd värmeväxlare som ska anslutas till värmesystem med maximal temperatur av värmebäraren: 80°C. Reglering av strömmen genom värmeväxlaren beslutas för varje installation. Detta beslut fattas vid projekteringen av installationen (till exempel en extern termostat som mäter temperaturen i vattentanken och styr en cirkulationspump eller en magnetventil) Varmvattenberedare med en värmeväxlare möjliggör uppvärmning av vatten på två sätt:Ix. Periodiskt Underhåll
Under normal användning av varmvattenberedaren under påverkan av höga temperaturer, lossnar kalkavlagringar på ytan av värmeelementet. Detta försvårar värmeväxlingen mellan värmeelementet och vattnet. Värmeelementets yttemperatur stiger i takt med detta / för kokande vatten/. Termostaten börjar slå till och från oftare. En "vilseledande" aktivering av det termiska skyddet är möjlig. På grund av dessa fakta rekommenderar tillverkaren förebyggande underhåll av varmvattenberedaren vartannat år, som ska utföras av en auktoriserad installatör. Detta förebyggande underhåll ska innefatta rengöring och tillsyn av anodskyddet (för varmvattenberedare med glaskeramisk beläggning), som byts ut med en ny vid behov. Rengör apparaten med fuktig trasa. Använd inte slipande eller andra rengörningsmedel som innehåller lösningsmedel. Undvik att hälla över vatten. Tillverkaren är inte ansvarig för alla konsekvenser som uppstår som följd av att dessa anvisningar inte följs. Miljövårdsanvisningar De gamla elanläggningarna innehåller värdfulla material och därför ska de inte kastas bort tillsammans med vardagsavfallet. Vi ber Er att bidra genom Er aktiva insats i resursernas skydd och miljövårdet och ge anläggningen i de organiserade inköpscentrerna(om sådana finns).59 Lietuvių
Lt
Brangus pirkėjau, TESY komanda norėtų pasveikinti jus įsigijus šį prietaisą. Tikimės, kad naujasis prietaisas atneš daugiau komforto į jūsų namus. Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant supažindinti jus su produktu bei tinkamomis jo instaliavimo ir naudojimo sąlygomis. Šios instrukcijos taip pat skirtos ir kvalifikuotiems technikams, kurie atliks pirminį instaliavimą, ardys ar remontuos prietaisą. Šių instrukcijų laikymasis yra naudotojo atsakomybė ir tai yra viena iš prietaisui suteikiamos garantijos sąlygų. Prašome atkreipti dėmesį, kad laikytis šios instrukcijos nurodymų visų pirma suinteresuotas pirkėjas, bet tuo pačiu tai yra viena iš garantijos sąlygų, nurodytų garantijos kortelėje, kad pirkėjas galėtų nemokamai naudotis garantiniu aptarnavimu. Gamintojas neatsako už įrenginio gedimus ir galimus nuostolius, kurie buvo padaryti eksploatuojant ir/arba montuojant įrenginį ne taip, kaip nurodyta instrukcijoje. Elektrinis šildytuvas atitinka standarto EN 60335-1, EN 60335-2-21 reikalavimus.I. Paskirtis
Prietaisas skirtas vandens pašildymui namuose, kur yra vamzdynai, kurių darbinis slėgis yra žemesnis nei 6 bars (0.6MPa). Jis yra skirtas eksploatuoti tik uždarose ir apšildomose patalpose, kuriuose temperatūra nebūna žemesnė nei 4°C, negalima, kad nuolat veiktų lėtu režimu.Ii. Techniniai Duomenys
Iii. Svarbios Taisyklės
•• Vandens šildytuvas turi būti tvirtinamas tk patalpose, kurios yra pakankamai atsparios ugniai. •• Nejunkite vandens šildytuvo, kol neįsitikinote, kad jis pripildytas vandens. Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas gali jį padaryti pavojingą naudotojų sveikatai ir gyvybei, taip pat yra galimos sunkios ir ilgalaikės pasėkmės naudotojams, įskaitant ne tik fizinę negalią ir/arba mirtį. Taip pat, tai gali padaryti žalą jų turtui / sugadinti ir/arba sunaikinti jį/, ir trečiųjų asmenų turtui, įskaitant ne tik užsėmimą, sprogimą, ir gaisrą. Montavimą, prijungimą prie vandens tiekimo tinklo ir prijungimą prie elektros maitinimo tinklo, ir eksploatavimo pradėjimą turi atitikti tiktai prietaiso remonto ir montavimo kvalifikuoti elektrikai ir technikai, kurie įgijo savo gebėjimus valstybės teritorijoje, kurioje atliekamas prietaiso montavimas ir paleidimas, laikantis teisės aktų nuostatomis. •• Jungiant vandens šildytuvą prie elektros grandinės, reikia itin atidžiai prijungti ir apsauginį laidą. •• Esant tikimybei, kad patalpos temperatūra nukris iki 0°C, boileris turi būti išleistas (vadovaujantis procedūra iš str. V t. 2 „Boilerio pajungimas prie vandentiekio tinklo“). Modeliuose, kuriuose yra nustatymo galimybė gali būti naudojamas režimas prieš užšalimą (kuris veikia tik kai elektra tiekiama į įrenginį ir įrenginys įjungtas), jeigu laikomasi VII skyriaus sąlygų (nustatymas ir temperatūra). •• Naudojimo metu (vandens šildymo režime), tai, kad vanduo laša iš apsauginio grįžtamojo vožtuvo išleidimo angos, yra normalu. Minėta anga turi būti palikta atidaryta. •• Eksploatacijos metu – (vandens šildymo režimas) – yra normalu, jei vanduo laša ant apsauginio vožtuvo išleidimo angos. •• Jis turi būti paliktas atviras. Reikia imtis priemonių nuleisti arba surinkti išbėgusį vandens kiekį, siekiant išvengti nuostolių, taip pat reikia laikytis V skyriaus 2 p. reikalavimų. •• Vožtuvas ir su juo susiję elementai turi būti apsaugoti nuo užšalimo. •• Įrenginio šildymo metu gali pasigirsti švilpiantis garsas (vandens užkaitimas). Tai yra normalu ir nerodo pažeidimų. Triukšmas laikui bėgant stiprėja, priežastis – kalcio druskų nuosėdų susidarymas. Kad triukšmas būtų pašalintas, reikia išvalyti įrenginį. Ši paslauga neįtraukta į garantinį aptarnavimą. •• Kad užtikrintumėte saugų vandens šildytuvo naudojimą, apsauginis grįžtamasis vožtuvas turi būti reguliariai valomas ir tikrinamas, kad tinkamai veiktų. Vožtuvas neturi būti užsikimšęs. Jei vanduo jūsų regione yra su daug kalkių, reguliariai reikia valyti vožtuve susikaupusias kalkes. Šios paslaugos garantinio aptarnavimo centrai nesuteikia. Bet kokie vandens šildytuvo konstrukcijos ar elektros grandinės modifikavimai ar keitimai yra griežtai draudžiami. Jei prietaiso patikrinimo metu nustatoma, kad jam atlikti kokie nors pakeitimai, prietaisui suteikiama garantija nebegalios. Modifikavimas ir pakeitimas reiškia, kad nuimti tam tikri prietaiso elementai, kuriuos į prietaisą įmontavo gamintojas, jei pridėti kokie nors papildomi elementai, jei kokios nors dalys pakeisto kitomis, gamintojo nerekomenduotomis dalimis. •• Šios instrukcijos taip pat galioja ir vandens šildytuvams su šilumokaičiais. •• Jei maitinimo laidas (jei šildytuvas jį turi) yra pažeidžiamas, jį pakeisti turi techninio aptarnavimo centras arba atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta rizikos. •• Šis įrenginys nėra skirtas naudoti vaikams nuo 3 iki 8 metų bei žmonėms su nepakankamais fiziniais, emociniais ar protiniais sugebėjimais, arba žmonėms, kuriems trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, kai jie yra prižiūrimi ar instruktuoti dėl įrenginio saugaus naudojimo, ir supranta, koks pavojus gali kilti. •• Vaikams negalima leisti žaisti su įrenginiu. •• Vaikai, neprižiūrimi suaugusiųjų, neturi valyti ar prižiūrėti įrenginio.60
Lt
Iv. Aprašymas Ir Veikimo Principas
Įrenginį sudaro korpusas, jungė apatinėje dalyje (šildytuvams, montuojamiems vertikaliai) arba šonuose (šildytuvams, montuojamiems horizontaliai), plastmasinė apsauginė plokštė ir grįžtamasis apsauginis vožtuvas.V. Montavimas Ir Įjungimas
Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas gali jį padaryti pavojingą naudotojų sveikatai ir gyvybei, taip pat yra galimos sunkios ir ilgalaikės pasėkmės naudotojams, įskaitant ne tik fizinę negalią ir/ arba mirtį. Taip pat, tai gali padaryti žalą jų turtui /sugadinti ir/arba sunaikinti jį/, ir trečiųjų asmenų turtui, įskaitant ne tik užsėmimą, sprogimą, ir gaisrą. Montavimą, prijungimą prie vandens tiekimo tinklo ir prijungimą prie elektros maitinimo tinklo, ir eksploatavimo pradėjimą turi atitikti tiktai prietaiso remonto ir montavimo kvalifikuoti elektrikai ir technikai, kurie įgijo savo gebėjimus valstybės teritorijoje, kurioje atliekamas prietaiso montavimas ir paleidimas, laikantis teisės aktų nuostatomis.61 Lietuvių
Lt
kai galingumas > 3700W). Sujungimas turi būti nuolatinis – be sujungimo kištuku. Srovės grandis turi turėti saugiklį ir įmontuotą įrengimą, kuris užtikrina visų polių atsijungimą III kategorijos aukštos įtampos sąlygomis. Įrenginio maitinimo laidas turi būti pajungtas tokiu būdu: •• Laidas su ruda izoliacija – prie elektros instaliacijos fazinio laidininko (L) •• Laidas su mėlyna izoliacija – prie elektros instaliacijos neutraliojo laidininko (N) •• Laidas su geltonai žalia izoliacija – prie elektros instaliacijos apsauginio laidininko ( ) 3.3. Vandens šildytuvai be maitinimo laido Įrenginys turi būti prijungtas prie stacionarinės elektros instaliacijos atskiros srovės grandinės, turi būti įrengtas saugiklis su nominalia srove 16А (20A, kai galingumas > 3700W). Prijungimas vykdomas variniais vieno laido (kietais) laidininkais – laidas 3x2,5 mm², bendras galingumas 3000W (laidas 3x4.0 mm², galingumas > 3700W). Elektros grandinė, aprūpinanti elektra prietaisą, turi būti su įmontuotu įtaisu, atskiriančiu visus gnybtų polius per aukštos III kategorijos įtampos sąlygomis. Norint atvesti elektrą į šildytuvą, reikia nuimti plastikinį gaubtą(pav.2). Pievienojotes galia laidai turėtų imtis atbilstoti ženklinimo terminalų, kaip parodyta sub: •• fazės - pažymėti, A arba А1, arba L, arba L1. •• Neutralus - su nuoroda N (B arba B1, arba N1). •• Apsauginis jungiamas į įsriegiamą jungtį, pažymėta simboliu . Po to, kai laidai sujungiami, uždėkite plastikinį gaubtą atgal į jo vietą. Paaiškinimai pav. 3: TS - šilumos jungiklis; TR - termoreguliatorius; S - jungiklis (modeliuose, kur jis yra); R - šildytuvas; IL - indikacinė lemputėVi. Nuo Rūdžių Apsaugantis Magnio Anodas
Magnio anodas apsaugo vandens rezervuarų vidinį paviršių nuo korozijos. Anodas yra susidėvintis elementas, kurį laikas nuo laiko reikia pakeisti. Jei norite ilgai ir saugiai šildytuvą naudoti, reguliariai tikrinkite magnio anodo būklę - geriausia, kad tai darytų kvalifikuotas technikas, ir keiskite anodą, kai tik reikia. Tai galima atlikti prevencinio prietaiso techninio patikrinimo metu. Dėl anodo pakeitimo teiraukitės techninės priežiūros centruose.Vii. Naudojimas.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Identifikavimo mygtukus mygtukas sviecia kai įjungtas jos padalinio ir darbo režimas uzsidot. Ji išeina temperatūra ir nukirto pagal termostatas. Kontrolinė lemputė mirksi, kai agregatas yra šeriami galia iš tinklo. Ji šviečia, kai srovė yra nepateikta arba jei ji yra sumontuota nostradaājusi dabartinės temperatūros apsauga. (žr. p. 3 skirsnius toliau). •• Temperatūros nustatymas (modeliams su reguliuojamu termostatu). Šis nustatymas įgalina jus nustatyti norimą temperatūrą, naudojant rankenėlę valdymo skydelyje. Pozicija e (elektros energijos taupymas) – Šiame režime vandens temperatūra siekia apie 60°С. Tokiu būdu mažinami šilumos nuostoliai. 2a paveikslėlyje pavaizduota visų kitų modelių su vidiniu reguliuojamu termostatu rankenėlės sukimosi kryptis. Dėmesio! Kartą per mėnesį nustatykite rankenėlę į maksimalią temperatūrą vienai parai (išskyrus atvejus, kai įrenginys nuolat veikia šiuo režimu). Taip užtikrinama geresnė šildomo vandens higiena.Viii. Modeliai Su Vamzdiniais Šilumokaičiais
Tai yra įrenginiai su įmontuotu šilumokaičiu, skirti prijungti prie šildymo sistemos su maksimalia šilumnešio temperatūra - 80°C. Srovės valdymo per šilumokaitį klausimas sprendžiamas priklausomai nuo konkrečios instaliacijos, valdymą pasirinkti reikia projektavimo metu (pavyzdžiui: išorinis termostatas, matuojantis temperatūrą rezervuare, ir valdantis cirkuliacinį siurblį arba magnetinį vožtuvą). Šildytuvai su šilumokaičiu suteikia galimybę šildyti vandenį tokiais metodais:Ix. Periodinė Priežiūra
Normaliai šildytuvą naudojant, aukštos temperatūros poveikiu ant kaitinimo elemento susiformuoja kalkių nuosėdos. Tai silpnina vandens pasikeitimą tarp kaitinimo elemento ir vandens. Kaitinimo elemento paviršiaus temperatūra vis labiau didėja. Termoreguliatorius vis dažniau įsijungia ir išsijungia. Taip pat gali nutikti taip, jog klaidingai bus aktyvuotas šiluminis saugiklis. Dėl visų išvardintų priežasčių gamintojas rekomenduoja reguliariai šildytuvą prižiūrėti: kas du metai šildytuvą patikrinti turėtų įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai. Reguliari priežiūra reiškia, kad reikia reguliariai valyti ir tikrinti anodo saugiklį (vandens šildytuvams su stiklo keramine danga) ir pakeisti anodą, jei reikia. Įrenginio valymui naudokite drėgną šluostę. Nenaudokite ambazyvinių priemonių arba valiklių, kurių sudėtyje yra tirpiklių. Nepilkite vandens ant įrenginio. Gamintojas neprisiima atsakomybės dėl jokios žalos, kylančios dėl instrukcijų nesilaikymo. Nurodymai apie apsaugą Senai elektrinai įrengimi turi vertingas medžiagas dėlto ne reikia mesti jie sąšlavos! Prašom apie aktyvią pagalbą inašas aplinkosoje ir gamtosoje ištekeliaose apsaugoje ir ištekliaose įrengimą organizuotus išpirktus punktus.62
Ee
Lugupeetud klient! TESY tiim õnnitleb Teid õnnestunud ostu puhul. Loodame, et Teie uus seade muudab Teie kodu mugavamaks. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige paigaldamise ja kasutamisega. Need juhised on mõeldud ka kasutamiseks kvalifitseeritud hooldustehnikutele, kes teostavad esialgse paigalduse ning võtavad seadme rikke puhul selle lahti ja parandavad ära. Käesolevas juhendis sisalduvate juhiste ja soovituste järgimine on ostja huvides ning kujutab endast ühte garantiitingimust, mis on esitatud garantiikaardil. Palun arvestage sellega, et käesoleva juhendi instruktsioone kinnipidamine on eelkõige ostja huvi pärast, kuid koos sellega on ka see üks garantiikaardil antud garantiitingimustest, selleks, et ostja võiks tasuta garantiiteenindust kasutada. Tootja ei vastuta seadise vigastuste ja võimalike kahju eest, mis on tekitatud kasutamise ja/või paigaldamise tulemusena, mis ei vasta selle juhendi instruktsioonidele ja juhistele. Elektriboiler vastab normide EN 60335-1 ja EN 60335-2-21 nõudmistele.I. Ettenähtud Kasutusala
Seade on ette nähtud kuuma vee tootmiseks koduses majapidamises, mis on varustatud veetorustikuga, milles olev surve ei tõuse üle 6 bars (0.6 MPa). Seadis on mõeldud kasutamiseks ainult kaetud ruumides, kus temperatuur ei lange alla 4°C ning ei ole mõeldud pidevas kestvas režiimis töötada.Ii. Tehnilised Andmed
Iii. Tähtsad Juhised
•• Boileri asukoht peab olema vähemalt tavalise tuleohutuskindlusega ruumides. •• Enne küttekeha sisselülitamist veenduge alati, et boiler on täidetud veega. Tähelepanu! Seadme ebaõige paigaldus ja ühendamine võivat selle teha ohtlukuks kasutajate tervisele ning saab ka tuua tõsised ja püsivad tagajärjed neile, kaasa arvatud mitte ainult füüsilisi vigastusi ja/või olla surmav. See võib ka olla kahjulik kasutajate varale (kahjustamine ja/või hävitamine) ning ka kolmandate isikute varale, tekitatud muuhulgas mitte ainult uputuse, plahvatuse või tulekahju tulemusena. Paigaldus, ühendamine torustikuga, liitumine elektrivõrguga ja kasutuselevõtmine peavad olema tehtud ainult ja üksnes kvalifitseeritud tehnikute poolt selle seadme jaoks, kes on nende oskused selles riigis omandanud, kus toimuvad seadme paigaldus ja kasutuselevõtmine ja on vastava riigi siseriiklike õigusnormide kohaselt. •• Boileri ühendamisel elektrivõrku pöörake tähelepanu kaitsemaanduse õigele ühendamisele. •• Kui on olemas võimalus temperatuuri langemiseks alla 0°C, tuleb boiler täielikult tühjendada, tõstes üles kaitse- ja tagasilöögiklapi hoova(vt osas IV jaotises 2 „Boileri toruühendused“ kirjeldatud protseduuri). Häälestuse võimaluse mudelite juhul võib külmetamise vastu režiimi (mis töötab ainult saadetisele antud elektripinge juhul) kasutada, kusjuures tuleb paragrahvis VII nimetatud tingimusi täita (temperatuuri häälestumine). •• kasutamise ajal (vee soojendamise režiimis) on vee ajutine tilkumine kaitse- ja tagasilöögiklapi tühjendusavast täiesti normaalne. Ventiil peab olema täielikult juurdepääsetav. •• Vee soojenduse režiimi kasutamisel on normaalne, et vett kaitseklapi drenaaži avast tilkuda. •• See tuleb avatud atmosfääri suunda jäetud lasta. Kõik abinõud joostud koguse äraviimiseks või kogumiseks võtta kahjude vältimiseks ning tuleb paragrahvi V punktis 2 nimetatud nõudeid mitte rikkuda. Klapp ja sellega seotud elemendid peavad külmetamise eest kaitstud olema. •• Seadise soojendamise ajal on võimalik seadisest vihin tulla (keetmisvesi). See on normaalne ja ei näita vigastust. Aja jooksul võimendub vihin ja selle tulemusena on paekivi kogunemine. Müra kõrvaldamiseks on vaja seadise ära puhastada. See teenus ei sisaldu garantiiteeninduses. •• Tagamaks boileri korralikku toimimist tuleb kaitse- ja tagasilöögiklapi perioodiliselt üle vaadata ja puhastada. Ventiil ei tohi olla ummistunud ning väga kareda vee puhul tuleb seda reeglipäraselt puhastada kogunenud katlakivist. See teenus ei kuulu garantiiajal teostatava korralise hoolduse alla. Keelatud on mis tahes muudatuste tegemine boileri konstruktsioonis ja elektriskeemis. Kui selliseid muudatusi on tehtud garantiiaja kestel, kaotab garantii otsekohe kehtivuse. Muudatused tähendavad mis tahes tootja poolt monteeritud elementide eemaldamist, lisaseadmete ühendamist boileri külge ja elementide vahetamist sama funktsiooniga muude elementide vastu, millel puudub tootja heakskiit. •• Need juhised kehtivad ka soojusvahetiga varustatud boilerite kohta. •• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud (kui selline on olemas), peab ohu vältimiseks selle välja vahetama seadme tootja, hoolduskeskus või vastava pädevusega isik. •• Seadis on mõeldud kasutada alla ja üle 8-aastaste laste ja vähenenud füüsiliste, tunnete või vaimuvõimega inimeste poolt või ilma kogemuseta ja teadmiseta inimeste poolt, kui nad oleksid järelevalve all või juhatatud vastavalt seadise turvalisele kasutamisele ja nad saaksid aru ohtudest, mis võivad tekkida. •• Seadisega ei pea lapsed mängima •• Seadise puhastamine ja teenindamine ei pea toimuma ilma järelevalveta laste poolt.63 Eesti
Ee
Iv. Kirjeldus Ja Tööpõhimõte
Seadmel on: korpus, äärik allpool /vertikaalselt paigaldatud boileritel/ või kõrval /horisontaalselt paigaldatud boileritel/, plastmassist kaitsepasneel ja edasi-tagasi liikuv kaitseklapp.V. Paigaldamine Ja Sisselülitamine
Tähelepanu! Seadme ebaõige paigaldus ja ühendamine võivat selle teha ohtlukuks kasutajate tervisele ning saab ka tuua tõsised ja püsivad tagajärjed neile, kaasa arvatud mitte ainult füüsilisi vigastusi ja/või olla surmav. See võib ka olla kahjulik kasutajate varale (kahjustamine ja/või hävitamine) ning ka kolmandate isikute varale, tekitatud muuhulgas mitte ainult uputuse, plahvatuse või tulekahju tulemusena. Paigaldus, ühendamine torustikuga, liitumine elektrivõrguga ja kasutuselevõtmine peavad olema tehtud ainult ja üksnes kvalifitseeritud tehnikute poolt selle seadme jaoks, kes on nende oskused selles riigis omandanud, kus toimuvad seadme paigaldus ja kasutuselevõtmine ja on vastava riigi siseriiklike õigusnormide kohaselt.64
Ee
ilma pistiku ühendamisteta. Elektriring peab olema kindlustatud kaitsjaga ja sisse ehitatud seadmega, mis tagab kõikide poolte lahti ühendamist kategooria III ülepingutuse korral. Seadise elektrivarustuse juhtmete ühendamine tuleb toimuda: •• Pruuni isolatsiooni juhe: elektriinstallatsiooni faasijuhtmega (L) •• Sinine isolatsiooni juhe: elektriinstallatsiooni neutraalse juhtmega (N) •• Kollase-rohelise juhe: elektriinstallatsiooni kaitsejuhtmega ( ) 3.3. Veekeetja ilma elektrivarustuse juhtmeta Seadis peab ühendatud olema eraldi statsionaarse elektriinstallatsiooni elektriringiga, mis on kindlustatud kuulutatud nominaalse elektrivooluga 16А (20A võimsuse > 3700W korral) kaitsjaga. Ühendamine toimub vaskjuhtmetega (kõvade juhtmetega): juhe 3x2,5 mm² kogu 3000W võimsuse jaoks (juhe 3x4.0 mm² > 3700W võimsuse jaoks). Seadet toitvas elektrivõrgus peab olema seade, mis lubab kõikide pooluste väljalülitamist kategooria III ülepinge puhul. Toitejuhtme ühendamiseks boileri külge eemaldage plastkaas (Joonis 2). Tarnimisjuhtide ühendamine peab olema vastavalt klemmide markeerimisele: •• faasijuht – A või A1 või L või L1 tähisisele; •• neutraalne – N (B või B1 või N1) tähisele. •• Kaitsemaandus peab kindlasti olema ühendatud kruvi alla, millel on tähis . Pärast ühendamist pange plastkate tagasi oma kohale! Selgitused joonise 3 juurde: TS - termolüliti; TR - termoregulaator; S - lüliti /kui see on olemas); R - küttekeha; IL - märgutuliVi. Korrosioonivastane Magneesiumanood
Magneesiumanood aitab kaitsta veepagi sisepinda korrosiooni eest. Anood on element, mis on ette nähtud kulumiseks ja mis kuulub perioodilisele asendamisele. Boileri pikaajalise ja avariideta kasutuse huvides soovitab tootja, et kvalifitseeritud hooldustehnik kontrolliks perioodiliselt magneesiumanoodi seisukorda ja vahetaks selle vajaduse korral välja ning et see toimuks koos boileri ennetava hooldusega. Anoodi vahetuseks pöörduge lähima volitatud teeninduskeskuse poole.Vii. Kasutamine.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Elektrilüliti helgib, kui see on sisselülitatud ning seadis on kuumutamisrežiimis. Lüliti kustub etteantud temperatuurini jõudmisel ja termostaadi väljalülitamisel. Paneeli kontroll-lamp helgib, kui sedis on elektrivõrgustikult tatrnitud. Kontroll- lamp ei helgi, kui see ei ole tarnitud või juhul kui sisseehitatud temperatuurkaitse on väljalülitatud (p. 3 all). •• Temperatuuriseadistus (seadistatava termostaadiga mudelite puhul). See seadistus võimaldab soovitud temperatuuri astmelist seadistamist, kasutades juhtpaneelil olevat pöördnuppu. e Asend (Elektrisääst) – Sel režiimil jõuab veetemperatuur kuni umbes 60°С. Sel viisil väheneb kütte kaotus. Joonisel 2a on näidatud pöördnupu asendid teiste välistermostaadiga seadistatavate boilerimudelite puhul. Tähelepanu! Ükskord kuus pange käepide maksimaalse temperatuuri asendisse ühe ööpäeva jooksul (välja arvatud, kui seadis kogu aeg selles režiimis töötab). Niimoodi tagatakse soojendava vee kõrgema hügieeni.Tähelepanu! Pärast selle seadme sisselülitamist ei taasta see ennast ja seadis ei tööta. Siis palun pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole, et probleemi lahendada.
Viii. Soojusvahetiga (Spiraaltoruga) Varustatud
Mudelid.
Need on sisseehitatud soojusvahetiga seadmed, mis on mõeldud soojussüsteemiga ühendamise jaoks, mil on 80 kraadi maksimaalse temperatuuriga soojuskandja. Voolu juhtimine soojusvaheti läbi on konkreetse installatsiooni lahenduse küsimus, kusjuures juhtimise valik tuleb teha installatsiooni projekteerimisel (näiteks: välistermostaat, mis mõõdab veepaagi temperatuuri ja juhib tsirkuleerimispumpi või magnetventiili). Soojusvahetiga boilerid annavad võimaluse vett soojendada järgmisel kahel viisil:Ix. Korraline Hooldus
Boileri tavalise kasutamise korral sadestub küttekeha pinnale kaltsiumiühendite kiht (nn katlakivi). See halvendab soojuse edastamist küttekehalt veele. Küttekeha temperatuur võib tõusta väga kõrgeks. Selle tunnuseks on termoregulaatori sagedasem sisse- /väljalülitumine. Termokaitse võib anda valerakendusi. Selliste nähtuste ärahoidmiseks soovitab tootja iga kahe aasta järel teostada boileri ennetava hoolduse pädeva hooldustehniku poolt. See ennetav hooldus peab sisaldama puhastust, anoodikaitse seisukorra kontrolli (klaaskeraamilise kattega boilerite puhul) ja vajaduse korral anoodi väljavahetamist. Seadise puhastamiseks kasutada märga rätikut. Mitte kasutada abrasiivi või lahusti sisaldavaid puhastusvahendeid. Seadise peale mitte vett kallata. Keskkonna kaitse juhend Vanad elektri aparaadid koosnevad hinnalistest materjalidest ja seoses sellega ei tohi neid valja visata koos igapaevase sodiga! Palume Teie aktiivset kaastegevust looduslike ressursside ja keskkonna kaitsel ja andke aparaat organiseeritud ostupunktidesse.65 Latviešu
Lv
Cienījamais klient, Komandas TESY sirsnīgi sveicot jauno pirkumu. Mēs ceram, ka jūsu jaunā iekārta uzlabos jūsu mājās komforts. Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepazīstināt jūs ar boilerumu un nosacījumi par tās pareizu uzstādīšanu un darbību. Instrukcija ir paredzēta sertificēti speciālisti uzstādīs sākotnējo vienību, izjauktas remontēts kļūdas gadījumā. Atbilstība šīs rokasgrāmatas norādījumus interesēs ir pircējs un ir viens no garantijas nosacījumiem garantēs kartē. Lūdzu ņemiet vērā, ka šīs instrukcijas norādījumu ievērošana pirmām kārtām ir pircēja interesēs, bet reizēm ar to arī viens no garantijas ievērošanas noteikumiem, kuri ir norādīti garantijas kartē, lai pircējs varētu izmantot bezmaksas garantijas apkalpošanu. Ražotājs neatbild par ierīces bojājumiem un iespējamiem zaudējumiem, kas var rasties ekspluatācijas un/vai montāžas rezultātā, kas neatbilst šo norādījumu noteikumiem un instrukcijām. Elektriskā ūdens sildītāja atbilst EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Mērķis
Vienība ir izveidota, lai nodrošinātu karstā ūdens objektam, kam ūdens sistēmas ar spiedienu līdz 6 bars (0.6 MPa). Tas ir paredzēts lietošanai tikai slēgtās un apkurināmās telpās, kurās temperatūra nekrīt zemāk par 4°C un nav paredzēts, lai strādātu nepārtrauktā carteces režīmā.Ii. Specifikācijas
Iii. Svarīgi
•• Agregātu var uzstādīt tikai telpās ar parasta ugunsdrošības šķiltavu nekaitīgumu bērniem. •• Nedarbiniet agregātu bez pārliecināta, ka tā ir piepildīta ar ūdeni. Uzmanību! Nepareiza ierīces montāža un pievienošana padarīs to bīstamu un ar smagām sekām lietotāja veselībai un dzīvībai, un pat var novest līdz smagām un neatgriezeniskām sekām, tai skaitā un ne tikai var izraisīt invaliditāti un/vai nāvi. Tas var izraisīt arī īpašnieka īpašuma zaudējumus / bojājumus un/vai to pilnīgu likvidāciju/, kā arī zaudējumus trešajām personām pēc apūdeņošanas, sprādziena un ugunsgrēka un ne tikai. montāža, pievienošana ūdensvadam un pievienošana elektriskās padeves tīklam, kā arī nodošana ekspluatācijā ir jāizpilda tikai sertificētiem tehniķiem, kuri ir ieguvuši savas tiesības tajā valsts teritorijā, kurā veic ierīces montāžu un tās nodošanu ekspluatācijā un ievērojot attiecīgās valsts normatīvos aktus. •• Pievienojot Agregātu ar galvenajām līnijām, būtu jāveic pienācīgi savienojumu aizsardzības diriģenta ( modeļiem bez vadu ar kontaktdakšu ). •• Istabas temperatūrā var būt zemāka par 0 ° C, ūdens sildītājs ir sausais ( ievēro procedūru, kas aprakstīta V apakšiedaļa 2 „Pieslēgums boileru pie ūdensvads”). Modeļiem ar regulēšanas iespējām var izmantot režīmu pret sasalšanu (kas darbojās tikai tad, ja ierīcei ir padots el. spriegums un ierīce ir ieslēgta), ievērojot VII paragrāfa noteikumus (temperatūras uzstādīšana) •• -Ekspluatējot režīmā – ūdens uzsilšana – tas ir normāli, ka pil ūdens no drošības vārsta drenāžas atvērumā. •• Tam jābūt arī atvērtam uz atmosfēru. Ir jāveic visi pasākumi, lai novadītu vai savāktu pilošo ūdeni, lai izvairītos no zudumiem, un ir jāievēro prasības, kas ir norādītas V paragrāfa 2 punktā. •• Vārstam un pievienotiem pie tā elementiem ir jābūt aizsargātiem no sasalšanas. •• -Ierīces uzsilšanas laikā no tās var dzirdēt svilpšanu (ūdens vārīšanās). Tas ir normāli un nav indikācijas, ka ierīce ir bojāta. Svilpšana ar laiku pastiprinās un tam iemesls ir kaļķakmeņa uzkrāšanās. Lai likvidētu troksni, ierīce ir jātīra. Šis pakalpojums nav iekļauts garantijas apkalpošanā. •• Par drošu ekspluatāciju agregāta, turp vārstu regulāri jātīra un jāpārbauda neatkarīgi no to pareizas / neaizsedz ar spēcīgu kaļķakmens ūdens reģioniem jāiztīra no uzkrātās kaļķakmens. Šis pakalpojums nav pakļauta garantijas apkalpošana. Aizliegti jebkādi grozījumi (reorganizāciju) struktūrā un agregāta el. shēmu. Pēc atklāšanas minēto drošības ierīces samazinājās. Kā pārmaiņām un reorganizācijām nozīmē jebkuru izņemšanu ieejas elementu no ražotāja, papildus komponentu Agregātu uzstādīšanu, nomaiņu elementu ar līdzīgām. •• Šī instrukcija attiecas uz apkures agregātiem ar siltummaini. •• Ja strāvas vads (par modeļiem, kas aprīkoti ar vienu), ir bojāts, jānomaina servisa pārstāvis vai ar līdzīgu kvalifikāciju personu, lai izvairītos no jebkāda riska. •• Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai bērniem, vecākiem par 8 gadiem un cilvēkiem ar samazinātu jūtīgumu, samazinātām fiziskām un mentālām spējām, vai cilvēkiem, kuriem nav pieredze un zināšanas, ja tie ir uzraudzībā vai tie ir attiecīgi noinstruēti par drošības pasākumiem un viņi saprot par bīstamību, kas var rasties. •• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci •• Ierīces tīrīšanu un kopšanu nedrīkst veikt bērni, kas nav pieaugušo uzraudzībā.66
Lv
Iv. Apraksts Un Darbojas
Ierīce sastāv no korpusa, apakšējās daļas atloka /boileriem kurus uzstāda vertikāli/ vai sānu atloka /boileriem kurus uzstāda horizontāli/, plastmasas aizsargpaneļa un drošības vārstuļa.V. Uzstādīšanu Un Pieslēgums
Uzmanību! Nepareiza ierīces montāža un pievienošana padarīs to bīstamu un ar smagām sekām lietotāja veselībai un dzīvībai, un pat var novest līdz smagām un neatgriezeniskām sekām, tai skaitā un ne tikai var izraisīt invaliditāti un/vai nāvi. Tas var izraisīt arī īpašnieka īpašuma zaudējumus /bojājumus un/vai to pilnīgu likvidāciju/, kā arī zaudējumus trešajām personām pēc apūdeņošanas, sprādziena un ugunsgrēka un ne tikai. montāža, pievienošana ūdensvadam un pievienošana elektriskās padeves tīklam, kā arī nodošana ekspluatācijā ir jāizpilda tikai sertificētiem tehniķiem, kuri ir ieguvuši savas tiesības tajā valsts teritorijā, kurā veic ierīces montāžu un tās nodošanu ekspluatācijā un ievērojot attiecīgās valsts normatīvos aktus.Uzmanību! Aizliegts ierīci uzstādīt (ar diametru 560 mm) izmantojot āķus. •• horizontālā uzstādīšana (1c att., 1d att.) – Montējot horizontāli attālums starp āķiem ir dažāds atkarībā no dažādiem tilpumiem un ir norādīti 1c. att. tabulā 3, d. att. tabulā 4. Uzmanību! Jāuzstāda ir tādā veidā, lai plastmasas aizsargpanelis un ieejas un izejas caurules paliek kreisajā pusē no boilera (ja skatās uz to frontāli). Augstā ūdens padeves caurulei (ar zilo gredzenu) ir jābūt zem caurules, ka paredzēts siltā ūdens padevei (ar sarkano gredzenu). Uzmanību! Lai nebojātu lietotājiem un trešajām personām, ja darbības traucējumu sistēmā, lai nodrošinātu karstu ūdeni ierīces ir jāuzstāda telpās, kam grīdas izolāciju un ūdeņus kanalizācijā. Nekādā gadījumā nelieciet ierīci ar priekšmetiem, kas nav ūdensizturīgs. Uzstādot ierīci telpās bez grīdas izolācija ir vajadzīga, lai nodrošinātu to vannu aizplūšana kanalizācijā. Piezīme: drošības baļļa nav iekļauts komplektā un izvēlas lietotājs.
67 Latviešu
Lv
•• dzīsla ar dzelteni- zaļo izolāciju – pie elektrības instalācijas ( ) aizsargvada 3.3. ūdenssildītāji bez barojošā vada Ierīce ir jāpieslēdz stacionārai elektrības instalācijai pie atsevišķa strāvas tīkla, kas ir nodrošināts ar drošinātāju ar paziņotu nominālo strāvu 16А (20A jaudai > 3700W). Pieslēgumu veic ar vienas dzīslas vara (cieto) vadu - 3x2,5 mm² vads ar kopējo jaudu 3000W (vads 3x4.0 mm² jaudai > 3700W). In elektriskās ķēdes, lai elektroapgādes, ir jābūt integrēta ierīce, kas nodrošina atdalīties visu polu ziņā pārspriegums III kategorijā. Lai instalētu pilnvaras vadu elektrisko sildītāju, ir nepieciešams, lai novērstu plastmasas vāciņu (attēls 2 ). Pievienojoties spēka vadi jābūt atbilstot marķēšanās klemmam kā parādīts apakš: •• fāzes – ar apzīmējumu A, vai А1, vai L, vai L1. •• neitrālais - ar apzīmējumu N (B, vai B1, vai N1). •• Ir svarīgi, ka aizsardzības diriģents savienojumu ar skrūvju savilcis apzīmēti ar zīmi . Pēc uzstādīšanas, plastmasas vāciņu vēlreiz! Piezīmē 3.attēls: TS – termo poga; TR - termostats, S - slēdzi (modeļi ar šo), R - sildītājs, IL - signālaVi. Aizsardzība Pret Koroziju - Magnija Anodu
Magnija anodu vairogs vēl aizsargā iekšējo virsmu no tvertnes no korozijas. Tas ir objekts, tos periodiski nomaiņu. Ņemot vērā ilgtermiņa un drošu ekspluatāciju un Jūsu boileru ražotājs iesaka periodiski pārskatīt stāvokli magnija anodu ar kvalificētu tehniķi un, ja nepieciešams nomaiņu, to var izdarīt veicot periodisko uzturēšanu ierīci. Lai veiktu nomaiņu, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru!Vii. Darbs Ar Ierīci.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Agregāta pogas uz slēdza izgaismojas, kad viņas ieslēgtas un agregāts atrodas darba režīmā uzsildot. Viņas nodziest pie norādītās temperatūras un atslēdzās ar termostatu. Kontroles lampa izgaismojās kad uz agregātu tiek padota strāva no elektrotīkliem. Viņa notiek izgaismota kad nav padota strāva, vai kad ir nostradaājusi iemontēta strāvas temperatūras aizsardzība. (skat. p. 3 zemāk). •• Lai uzstādītu temperatūras ( modeļi ar regulējamu termostatu). Šis iestatījums ļauj nodrošināt sekmīgu uzstādīt vēlamo temperatūru, kas ir paveikts, izmantojot rokturi vadības paneli. e (pozīcija (Elektroenrģijas taupīšana) – Šajā režīmā ūdens temperatūra sasniedz apmēram 60°С. Tādā veidā samazinās siltuma zudums. Par att. 2.a norāda rotācijas virzienu poga citiem modeļiem ar ārēji regulējamu termostatu. Uzmanību! Vienreiz mēnesī uzstādiet griežamo pogu uz maksimālo temperatūru (ja ierīce pastāvīgi nestrādā šajā režīmā). Ta Jūs nodrošināsiet labāku siltā ūdens higiēnu.Viii. Modeļi Ar Siltummaini (Indukcijas )
Šīs ir ierīces ar iebūvētu siltummaini un ir paredzēti pievienošanai pie apkures sistēmas ar maksimālo sildelementa temperatūru - 80°C. Ūdens plūsmas vadību cauri siltummainim ir konkrētās instalācijas risinājuma jautājums, un vadības izvēle ir jāveic sistēmas projektēšanas laikā (piemēram: ārējais termostats kas mēra temperatūru ūdens tvertnē un kas pārvalda cirkulējošā sūkņa vai magnētiskā vārsta darbību). Boileri ar siltummaini dod iespēju sildīt ūdeni ar divām metodēm:Ix. Periodiskās Uzturēšanas
Normālas ekspluatācijas laikā Agregātu, reibumā augsta virsmas temperatūra sildītāja atlika kaļķakmens. Šī pasliktina siltuma nodošanu starp siltumu un ūdeni. Virsmas temperatūra sildītāja un tās apkārtnē palielinās. Šķiet tipisks trokšņu / verdoša ūdens. Termostats sāk ieslēgt un izslēgt biežāk. Tā ir "viltus" aktivizēšanas temperatūras aizsardzību. Tādēļ šīs vienības ražotājam ieteicams profilaksei ik pēc diviem gadiem ar savu agregātu, ko pilnvarotajā servisa centrā vai bāzes nometnē, pakalpojums ir jāmaksā klientam. Šī uzturēšana ir jāiekļauj tīrīšanas un anoda aizsargs pārbaudes (ūdens sildītājiem ar keramisko pārklājumu), kas, ja nepieciešams, nomainiet ar jaunu. Lai notīrītu ierīci, izmantojiet mitru drāniņu. Neizmantojiet tīrošos līdzekļus, kas satur abrazīvas vai šķīdinošas vielas. Neaplejiet ierīci ar ūdeni. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādām sekām, kas izriet no saskaņā ar šo instrukciju. Vadlīnijas par vides aizsardzību Vecās ierīces ir vērtīgus materiālus un tādēļ to nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem! Mēs lūdzam jūs sadarboties ar savu aktīvu līdzdalību vides aizsardzībā un nosūtīt vienību organizēto iepirkumu punktiem (ja tāds ir).68
No
Iii. Viktige Regler
•• Berederen må kun monteres i brannsikrede lokaler. •• Ikke slå på berederen før du er helt sikker på at den er fylt med vann. Advarsel! En ukorrekt installasjon og tilkobling av apparatet kan være farlig for forbrukerens helse og liv og det er mulig, at det fører til store og kontinuerlige konsekvenser for dem, inkludert men ikke bare til nedsatt funksjonsevne og / eller til død. Dette kan også forårzake skader (ødeleggelse og / eller destruksjon) på eiendom av forbrukere eller tredjeparter som resultat av fløde, eksplosjon, brand. Installasjonen, tilkoblingen til vann og elektrisitetsnett og idriftsettelsen må utføres kun av kvalifiserte elektrikere og reparasjons- og installasjonsteknologier som har ervervet sin kompetanse på territoriet av det tilsvarende landet, hvor installasjonen og idriftsettelsen av apparatet utføres og i samsvar med regelverket i dette landet. •• Ved tilkobling til strømnettet, må det påses at beskyttelseslederen er riktig tilkoblet (hos modeller uten strømledning med støpsel). •• Dersom det er sannsynlighet for at romtemperatuten synker under 0°С, må berederen tømmes (følg nøye prosedyren som er beskrevet under pkt. V, 2 - “Tilkobling til vannettet”). I modeller med en mulighet for å innstilles, kan brukes den frostvæske modusen (som funksjonerer bare med elektrisk spenning til det elektriske utstyret og når det elektriske utstyret er slått på), slik at betingelsene i paragraf VII overholdes (temperaturinnstilling). •• I bruk - modus oppvarmingsvann) - det er normalt, at vann drypper fra avløpshullet av sikkerhetsventilen. Den må stå åpen til atmosfæren. Man må treffe tiltak for fjerning eller samling av vannet som drypper for å bli unngått skade. Man må overholde fordringene som er beskrevet i punkt 2, paragraf V. Ventilen og de tilhørende komponentene må beskyttes mot frost. •• Under oppvarmingen av enheten kan det være en lyd (lyd av kokt vann). Dette er normalt og er ikke en indikasjon for skade. Lyden blir i løpet av tiden høyere og den samlete kalksteinen er årsaken for denne lyden. Det elektriske utstyret må rengjøres, slik at denne lyden blir eliminert. Denne tjenesten er ikke dekket av garantien. •• For at apparatet skal fungere trygt og ordentlig, må du sørge for at sikkerhetsventilen til enhver tid fungerer normalt /at den ikke er blokkert/, og dersom vannet er rikt på kalkstein må den rengjøres. Dette inngår ikke i garantiservicen. Det er forbudt å foreta endringer på apparatets elektriske anlegg. Ved oppdagelse av slike endringer bortfaller ethvert krav i henhold til garantien. Slike endringer omfatter enhver fjerning av produksjonselementer, innbygging av tilleggskomponenter, erstatning av elementer med analogiske ikke-godkjente av produsenten elementer. •• Denne anvisningen gjelder også beredere med varmeveksler. •• Dette apparatet er laget for å brukes av barn, som er 8 år og eldre enn 8 år og personer med reduserte fysiske, sensitive eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller er instruert i samsvar met den sikre bruken av det elektriske utstyret og forstår farene som kan oppstå. •• Barn bør ikke leke med det elektriske utstyret •• Rengjøringen og vedlikeholdet av apparatet må ikke utføres av barn som ikke er under oppsikt. •• A készülék tisztítását és kezelését nem végezhetik felügyelet néküli gyerekek. Kjære kunde, TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem.. Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har som formål å gjøre deg kjent med utstyret og gi deg installasjons- og brukerveiledning. Bruksanvisningen er også beregnet på autoriserte montører som skal montere utstyret og eventuelt også demontere og reparere i tilfelle behov for service. Overholdelse av forskriftene i denne bruksanvisningen er i kundens interesse og er en av betingelsene for at garantien skal gjelde. Vær oppmerksom på at overholdelsen av instruksjonene i denne håndboken er først og fremst til fordel for kjøperen, men sammen med det er en av de garantibetingelsene som er angitt i garantien, slik at kjøperen kan ha gratis garantiservice. Produsenten er ikke ansvarlig for skader på det elektriske utstyret og andre skader som ble forårsaket i følge av bruk og / eller installasjon som ikke skjedde etter retningslinjene og instruksjonene i denne håndboken. Den elektriske varmtvannsberederen oppfyller kravene som er fastsatt iEn 60335-1, En 60335-2-21.
I. Formål
Utstyrets formål er å sikre husholdningers varmtvannforsyningen og kan tilkobles vannledningsnett med maksimalt trykk på 6 bars (0.6 MPa). Den er tilveiebrakt for bruk i stenge og oppvarmete rom hvor temperaturen er ikke lavere enn 4°C, og kan ikke funksjonere i en kontinuerlig bruk.Ii. Tekniske Egenskaper
69 Norwegian
No
Iv. Beskrivelse Og Funksjonsmåte
Innretningen består av en hoveddel, en flens på bunnen / ved varmtvannsbeholdere montert vertikalt/ eller av / ved varmtvannsbeholdere montert horisontalt/, beskyttende plastdeksel og sikkerhetsventil.V. Installasjon Og Igangsetting
Advarsel! En ukorrekt installasjon og tilkobling av apparatet kan være farlig for forbrukerens helse og liv og det er mulig, at det fører til store og kontinuerlige konsekvenser for dem, inkludert men ikke bare til nedsatt funksjonsevne og / eller til død. Dette kan også forårzake skader (ødeleggelse og / eller destruksjon) på eiendom av forbrukere eller tredjeparter som resultat av fløde, eksplosjon, brand. Installasjonen, tilkoblingen til vann og elektrisitetsnett og idriftsettelsen må utføres kun av kvalifiserte elektrikere og reparasjons- og installasjonsteknologier som har ervervet sin kompetanse på territoriet av det tilsvarende landet, hvor installasjonen og idriftsettelsen av apparatet utføres og i samsvar med regelverket i dette landet.70
No
Koblingen av ledningene på strømledningen til apparatet må utføres som følger: •• Ledning med brun farge av isolasjonen - til faseledningen av den elektriske installasjonen (L) •• Ledning med blå farge av isolasjonen - til den nøytralledningen av den elektriske installasjonen (N) •• Ledning med gul-grønn farge av isolasjonen - til beskyttelsesledningen av den elektriske installasjonen ( ) 3.3. Varmtvannsbereder uten en strømledning Det elektriske utstyret må tilkoples til en separat elektrisk krets fra den faste elektriske installasjonen utstyrt med en sikring met nominell strøm 16A (20A for strøm> 3700W). Tilkoblingen utføres med massiv (fast) tråd av kopper- kabel 3x2,5 mm² for total strøm 3000W (kabel 3x4.0 mm² for strøm> 3700W).
Det må bygges inn en enhet i strømkretsen for strømforsyningen som sørger for utkobling av alle polene i tilfelle overspenning kategori III. For å montere strømlederen til varmtvannsberederen må du først ta av plastdekselet (fig.2). Kobling av strømledningene bør være i samsvar med markeringene på klemmene som følger: •• Fase til betegnelsen A eller A1 eller L eller L1. •• Nøytral til betegnelsen N (B eller B1 eller N1) •• Beskyttelseslederen må kobles til skruforbindelsen merket med . Etter monteringen settes plastdekselet på igjen! Forklaring til figur 3: TS – termobryter; TR – termoregulator; S – bryter (for modellene som har en); R – varmeelement; IL – signallysVi. Antikorrosjonsbeskyttelse - Magnesiumsanode
(For Beredere Som Har Vanntank Med Glasskeramisk-
Eller Emaljelag)
Beskytteren av magnesiumsanoden gir en ekstra beskyttelse og forhindrer korrosjon av tanken på innsiden. Dette er et element som slites ut og må byttes ut med jevne mellomrom. Av hensyn til en langvarig og problemfri bruk av din varmtvannsbereder, anbefaler produsenten at det foretas regelmessig undersøkelse av magnesiumsanodens tilstand og evt. utskifting, noe som kan gjøres under den regelmessige forebyggende servicen av apparatet; dette skal utføres av en autorisert montør. I forbindelse med utskiftingen, vennligst henvend deg til et autorisert verksted!Vii. Bruksanvisning.
(I)
nøkkel på(Ii)
Både nøkler på1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Knappene lyser når bryteren er slått i "på" posisjon og enheten er i varmedrift. Den slår seg av når den når den innstilte temperatur eller ved nedleggelse av termostaten. Kontrollampen lyser når apparatet er slått på. Den lyser ikke når det er ingen strøm eller når den innebygde temperatur beskytteren har slått av spenningen (punkt 3 nedenfor). •• Temperaturjustering (hos modeller med justerbar termostat). Denne funksjonen tillater gradvis temperatursetting av ønsket temperatur som skjer ved hjelp av et håndtak på betjeningspanelet. Posisjon e (sparer strøm) - I denne modusen når vanntemperaturen ca 60°C. Dette vil redusere varmetapet. Fig. 2a viser dreiebryterens retning for de andre modellene med utvendig justerbar termostat. Oppmerksomhet! En gang i måneden, plasserer den manuelle temperaturreguleringen i stilling for maksimal temperatur i en periode på et døgn (unntatt i tilfelle at den virker konstant i denne modusen). På denne måten sikres en større hygiene av vannet som oppvarmes.Viii. Modeller Med Varmeveksler (Serpentin)
Dette er enheter med integrert varmeveksler og er egnet for tilkobling til varmesystemer med maksimal temperatur på varmeoverføringen - 80°C. Man må bestemme seg, hvordan man vil håndtere strømmen gjennom varmeveksleren i den konkrete installasjonen. Ved utviklingen av installasjonen må handteringen bli utvalgt ( for eksempel: ekstern termostat som måler temperaturen i vanntanken og kontrollsirkulasjonspumpe eller magnetventil). Kjelene med varmeveksler tillater oppvarming av vann etter metodene som følger:Ix. Periodisk Vedlikehold
Ved normal bruk av berederen, som følge av den høye temperaturen, vil det etter hvert danne seg kalkavleiring på varmeelementets overflate. Dette vil normalt forverre varmevekslingen mellom varmeelementet og vannet. Temperaturen på varmeelementets overflate og rundt den stiger. Man kan høre den typiske lyden av kokende vann. Termoregulatoren begynner å slå seg på og av hyppigere. Det kan forekomme ”falsk” aktivisering av temperaturbeskyttelsen. Derfor anbefaler produsenten av dette apparatet at det foretas forebyggende service annet hvert år av autorisert verksted eller lignende og denne kostnaden dekkes av kunden. Denne servicen skal omfatte rengjøring og undersøkelse av anodebeskytteren (hos beredere med glasskeramisk lag) som om nødvendig må skiftes ut. Du må bruke en fuktig klut for å rengjøre det elektriske utstyret. Ikke bruk abrasive eller løsemiddelholdige rengjøringsmidler. Ikke spyl vann direkte mot utstyret. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår som følge av at kunden ikke har fulgt angjeldende bruksanvisning. Miljøvern Brukt elektrisk utstyr inneholder verdifulle materialer og må derfor ikke kastes sammen med husholdningsavfall! Vi ber om ditt bidrag til miljøvennlig forbruk og om at du leverer utstyret til gjenbruksstasjonene i ditt område (dersom de finnes).71 Ελληνική
Gr
Αξιότιμοι πελάτες, Η ομάδα του TESY εγκάρδια σας ευχαριστεί για το νέο προϊόν που αγοράσατε. Ελπίζουμε ότι η νέα σας συσκευή θα συνεισφέρει για την βελτίωση της άνεσης στο σπίτι σας. Η παρούσα τεχνική περιγραφή και οι οδηγίες χρήσεως έχουν ως σκοπό να σας γνωρίσουν με το προϊόν και τους όρους για την κανονική του εγκατάσταση και εκμετάλλευση.Η οδηγία προορίζεται για πιστοποιημένους τεχνίτες οι οποίοι θα εγκαταστήσουν αρχικά την συσκευή, θα αποσυνδέσουν και επισκευάσουν την συσκευή σε περίπτωση βλάβης. Η τήρηση των οδηγιών τους παρόντες κανονισμούς είναι προς όφελος του καταναλωτή και είναι ένας από τους όρους της εγγύησης, που αναφέρονται στην κάρτα εγγύησης. Παρακαλούμε, να έχετε υπόψη σας ότι η συμμόρφωση με τις οδηγίες χρήσης που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, είναι κυρίως προς όφελος του αγοραστή, αλλά ταυτόχρονα είναι ένας από τους όρους της εγγύησης που αναφέρονται στην κάρτα εγγύησης για να μπορεί ο αγοραστής να χρησιμοποιεί δωρεάν παροχή υπηρεσίας εγγύησης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες και τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στη συσκευή εξαιτίας της λειτουργίας ή/και της εγκατάστασης που δεν συμμορφώνονται με τις επισημάνσεις και οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο. Ο ηλεκτρικός θερμοσίφωνας αντιστοιχεί και συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές των πρότυπων EN 60335-1, EN 60335-2-21.I. Προορισμός
Уредът е предназначен да обезпечава с гореща вода Η συσκευής προορίζεται να εξασφαλίζει ζεστό νερό για οικιακή χρήση, σε κτίρια τα οποία έχουν εγκατάσταση ύδρευσης με πίεση όχι περισσότερο από 6 bars (0.6 MPa). Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο σε κλειστά και θερμαινόμενα δωμάτια, όπου η θερμοκρασία δεν πέφτει κάτω από 4°C και δεν έχει σχεδιαστεί για λειτουργία συνεχής ροής.Ii. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Iii. Σημαντικοί Κανόνες
•• Ο θερμοσίφωνας πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε χώρους με κανονική αντιπυρική προστασία και ασφάλεια. •• Ποτέ να μην θέσετε σε λειτουργία τον θερμοσίφωνα εάν δεν διαπιστωθείτε, ότι είναι γεμάτος με νερό. Προσοχη! Η λανθασμενη εγκατασταση και συνδεση της συσκευης θα το καταστησει επικινδυνο για την υγεια και την ζωη των καταναλωτων, καθως είναι δυνατόν να προκαλεσει σοβαρες και μακροχρονιες συνεπειες γι 'αυτους, συμπεριλαμβανομενης, ενδεικτικα, σωματικων βλαβων και/ η θανατου. Αυτο μπορει επισης να προκαλεσει ζημια για την περιουσια τους / βλαβη και / η καταστροφη/, καθως και ζημια τριτων που προκληθηκαν συμπεριλαμβανομενης αλλα οχι μονο απο πλημμυρες, εκρηξη και πυρκαγιες. Η εγκατάσταση, η σύνδεση στο υδραυλικό και ηλεκτρικό δίκτυο και η θέση σε λειτουργία πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά και μόνο από εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους και τεχνικούς επισκευής και εγκατάστασης της συσκευής, που έχουν αποκτήσει την αρμοδιότητά τους στο έδαφος του κράτους στο οποίο πραγματοποιείται η εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία της συσκευής και σύμφωνα με τους κανονισμούς τους. •• Κατά την σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το ηλεκτρικό δίκτυο θα πρέπει να προσέχετε για την κανονική σύνδεση του αγωγού προστασίας (για τα μοντέλα δίχως καλώδιο και φις). •• Σε πιθανοτιτα η θερμοκρασια στο διαμερισμα να γινει -0c(μειον) το θρμοσιφονας πρεπει να διερρει (ακολουθειτε περιγραφι στο σημειο V-2.σινδεσμος το θερμοσιφονας απο το ιδραγογος.). Στα μοντέλα που έχουν δυνατότητα ρύθμισης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί λειτουργία αντιπαγωτικής προστασίας (η οποία λειτουργεί μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και είναι ενεργοποιημένη), σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου VII (Ζ΄) (ρύθμιση της θερμοκρασίας) •• Κατά τη λειτουργία – (λειτουργία θέρμανσης νερού) - είναι φυσιολογικό να στάζει νερό από την οπή αποστράγγισης της προστατευτικής βαλβίδας. Η ίδια πρέπει να παραμείνει ανοικτή προς την ατμόσφαιρα. Πρέπει να ληφθούν μέτρα για την αφαίρεση ή την συλλογή της ποσότητας χυμένου νερού για την αποφυγή ζημιών καθώς δεν θα πρέπει να παραβιάζονται οι απαιτήσεις που περιγράφονται στο σημ. 2 της παραγράφου V (Ε΄). •• Η βαλβίδα και τα συναφή εξαρτήματά της πρέπει να προστατεύονται από πάγωμα. •• Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης της συσκευής μπορεί να ακούγεται ένα σφύριγμα (όταν το νερό αρχίζει να βράσει). Αυτό είναι φυσιολογικό φαινόμενο και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας. Ο θόρυβος γίνεται πιο έντονος με το χρόνο λόγω της συσσώρευσης αλάτων ασβεστίου. Για την εξάλειψη του θορύβου πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή. Η παροχή της υπηρεσίας αυτής δεν καλύπτεται από την εγγύηση. •• Για την ασφαλή εργασία του θερμοσίφωνα η αντεπίστροφη- προστατευτική βαλβίδα πρέπει ταχτικά να καθαρίζεται και ελέγχεται εάν λειτουργεί κανονικά (να μην έχει μπλοκάρει). για τις περιοχές με πολύ ασβεστούχο (σκληρό) νερό πρέπει να καθαρίζεται και από την ασβεστολιθική υφή. Αυτή η υπηρεσία δεν είναι αντικείμενο της εξυπηρέτησης εγγύησης. Απαγορεύονται οτιδήποτε μετατροπές και διαρρυθμίσεις στην κατασκευή και στο ηλεκτρικό σχήμα του θερμοσίφωνα. Όταν διαπιστωθούν τέτοιες μετατροπές η εγγύηση της συσκευής ακυρώνεται. Ως μετατροπές και διαρρυθμίσεις εννοούνται οτιδήποτε απομάκρυνση των χρησιμοποιημένων από τον κατασκευαστή στοιχεία, ενσωμάτωση συμπληρωματικών στοιχείων στον θερμοσίφωνα, αλλαγή στοιχείων με ανάλογα τα οποία δεν συνιστούνται από τον κατασκευαστή. •• Η παρούσα οδηγία αφορά όλα τα μοντέλα θερμοσίφωνες από την σειρά Premium Line συμπεριλαμβανομένου και τα μοντέλα με ενσωματωμένο εναλλάκτη θερμότητας •• Εάν το καλώδιο τροφοδότησης (για τα μοντέλα που έχουν τέτοιο καλώδιο) έχει βλάβη το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από εκπρόσωπο του συνεργείου ή από πρόσωπο με παρόμοια ειδίκευση για να αποφύγετε οτιδήποτε ρίσκο. •• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. •• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. •• Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.72
Gr
Iv. Περιγραφή Και Αρχή Λειτουργίας
Η συσκευή περιλαμβάνει περίβλημα, φλάντζα στο κάτω μέρος της /σε κάθετα τοποθετημένους θερμοσίφωνες/ ή στην πλευρά / σε οριζόντια τοποθετημένους θερμοσίφωνες/, προστατευτικό πλαστικό πάνελ και ασφαλιστική βαλβίδα αντεπιστροφής.V. Εγκατάσταση Και Σύνδεση
Προσοχη! Η λανθασμενη εγκατασταση και συνδεση της συσκευης θα το καταστησει επικινδυνο για την υγεια και την ζωη των καταναλωτων, καθως είναι δυνατόν να προκαλεσει σοβαρες και μακροχρονιες συνεπειες γι 'αυτους, συμπεριλαμβανομενης, ενδεικτικα, σωματικων βλαβων και/ η θανατου. Αυτο μπορει επισης να προκαλεσει ζημια για την περιουσια τους / βλαβη και / η καταστροφη/, καθως και ζημια τριτων που προκληθηκαν συμπεριλαμβανομενης αλλα οχι μονο απο πλημμυρες, εκρηξη και πυρκαγιες. Η εγκατάσταση, η σύνδεση στο υδραυλικό και ηλεκτρικό δίκτυο και η θέση σε λειτουργία πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά και μόνο από εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους και τεχνικούς επισκευής και εγκατάστασης της συσκευής, που έχουν αποκτήσει την αρμοδιότητά τους στο έδαφος του κράτους στο οποίο πραγματοποιείται η εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία της συσκευής και σύμφωνα με τους κανονισμούς τους.73 Ελληνική
Gr
•• Καλώδιο με χρώμα καφέ της μόνωσης – στον αγωγό φάσης της ηλεκτρικής εγκατάστασης (L) •• Καλώδιο με χρώμα μπλε της μόνωσης – στον ουδέτερο αγωγό της ηλεκτρικής εγκατάστασης (N) •• Καλώδιο με χρώμα κιτρινοπράσινο της μόνωσης – στον αγωγό προστασίας της ηλεκτρικής εγκατάστασης ( ) 3.3. Θερμαντήρες νερού χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε ένα ξεχωριστό ηλεκτρικό κύκλωμα από τη σταθερή ηλεκτρική εγκατάσταση που είναι εφοδιασμένο με ασφάλεια με ονομαστικό ρεύμα 16Α (20Α για ισχύ > 3700W). Η σύνδεση πραγματοποιείται με χάλκινους μονόκλωνους (σκληρούς) αγωγούς - καλώδιο 3x2,5mm² συνολικής ισχύος 3000W (καλώδιο 3x4.0mm² για ισχύ > 3700W). Στο ηλεκτρικό κύκλο τροφοδότησης της συσκευής πρέπει να είναι ενσωματωμένη διάταξη η οποία να εξασφαλίζει την αποσύνδεση όλων των πόλων σε περίπτωση υπερβολικής τάσης κατηγορία ΙΙΙ. Για να τοποθετηθεί το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδότησης προς τον θερμοσίφωνα είναι απαραίτητο να βγάλουμε το πλαστικό κάλυμμα (σχήμα 2) . Η σύνδεση των τροφοδοτικών καλωδίων πρέπει να αντιστοιχεί των επιγραφών επάνω στα βύσματα επαφής ως ακολούθως: •• το καλώδιο φάσης στο A ή A1 ή L ή L1 •• το ουδέτερο καλώδιο στο N (B ή B1 ή N1) •• Είναι υποχρεωτικό η σύνδεση του προστατευτικού αγωγού με την βιδωτή σύνδεση με το σήμα . Μετά την εγκατάσταση του πλαστικού καλύμματος τοποθετείται ξανά στην αρχική του θέση! Εξηγήσεις προς το σχήμα 3: TS – θερμοδιακόπτης; TR – ρυθμιστής θερμοκρασίας; S – διακόπτης (στα μοντέλα με διακόπτη); R – θερμαντής; IL – ενδεικτική λυχνία;Vi. Αντιδιαβρωτική Προστασία - Άνοδος Μαγνησίου (Για
Θερμοσίφωνες Με Δεξαμενή Με Υαλο-Κεραμική Κάλυψη)
Η άνοδος μαγνησίου προστατεύει την εσωτερική επιφάνεια της δεξαμενής από διάβρωση. Η άνοδος είναι ένα στοιχείο το οποίο καταναλώνεται και υπάγεται σε αλλαγή ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Με σκοπό την μακρόχρονη και δίχως βλάβες εκμετάλλευση του δικού σας θερμοσίφωνα ο κατασκευαστής συνιστά τον έλεγχο ανά τακτά χρονικά διαστήματα της κατάστασης της ανόδου μαγνησίου από διαπιστευμένο τεχνίτη και αλλαγή σε περίπτωση ανάγκης. Αυτό μπορεί να γίνει κατά τον περιοδικό έλεγχο προφύλαξης. Για να πραγματοποιηθεί η αλλαγή της ανόδου επικοινωνήστε με τα δια-πιστευμένα συνεργία.Vii. Εργασία Με Την Συσκευή.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Τα πλήκτρα του ηλεκτρικού διακόπτη ανάβουν όταν είναι ενεργοποιημένα και η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης. Τα πλήκτρα σβήνουν με την επίτευξη της επιλεγμένης θερμοκρασίας και απενεργοποίηση του θερμοστάτη. Η ενδεικτική λυχνία του πίνακα ελέγχου ανάβει όταν η συσκευή τροφοδοτείται από το δίκτυο παροχής ρεύματος. Η λυχνία δεν ανάβει όταν δεν υπάρχει τροφοδότηση ή όταν η ενσωματωμένη ασφάλεια για την θερμοκρασία έχει απενεργοποιηθεί (σημ, 3 παρακάτω). •• Ρύθμιση της θερμοκρασίας (για τα μοντέλα με ρυθμιζόμενο θερμοστάτη). Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει τον ομαλό προσδιορισμό της επιθυμητής θερμοκρασίας, το οποίο πραγματοποιείται δια μέσω της χειρολαβής από τον πίνακα διαχείρισης. Θέση e (Εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας) - Σε αυτή τη λειτουργία, η θερμοκρασία του νερού φθάνει περίπου τους 60 ° C. Με αυτόν τον τρόπο μειώνονται οι απώλειες θερμότητας. Στο σχήμα 2α παριστάνεται η κατεύθυνση της περιστροφής των υπόλοιπων μοντέλων με ρυθμιζόμενο θερμοστάτη. Προσοχή! Μια φορά το μήνα τοποθετείτε τη χειρολαβή σε θέση μέγιστης θερμοκρασίας για ένα εικοσιτετράωρο (εκτός εάν η συσκευή εργάζεται συνεχώς σε αυτή τη λειτουργία). Έτσι εξασφαλίζεται υψηλότερη υγιεινή του θερμαινόμενου νερού.Ix. Συντήρηση Ανά Τακτά Χρονικά Διαστήματα
Για την κανονική λειτουργία του θερμοσίφωνα, από την επίδραση της υψηλής θερμοκρασίας στην επιφάνεια του θερμαντή εναποτίθεται ασβεστόλιθος (δηλαδή ασβεστολιθική υφή). Αυτό μειώνει την ανταλλαγή θερμότητας μεταξύ του θερμαντή και του νερού. Η θερμοκρασία της επιφάνειας του θερμαντή και στην περιοχή γύρο του αυξάνεται. Εμφανίζεται χαρακτηριστικός θόρυβος (βραζόμενου νερού). Ο θερμοστάτης θέτετε σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας πιο συχνά. Τότε είναι πιθανή η «ψευδές» θέσει σε λειτουργία της θερμικής προστασίας. Λόγω αυτό ο παραγωγός αυτής της συσκευής συνιστά κάθε δυο χρόνια να πραγματοποιείται προφυλακτικός έλεγχος του θερμοσίφωνα από διαπιστευμένο συνεργείο. Αυτός ο έλεγχος προφύλαξης πρέπει να συμπεριλαμβάνει καθαρισμό και έλεγχο της ανόδου προστασίας (για θερμοσίφωνες με υαλο-κεραμική κάλυψη ) η οποία σε περίπτωση ανάγκης πρέπει να αντικατασταθεί με καινούρια άνοδος. Για να καθαρίσετε τη συσκευή χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά ή καθαριστικά που περιέχουν διαλύτες. Μην κρατάτε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για όλες τις επιπτώσεις, λόγω της μη τήρησης των παρόντων οδηγιών. Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα υλικά λόγω αυτού δεν πρέπει να ρίχνονται μαζί με τα οικιακά σκουπίδια! Σας παρακαλούμε για την ενεργή συνδρομή σας για την διαφύλαξη του περιβάλλοντος παραδίδοντας τις παλιές συσκευές στα οργανωμένα κέντρα ανακύκλωσης (σε περίπτωση που υπάρχουν τέτοια κέντρα).74
Fr
Chers clients,L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous espérons que le nouvel appareil contribue à l’amélioration du confort à votre maison. Cette description technique et l’instruction d’emploi ont pour but à vous présenter l’article et les conditions pour son installation correcte et son exploitation. L’instruction est destinée aux techniciens qualifiés qui vont monter l’appareil au début et qui vont le démonter et le réparer en cas de panne. L’observation des instructions est dans l’intérêt de client et c’est une des conditions mentionnées dans le certificat de garantie. Notez que le respect des instructions dans la présente notice est exclusivement du bénéfice ou profit de l`acheteur, mais en même temps c`est l`une des conditions essentielles mentionnées dans la carte de garantie concernant la validité du service de garantie. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable en cas des pannes et des dommages possibles, provoqués par l`utilisation et/ou le montage imputables au non- respect des instructions dans cette notice. Le chauffe-eau électrique corresponde aux exigences de EN 60335-1, EN 60335-2-21.
I. Destination
L’appareil est destiné pour le réchauffement de l’eau dans des logements qui disposent d’un réseau hydraulique dont la pression ne dépasse pas de 0,6 MPa. Il n`est déstiné qu`à l`usage dans des locaux fermés et chauffés, où la température ne descend pas en dessous de 4°C. L`appareil n`est pas conçu pour fonctionner en mode de chauffe instantenée en permanence.Ii. Caractéristiques Techniques
Iii. Des Règles Importantes
•• Le chauffe-eau doit être installé seulement dans les endroits dont la sécurité contre l’incendie est garantie. •• Ne mettez pas le chauffe-eau en route sans être sûr qu’il est rempli de l’eau. ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de l’appareil peuvent le rendre dangereux pour la sante et la vie des utilisateurs. Il pourra causer des consequences graves et durables pour eux, y compris, mais sans s‘y limiter des handicaps et/ou la mort. Cela peut aussi causer des dommages materiels a leurs biens /dommages et/ou destruction/, ainsi qu’a des tiers, causes y compris, sans s‘y limiter par l’inondation, l’explosion et l‘incendie. L‘installation, le raccordement à la tuyauterie et au réseau électrique, ainsi que sa mise en service doit être effectuée uniquement et seulement par des électriciens et des techniciens qualifiés pour la réparation et l‘installation de l‘appareil, ayant acquis leur licence sur le territoire de l‘Etat où sont effectuées l‘installation et la mise en service de l’appareil et conformément à la réglementation applicable dans ce pays. •• Au cours du branchement du chauffe-eau au circuit électrique il faut faire attention au raccord correct du câble protecteur (pour les modèles sans cordon et fiche mâle). •• Il est probable que la température dans le local baisse au-dessous de 0˚C, en ce cas le chauffe-eau doit être vidangé (suivez la procédure expliquée dans le point V, l‘alinéa 2 “ Connexion du chauffe-eau au réseau de canalisation). Si le modèle de votre appareil permet le réglage il est possible d’utiliser le mode hors-gel (ce mode fonctionne seulement si l`appareil est racordé à l‘alimentation électrique et il est mis en marche), en respéctant les dispositions de la paragraphe VII (réglage de la température). •• En fonctionnement - mode de chauffage de l‘eau – l`écoulement de l`eau par l‘orifice de drainage de la soupape de sécurité est normal. Elle doit être laissée ouverte à l`aire. Afin de prévenir tout dommage causé par l‘eau, il faut prendre des mesures pour l‘enlèvement ou la collecte de l`eau d‘écoulement tout en respectant les dispositions de p.2 paragraphe V. •• La soupape de sécurité et les dispositifs doivent être protégés contre le gel. •• Pendant la chauffe, l`appareil peut émettre un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. Ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l’appareil. Avec le temps le bruit devient plus fort à cause de l`accumulation de calcaire. Pour éliminer le bruit il est nécessaire de nettoyer l`appareil. Ce service n‘est pas couvert par la garantie. •• Pour l’exploitation sûre du chauffe-eau, il faut nettoyer régulièrement la soupape et vérifier si elle n’est pas bloquée. Dans les régions où l’eau est très dure il faut la nettoyer du calcaire. Ce service n’est pas assuré par la garantie. Il est défendu à faire des changements et des remaniements dans la construction et le schéma électrique du chauffe-eau.La garantie ne s’applique pas après la constatation de tels changements. Sous les termes changements et remaniements on comprend toute suppression des éléments posés par le fabricant, la mise de components complémentaire dans le chauffe-eau, l’échange des éléments avec tels analogiques qui ne sont pas approuvés par le fabricant. •• Cette instruction est valable aussi pour les chauffe-eau avec serpentin. •• Si le cordon d’alimentation (pour les modèles munis avec un tel) est abîmé, il doit être remplacé par un technicien de l’atelier de service après-vente ou par une personne avec une qualification pareille pour éviter tout le risque. •• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (les enfants y compris) avec des capacités mentales et physiques diminuées, ni par des gens sans connaissance et expérience à moins qu’ils ne soient sous le contrôle ou qu’ils aient reçu des instructions pour l’exploitation de l’appareil d’une personne responsable pour leur sécurité. •• Les enfants doivent être surveillés pour qu’on soit sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.75 Français
Fr
Iv. Description Et Principe De Chauffage
L’appareil est composé d’un corps, d’une bride montée au bout inférieur (si le chauffe–eau est posée verticalement) ou latéralement (si le chauffe– eau est posée horizontalement), un panneau en plastique de procuration et une soupape de sûreté.V. Montage Et Mise En Route
ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de l’appareil peuvent le rendre dangereux pour la sante et la vie des utilisateurs. Il pourra causer des consequences graves et durables pour eux, y compris, mais sans s‘y limiter des handicaps et/ou la mort. Cela peut aussi causer des dommages materiels a leurs biens /dommages et/ou destruction/, ainsi qu’a des tiers, causes y compris, sans s‘y limiter par l’inondation, l’explosion et l‘incendie. L‘installation, le raccordement à la tuyauterie et au réseau électrique, ainsi que sa mise en service doit être effectuée uniquement et seulement par des électriciens et des techniciens qualifiés pour la réparation et l‘installation de l‘appareil, ayant acquis leur licence sur le territoire de l‘Etat où sont effectuées l‘installation et la mise en service de l’appareil et conformément à la réglementation applicable dans ce pays.Note : Le Bac N’Est Pas Inclus Dans L’Ensemble, Il
Est Choisi Par Le Client.
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par le non- respect des conditions décrites ci-dessus.76
Fr
(20A pour une puissance > 3700W). Le raccord doit être permanent - sans prise de courant. Le circuit d’allimentation doit être muni d‘un fusible de protection et d’un dispositif intégré qui assure l‘isolation de l‘ensemble des pôles dans le cas de surtension catégorie III. Le branchement du cordon d‘alimentation doit être effectué comme il suit: •• Raccorder le fil marron au conducteur phase de l’installation électrique (portant la lettre „L“) •• Raccorder le fil blue au conducteur neutre de l’installation électrique (portant la lettre „N“) •• Raccorder le fil jaune/vert au conducteur de protection de l’installation électrique (portant le symbole ( ) 3.3. Chauffe-eau sans cordon d‘alimentation L‘appareil doit être raccordé à un circuit électrique séparé de l’installation électrique fixe, muni d’un fusible de protection de 16A courant nominale (20A pour une puissance > 3700W). Le raccordement doit être effectué avec des conducteurs rigides de cuvre - câble 3x2, 5 mm2 pour une puissance totale de 3000W (câble 3x4.0 mm2 pour une puissance >3700W).
Dans le contour électrique de l’alimentation de l’appareil, il est nécessaire à incorporer un dispositif qui assure le débrayage de tous les pôles dans les conditions d’une surtension de la catégorie III. Pour monter le câble électrique d’alimentation au chauffe-eau il faut enlever le couvercle plastique (figure 2). Le raccordement des fils d’alimentation doit correspondre aux signes mentionnés sur les bornes comme suit: •• la phase au signe A ou A1 ou L ou L1 •• le neutre au signe N (B ou B1 ou N1) •• Il est obligatoire à connecter le câble protecteur à un raccord fileté, indiqué par le signe . Après le montage il faut poser le couvercle plastique à sa place. Renseignement à la figure 3: TS – limiteur thermique; TR – thermorégulateur; S – interrupteur (pour les modèles qui en ont); R – réchaud; IL – voyant lumineuxVi. Protection Cathodique – Une Anode De Magnésium
(Pour Les Chauffe-Eau Dont La Cuve Est Couverte D’Un
Recouvrement De Céramique Vitrifiée Ou D’Émail)
Le protecteur de magnésium protège la surface du réservoir de la corrosion. C’est un élément consumé qui doit être remplacé annuellement. En égard à l’exploitation continue de votre chauffe-eau, le fabricant vous conseille l’inspection de l’état de l’anode de magnésium par un technicien qualifié et son remplacement en cas de nécessité qui peut s’effectuer au cours de la prophylaxie de l’appareil. Pour le remplacement adressez-vous au service autorisé!Vii. Mise En Route De L’Appareil.
1600 W
800 W
800 W
1600 W
2000 W
800 W
1200 W
2000 W
2400 W
1200 W
1200 W
2400 W
Les boutons de l’interrupteur électrique s’allument quand ils sont en position Marche et l’appareil est en régime de chauffe. Ils s’éteintent quand la temperature programmée est atteinte et le thermorégulateur s’éteint. La lampe témoin de contrôle s’allume quand l’appareil est branché dans une prise de courant électrique. Elle ne s’allume pas quand il n’y a pas d’alimentation ou quand la protection murée de température est dérayée (voir p.3 ci-dessous). •• Réglage de la température (pour les modèles avec des thermostats réglables). Ce réglage permet la détermination de la température d’une manière mesurée ce qui est effectué à l’aide du manche du poste de commande. e ECONOMIE D’ENERGIE Dans ce mode l‘eau dans l‘appareil aura une température d‘environ 60°C Cela permet de réduire les pertes de chaleur. A la figure 2a est montré le sens de la rotation du levier pour les modèles avec un thermostat réglable de l’extérieur. Attention! Une fois par mois mettez la poignée en position de température maximale pendant une période d‘un jour /24 heures/ (excepté dans les cas où le dispositif fonctionne en permanence continu dans ce mode) - voir Annexe I (11) Température maximale du thermostat. Cela garantit une meilleure hygiène de l‘eau chauffée..Viii. Modèles Avec Un Échangeur De Chaleur (Serpentin)
Ce sont des appareils avec échangeur de chaleur intégré et ils sont destinés à être connectés aux systèmes de chauffage central avec une température maximale du liquide - 80° C. Le contrôle de la conduite à travers l‘échangeur de chaleur est une question de solution pour l‘installation particulière, de sorte que le choix doit être fait à sa conception (par exemple: un thermostat externe qui mesure la température dans le réservoir d‘eau et qui opère une pompe de circulation ou une vanne magnétique). Les chauffe-eaux avec échangeur de chaleur intégré offrent deux possibilités d’accumuler de l’eau chaude sanitaire:Ix. Entretien
Quand le chauffe-eau fonctionne bien, sous l’influence de la haute température à la superficie du réchaud est accumulé de calcaire. Cela est la cause d’un mauvais échange de chaleur entre le réchaud et l’eau. La température à la superficie du réchaud et autour de lui hausse. On entend un bruit d’une eau bouillante. Le thermorégulateur commence à marcher et à arrêter plus fréquemment. Il est possible que la protection de la température soit activée. A cause de cela le fabricant de cet appareil recommande une inspection de votre chauffe-eau à deux ans dans un atelier de service après-vente autorisé ou un centre de service licencié. Elle doit consister à nettoyage du protecteur d’anode (pour les chauffe-eau avec un recouvrement de céramique vitrifiée) et son remplacement en cas de nécessité. Chaque inspection doit être notée dans le certificat de garantie. Nettoyez l`appareil avec un chiffon humide. N’employez pas de produits de nettoyage récurants ou abrasifs. Ne pas verser ou projeter d‘eau sur l‘appareil. Le fabricant n’assume aucune responsabilite pour tous les dommages resultants de tout manquement aux presentes instructions. Instruction de protection de l’environnement Les vieux appareils électriques possèdent des matériaux précieux et cela ils ne doivent pas être jetés à la poubelle avec les ordures ménagères! Nous vous prions de contribuer activement à la protection de l’environnement et apporter l’appareil dans les postes spécialisés (s’il y en a).مادختسالا تاميلعت77العربية
Ar«تييس» هي عالمة تجارية مسجلة لرشكة «تييس» املحدودة
الزبائن األعزاء، فريق تييس يهنئ بحرارة لرشاء جديدة. نأمل أن األجهزة الجديدة سوف ستساعد تحسني الراحة يف منزلكم. يهدف هذا الوصف الفني وتعليامت التشغيل هذه اىل التعريف لكم مع الجهاز ورشوط تركيبه الصحيح وتشغيله. يرجى مالحظة أن االمتثال للمبادئ التوجيهية الواردة يف هذا الدليل هو يف مصلحة املشرتي ومع ذلك هو واحد من رشوط الضامن املحدد يف بطاقة الضامن ليمكن املشرتي التمتع مجانا خدمة الضامن. الصانع غري مسؤول عن أرضار األجهزة وعن أي رضر ناتج عن تشغيل الجهاز و / أو تثبيته الذي ال يتوافق مع املبادئ التوجيهية والتعليامت يف هذا الدليل.يفي هذا السخان الكهربايئ مبتطلبات 21-2-En 60335 ,1-En 60335
. الغرضI
الجهاز مصمم لتوفري املاء الساخن يف املنازل التي لديها أنابيب املياه تحت ضغط ال يزيد عن ميجا باسكال. 0.6 درجات4 ويجب استخدامه يف الغرف املغلقة والساخنة حيث ال تسقط درجة الحرارة تحت مئوية وال يجب أن يعمل بشكل مستمر كسخان فوري. (درجات أملانية). يف 10°Hd تم تصميم الجهاز للعمل يف املناطق حيث يصل عرس املاء اىل حالة تثبيت الجهاز يف املناطق مع العرس األكرب من املمكن الرتاكم الرسيع من الحجر الجريي الذي يسبب الضوضاء املميزة خالل تسخيت املاء والتدهور الرسيع للقطع الكهربائية. وينسح تنظيف الجهاز من الحجر الجريي كل سنة يف املناطق مع املياه العرسة وكذلك. املواصفات Ii
. انظر لوحة عىل الجهاز- ) ، لرتV( . السعة1
. انظر لوحة عىل الجهاز- . الفولتية2 . انظر لوحة عىل الجهاز- . القدرة3 . انظر لوحة عىل الجهاز- . الضغط4 وليس هذا الضغط متعلق بأنابيب املياه ولكن هو متعلق بالجهاز فانه يشري اىل متطلبات معايري السالمة. .. نوع السخان – سخان املاء الرتاكيم املغلق بعازل حراري5 .EV - ، امليناSS - ، الفوالذ املقاوم للصدأGC - . الغالف الداخيل – الخزف الزجاجي6. القواعد الهامةIii
.• يجب تركيب السخان يف االماكن اآلمنة ضد الحريق“تركيب السخان اىل أنابيب املياه”).2 ، القسمV الواردة يف الفقرة
.2 ، القسمV الرضر ويجب مراعاة املتطلبات املبينة يف الفقرة
. الوصف ومبدأ العمليةIv
/ يتكون الجهاز من الجسم والفلنجة يف طرفه السفيل/ للنامذج مع تثبيت عمودي/ او بجانبه للنامذج مع تثبيت أفقي/ ولوحة التحكم البالستيكية وصامم األمان. . يتكون الجسم من خزان الصلب والغالف الخارجي مع العزل بينهام من بويل يوريثان مرتفع 1 لالمداد باملاء (بالحلقة الزرقاء) ولتفغري املاءG½“ الكثافة الرغاوية واثنني من أنابيب بالتحام الساخن (بالحلقة الحمراء). واعتامدا عىل النموذج ميكن ان يكون الخزان نوعني:.G¾“ التبادل الحراري جانبيا فهام أنابيب بالتحام
. عىل الفلنجة عنرص التسخني. لدى السخان مع الغالف من الخزف الزجاجي تم تركيب عمود 2 .الحامية من املغنيسيومم يتم استخدام عنرص التسخني لتسخني املاء يف الخزان ويتم التحكم فيه بواسطة منظم الحرارة الذي يحفظ تلقائيا عىل حرارة معينة. لدى السخان جهاز للحامية من ارتفاع درجة الحرارة الذي يستثني السخان من الشبكة الكهربائية عندما تصل درجة حرارة املاء عالية جدا. . صامم األمان مينع إفراغ كامل للجهاز يف حالة وقف اإلمدادات للامء البارد من أنابيب املياه. 3 فانه يحمي الجهاز من زيادة الضغط يف الخزان عن الحد االعيل من املسموح يف وضع التسخني (عندما ازداد الحرارة فازداد الضغط ايضا!) عن طريق تنفيس الزيادة من خالل منفذ التفريغ. صامم األمان اليحمي الجهاز يف حالة امداد الضغط االعىل من الضغط املعني للجهاز. فيمكن الضغط االعىل ان يسبب ارضار الجهاز. يف هذه الحالة يصبح الضامن غري صالح وال تحمل الرشكة املصنعة مسؤولية عن أية أرضار.. الرتكيب واالستعاملV
التحذير! إن الرتكيب والتوصيل غري املؤمنني وغري الصحيحني للجهاز قد يجعله خطرياً لصحة وحياة املستهلكني ويجوز أن يؤدي ذلك إىل العواقب الشديدة واملستدمية لهوالء املستهلكني مثل تسبب االعاقة الجسدية وحتى الوفاة أيضاً. وقد يسبب هذا أرضاراً ملمتلكاتهم مثل االتالف و/أو التدمري كام يجوز أن يسبب ذلك أرضاراً ملمتلكات األشخاص اآلخرين أيضاً، مثل غمرة املنزل باملياه أواالنفجار والحريق. يجب أن يقوم الفنيون املختصون يف األعامل الكهربائية املرخصون والفنيون املؤهلون يف مجال تصليح وتركيب مثل هذه األجهزة فقط برتكيب الجهاز وتوصيله بشبكة املياه والشبكة الكهربائية، رشيطة أن يكون هؤالء الفنيون قد حصلوا عىل تراخيصهم يف البلد الذي يتم تركيب وتشغيل الجهاز فيه بحيث تنفذ عملية الرتكيب والتوصيل مراعاة لرشوط اللوائح النافذة يف هذا الخصوص يف البلد نفسه.78
Ar. الرتكيب1
فمن املستحسن تركيب الجهاز قريبا من االماكن حيث يتم استخدام املاء الساخن. وذلك لتقليل خسائر الحرارة يف االنابيب. فيجب تركيب الجهاز يف املكان املناسب حتى ال ميكن رشه من الدش. عند تركيب عىل الجدار تم تعليق الجهاز بالرشيحة عىل جسمه. يجري التعليق بواسطة ربطني مليمرتات) عىل الحائط (غري موجودة يف العلبة). 10 (قطرهام االدىن 1 ; الجدول1a الشكل- • الرتكيب العمودي عىل الحائط عند تركيب عىل الجدار تم تعليق الجهاز بالرشيحة عىل جسمه. يجري التعليق بواسطة ربطني مليمرتات) عىل الحائط (غري موجودة يف العلبة). تصميم رشيحة السخان 10 (قطرهام االدىن ).1a مليمرت (الشكل310 اىل220 لرتكيب عمودي هو عام ويسمح املسافة بني الربطني من ملم)560 (قطرهام2 ; الجدول1b الشكل- • الرتكيب العمودي عىل الحائط ملم10 يفضل استخدم أدوات تثبيت بقطر . يجب التأشري عىل ثقوب التثبيت عىل الحائط1 . حفروا الثقوب2 . ركبوا أدوات التثبيت3 ً. ثبتوا جيدا4املسافات بني الربطني وفقا لالحجامGcvhl, Gch • للسخان لرتكيب أفقي تختلف
.1d الشكل- 4 ; الجدول1c الشكل- 3 املختلفة وتم وصفها يف الجدول لتجنب األرضار للمستعمل و ألطراف ثالثة يف حالة حدوث عطل يف نظام إمدادات املياه الساخنة يجب تثبيت الجهاز يف اماكن بالعزل األريض والرصف الصحي. ال تضع تحت الجهاز االشياء التي ليست مستدامة باملاء. عند تثبيت الجهاز يف أماكن دون عزل اريض فمن الرضوري بناء الحوض تهت السخان بالرصف الصحي. . مالحظة: ال يتم تضمني الحوض يف العلبة ويتم تحديد /رشاؤه من قبل املستخدم .الرشكة املصنعة ليست مسؤولة عن أي أرضار يف حالة خرق الرشوط املذكورة أعاله . تركيب السخان اىل أنابيب املياه2 4 الشكل صامم املخفض ( يف حالة الضغط يف االنابيب - 3 صامم األمان ؛- 2 أنبوب مدخل؛- 1 :حيثيجب اعالن ضغط En 1487 ) يجب رشاؤه بعد ذلك. لكل جهاز مطابق لEn 1489 او1487
ميجا باسكال عىل االقىص. لصاممات األمان أخرى، يجب أن يكون الضغط الذي0,7 عميل من ميجا باسكال تحت الضغط امللحوظ عىل لوحة تصنيف الجهاز. يف 0,1 يتم معايرته أقل ب هذه الحاالت ال يجب استخدام صامم االمن املرفق مع الجهاز. ممنوع االستخدام الصاممات األخرى بني صامم االمان والجهاز. .وجود الصاممات األخرى ميكن ان يسبب رضر الجهاز ولذلك يجب إزالتها ملم. وميكن أن يؤدي ذلك إىل أرضار ال10 ال تسمح وضع الصامم عىل انابيب بالتحام بطول يتجاوز رجعة فيها للصامم ويشكل خطرا عىل جهازك. .يجب تركيب صامم األمان اىل األنبوب املدخل عند إزالة اللوحة البالستيكية لألجهزة لرتكيب عمودي فان صامم االمان واألنابيب نحو السخان يجب ان تكون محيمة من التجميد. عند عملية الرصف بخرطوم املاء يجب ان تكون نهايته مفتوحة للجو( مل يتم مغمور باملاء). يجب ان يكون الخرطوم محيام من التجميد ايضا. يجري ملء الخزان باملاء عن طريق فتح الصنبور للامء الساخن من الحنفية. بعد ذلك إفتح الصنبور للامء البارد الذي يقع امام الصنبور للامء الساخن. بعد انتهاء امللء يجب ان يكون تدفق املاء من الحنفية مستمرا. فيمكن االن اغالق الصنبور للامء الساخن من الحنفية. عندما تحتاخ اىل إفراغ السخان يجب عليك ان تقطع التيار الكهربايئ اوالً وبعد ذلك إمدادات ) إلفراغ املاء من 4 (الشكل7املياه. يجب فتح الصنبور للامء الساخن من الحنفية. إفتح الصنبور السخان. إذا الصنبور املذكور ليس موجود يجب عليك ان تفرغ السخان كام ييل: إرفع الرافعة وسيتم ترسب املاء خالل منفذ الصامم- • النامذج مع صامم أمان مع رافعة ميكن إفراغ الساخن مبارشة من أنبوب املدخل فيجب - • النامذج مع صامم أمان دون رافعة أوال قطعه من أنابيب املياه. عند إزالة الفلنجة فمن الطبيعي ترسب بضعة لرتات من املاء بقيت يف الخزان . عندما تفرغ السخان يجب إتخاذ االجراءات ملنع األرضار الناجمة عن ترسب املاء. يف حالة أن الضغط يف شبكة إمدادات املياه يتجاوز القيمة املشار إليها يف الفقرة االوىل املذكورة أعاله، فمن الرضوري تثبيت صامم تخفيض الضغط ليمكن السخان ان يعمل بشكل صحيح. الرشكة املصنعة ليست مسؤولة عن املشاكل الناجمة من عملية غري سليمة للجهاز. . اتصال السخان يف الشبكة الكهربائية3 .قبل تبديل الكهرباء يجب ان تأكد ان السخان ميلء باملاء . للنامذج املزودة بسلك الكهرباء مع املتوصيل يجب أن يتم الربط يف الشبكة الكهربائية3.1 عن طريق اتصال مبأخذ التيار الكهربايئ. يتم قطع السخان من الشبكة الكهربائية عن طريق إخراج املتوصيل من مأخذ التيار الكهربايئ. يجب ان يكون مأخذ التيار الكهربايئ متصال بشكل صحيح بدائرة الطاقة املنفصلة املتوفرة مع مصهر. فيجب ان يكون مأخذ التيار الكهربايئ متصال باألرض. . النامذج املزودة بسلك الكهرباء دون املتوصيل3.2 يجب ان يكون الجهاز متصال بدائرة الطاقة املنفصلة من الرتكيبة الكهربائية الثابتة املتوفرة مع واط). يجب أن يكون اتصال 3700 > أمبري20( أمبري16 مصهر ويجب اعالن قوة الطاقة من بدون التوصيل. يجب توفري الدائرة مع مصهر وجهاز مدمج، مام يضمن انقطاع عن - دائم أقطاب خالل أوفريفولتاجي من الفئة الثالثة. يجب أن يتم تنفيذ األسالك لسلك الطاقة من الجهاز كام ييل:)L( بسلك الطور من الرتكيبة الكهربائية- • السلك بالعزل البني
)N( بالسلك املحايد من الرتكيبة الكهربائية- • السلك بالعزل األزرق
)( بسلك الحامية من الرتكيبة الكهربائية- • السلك بالعزل االصفر واالحرض . للنامذج دون سلك الكهرباء3.3 يجب ان يكون الجهاز متصال بدائرة الطاقة املنفصلة من الرتكيبة الكهربائية الثابتة املتوفرة مع واط). ويتم االتصال بواسطة 3700 > أمبري20( أمبري16 مصهر ويجب اعالن قوة الطاقة من ملم مربع لقدرة 3x4 واط ( كابل3000 ملم مربع لقدرة2،5×3 اسالك صلبة نحاسية – كابل واط).3700 > يجب توفري الدائرة الكهربائية مع جهاز مدمج، مام يضمن انقطاع عن أقطاب خالل أوفريفولتاجي من الفئة الثالثة. لرتكيب سلك التيار الكهربايئ إىل الخزان من الرضوري إزالة الغطاء البالستييك. ربط االسالك الكهربائية يجب ان يكون وفقا للعالمات عىل أطراف ربط ملولب للرتموستات كام ييل:)L1 أوL( ) أوA أوA1( • سلك الطور عىل
N1 أوB1 أوB أوN • السلك املحايد عىل
مادختسالا تاميلعت79العربية
Ar
:3 التفسري عىل الشكل – R ، ) املفتاح (عند املوديالت التي تم تركيب لها مفتاح مامثل- S ، املفتاح الحرارة- TS– منظم الحرارةT ، – إشارة ضوئيةIl ،السخان
األنود املغنيسيوم ( مع الخزان املغلف مبادة الخاصة من الخزف - . الحامية من التآكلVI )الزجاجي او من املينا األنود املغنيسيوم يحمي السطح الداخيل للخزان من التآكل. فهو عنرص الذي يجب استبداله الدوري. واستبداله مدفوع من املستخدم. للعمل الطوير واالمن لسخانك ينسح الصانع املراجعة الدورية الألنود املغنيسيوم من قبل فني مؤهل واستبدال األنود عند الرضورة. وهذا ميكن القيام به خالل الصيانة الدورية للجهاز. إلجراء االستبدال اتصل برشكة الصيانة أو فني مؤهل!. استعامل الجهازVii
. تشغيل الجهاز1 قبل استعامل الجهاز يجب ان تأكد ان توصيل السخان يف الشبكة الكهربائية صحيح والسخان ميلء باملاء.أو عن V من الفقرة3.2 يجري تشغيل السخان بواسطة الجهاز املدمج وهو موضح يف القسم
طريق الوضع للمتوصيل يف التيار الكهربايئ (للنامذج املزودة بسلك الكهرباء مع املتوصيل). . النامذج مع التحكم الكهربايئ2 ). الزر لتشغيل الجهاز ( للنامذج مع املفتاح1 . املؤرشات الضوئية2 ). املقبض ملنظم الحرارة (للنامذج مع الرتموستات3 ذا كانت وحدة سخان املاء الخاص بك يحتوي عىل مفتاح جداري، فمن الرضوري أيضً ا توصيل هذا املفتاح. مفتاح كهربايئ مع زر ضغط واحد : وضع إيقاف - 0وضع تشغيل-I
.)عندما يكون املفتاح يف وضع التشغيل، ييضء الزر (مؤرش إضايف ملوضع التشغيل املصباح عىل اللوحة يدل عىل حالة / نظام / تشغيل الجهاز: تيضء عندما يقوم الجهاز بتسخني املاء و تطفئ حينام يصل املاء إىل درجة الحرارة املربمجة عىل الرتموستات. مفتاح كهربايئ مع زر ضغط مزدوج: وضع إيقاف- 0وضع تشغيلIi- I
:اختيار درجة التدفئة تظهر األزرار املوجودة عىل املفتاح الكهربايئ عندما تكون يف وضع التشغيل والجهاز يف وضع التسخني. تطفئ عند الوصول لدرجة الحرارة املحددة وتوقف وحدة التحكم يف درجة الحرارة. ييضء مصباح املراقبة عند توصيل الوحدة مبنفذ كهربايئ. وال يتم تشغيله عند عدم وجود طاقة أدناه).3 أو عند تعطيل حامية درجة الحرارة (انظر ص للنامذج مع منظم الحرارة (الرتموستات)- وضع الحرارة هذا اإلعداد يسمح تعيني ناعم إىل درجة الحرارة املطلوبة التي يتم بواسطة املقبض عىل لوحة التحكم. الرتفاع الحرارة يجب عليك ان تدور املقبض إىل األعىل. ساعة ( إال إذا عمل الجهاز 24 ضع املقبض مرة واحدة يف الشهر يف املوقف ألقىص درجة الحرارة ملدة بشكل مستمر يف هذا الوضع) . . درجة مئوية60 يف هذا الوضع درجة حرارة املياه تصل إىل حوايل- توفري الطاقةe موقف وبالتايل يتم بتقليل خسائر الحرارة. . الحامية من ارتفاع درجة حرارة ( لجميع األنواع)3 .وقد تم تركيب الجهاز مع جهاز خاص (ترموستات) للحامية من ارتفاع درجة حرارة ويقف العمل لعنرص التسخني من التيار الكهربايئ عندما تصل درجة الحرارة مرتفعة جدا. ولن يعمل الجهاز بعد تفعيل هذا الجهاز. يف هذه الحالة يجب االتصال مع رشكة الصيانة الصالح املشكلة.6 والجدول1E . النامذج بالتبادل الحراري (الوشيعة) – الشكلViii
هذه هي األجهزة مع التبادل الحريري املدمج وهي مناسبة لالتصال نظام التدفئة مع أقىص درجة مئوية.80 درجة الحرارة من وتحكم التدفق من خالل التبادل الحراري هو قرار بشأن التثبيت كام يجب أن يتم اختيار التحكم يف التصميم (مثال : منظم الحرارة الخارجي الذي يتم بقياس درجة الحرارة يف الخزان وبتحكم املضخة اوالصامم املغناطييس). السخانات بالتبادل الحراري لها إمكانية تسخني املاء وفقا للطريقة كام ييل: الطريق الرئييس لتسخني املياه.- ). بواسطة التبادل الحراري (الوشيعة1 يستخدمه عندما- . بواسطة عنرص التسخني الكهربايئ بالتحكم التلقايئ واملدمج يف الجهاز2 نحتاج اىل تسخني املياه اإلضايف أو اثناء إصالح النظام إىل التبادل الحراري (الوشيعة). تم وصف الطريقة لالتصال يف الشبكة الكهربائية واستخدام الجهاز يف الفقرات السابقة. التثبيت : إىل جانب طريقة التثبيت املبينة أعاله خاصة لهذه النامذج فمن الرضوري توصيل التبادل الحراري لرتكيب التدفئة. ويتم التوصيل عن طريق االمتثال لتوجيهات السهام من . 1e الشكل ينصح تثبيت الصاممات عىل مدخل ومخرج التبادل الحراري. يف حالة وقف التدفق من حامل الحرارة عرب الصامم السفيل سوف تتجانب تداوله غري املرغوب يف فرتات االستخدام لعنرص التسخني فقط. يف حالة تفكيك السخان مع التبادل الحراري يجب اغالق الصاممني. من الالزم استخدام املحامل العازلة عند االتصال التبادل الحراري اىل الرتكيب مع أنابيب النحاس. .لتجانب التآكل يجب استخدام األنابيب مع انتشار الغازات املحدود. الصيانة الدوريةIx
عند تشغيل السخان العادي وتحت تأثري الحرارة العالية تم ترسب الحجر الجريي عىل سطح عنرص التسخني. هذا مينع انتقال الحرارة بني عنرص التسخني واملاء. قد ارتفع الحرارة عىل سطح عنرص التسخني وحوله. هناك الضوضاء من املاء املغيل. فيبدأ تشغيل وإيقاف منظم الحرارة غالبا ما. فمن املمكن تفعيل “كاذب” للحامية الحرارية. ولذا ينسح الصانع مراجعة سخانك الدورية يف سنتيت من قبل رشكة الصيانة املعتمدة. هذه الخدمة مدفوعة من املستخدم. يجب ان تشمل الصيانة تنظيف ومراجعة األنود املغنيسيوم (للسخان مع الغالف من الخزف الزجاجي) واستبداله يف حالة الرضورة. لتنظيف الجهاز يجب استخدام قطعة قامش مبللة. ال تستخدم املذيبات او املواد الكاشطة. ال تصب املاء عىل السخان. الرشكة املصنعة ليست مسؤولة عن أي عواقب الناجمة عن عدم االمتثال لهذه التعليامت. :ةئيبلا ةيامحل تاداشرإلا صلختلا نكمي الو ةميق تاذ داوم ىلع يوتحت ةميدقلا ةزهجألا ةيلاعف ةدعاسم ءاجرلا !ىرخالا ةيلزنملا تايافنلا عم اهنم ءارشلا ةداعا زكارم يف زاهجلا ميدقتو ةئيبلاو دراوملا ةيامحل .)اهدوجو ةلاح يف(Type D, mm H, mm
Gcv 3035..
353 570Gcv 5035..
353 808Gcv 6035..
353 940Gcv 8035..
353 1210Gcv 5038..
386 818Gcv 6038..
386 950Gcv 8038..
386 1220Gcv 5044..
440 608Gcv 6044..
440 678Gcv 8044..
440 858Gcv 10044..
440 998Gcv 12044..
440 1163Gcv 15044..
440 1327 Type A, mm D, mmGcvhl 8035
766 353Gcvhl 5044..
183 440Gcvhl 8044..
407 440Gcvhl 10044..
552 440Gcvhl 12044..
702 440Gcvhl 15044..
927 440 Type H, mm A, mmGcv 15056..
1083 500Gcv 20056..
1362 800 11🅐
1🅑
1🅒
❸ ❶ ❷Type A, mm B, mm D, mm