Ask AI
— answers from the official manualAnswers from the official manual.
Common questions
Common Questions
23 totalWhat is the maximum load capacity of this dryer?
The maximum dry linen capacity is 15 kg (33 lb), and the IEC capacity is 7 kg (15 lb). These capacity measures reflect the maximum load size that can be placed into the dryer for a specific cycle. Be sure not to tightly pack the dryer, as clothes should be able to tumble freely. (Page 4)
What should I do if the dryer will not start?
First, make sure the dryer door is closed completely, as an open door will prevent the dryer from running. Also check that the Stop/Start knob is turned to the On setting and that you are pressing and holding the Stop/Start knob until you hear the dryer drum moving. If the dryer still will not run, check that a household fuse has not blown or a circuit breaker has not tripped — electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers, and both should be replaced or reset. (Page 12)
What is the annual energy consumption of the SANS61121 (model 3LWED4830FW0)?
The model 3LWED4830FW0 has an annual energy consumption of 472 kWh based on SANS61121:2015 energy information. This is based on 160 drying cycles of the Timed Dry cycle at full and partial loads, plus the consumption of low-power modes. Energy consumption per cycle is 2.95 kWh, with a full load defined as 6.0 kg at 80 minutes maximum time setting with High (heavy) temperature. (Page 4)
How do I use the Wrinkle Shield feature?
The Wrinkle Shield feature provides 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a drying cycle to help prevent wrinkles from forming when you cannot remove clothes immediately. You can turn the Wrinkle Shield knob to on or off at any time before the cycle has ended. When the Wrinkle Shield setting is active, the cycle signal tone will sound every 5 minutes until the clothes are removed or the Wrinkle Shield setting ends. (Page 6)
What is the annual energy consumption of the SANS61121 dryer (model 3LWED4830FW0)?
The SANS61121 (model 3LWED4830FW0) has an annual energy consumption of 472 kWh. This is based on 160 drying cycles of the Timed Dry cycle at full and partial loads, plus the consumption of low-power modes. Energy consumption per cycle is 2.95 kWh. (Page 4)
What items should NOT be dried in this dryer?
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber-backed articles, and clothes or pillows fitted with foam rubber pads must only be dried on a clothesline, not in the dryer. You should also never dry items exposed to cooking oils, petrol, kerosene, acetone, alcohol, turpentine, or similar flammable substances without first washing them in hot water with extra detergent. Bonded or laminated fabrics should also be line-dried. (Page 3)
Show 17 more questions
How do I deep clean the lint screen when detergent residue builds up?
What does the Whirlpool limited warranty cover and for how long?
Why won't my dryer start?
How do I start a drying cycle on this dryer?
What is the Wrinkle Shield feature and how does it work?
How do I prepare my dryer if I'm going on vacation or won't use it for an extended period?
What should I do if my dryer stops working?
Why are my clothes not drying properly?
How can I reduce wrinkles in my laundry?
Can I store fabric softener sheets properly?
What causes unusual noises during operation?
How do I prepare my dryer before vacation?
What prevents overheating after dryer use?
Does this dryer need a specific type of vent material?
How can I prevent static buildup?
Why is my dryer taking too long to dry clothes?
How should I prepare the dryer if I am going on vacation or storing it for an extended period?
Full Manual
88 pages
W10849528C
Electric or Gas Dryer Use and Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien sèche-linge électrique ou à gaz Secadora a gas o eléctrica manual de uso y cuidado Guida all’uso e alla manutenzione dell’asciugatrice elettrica o a gas Elektro- oder Gastrockner – Bedienungs- und Pflegeanleitung Table of Contents Table des matières DRYER SAFETY........................................................................... 2 SPECIFICATIONS......................................................................... 4Check Your Vent System For Good Air Flow............. 5
Use Automatic Dry Cycles For
Better Fabric Care And Energy Savings..................... 5
Control Panel & Features................................................. 6
Sécurité Du Sèche-Linge...................................................15
CARACTERISTIQUES.................................................................17Vérification D’Une Circulation D’Air
Adéquate Pour Le Système D’Évacuation ..................18
Utilisation Des Programmes Automatiques
Pour Un Meilleur Soin Du Tissu Et Davantage
D’Économies D’Énergie.......................................................18
ÍndiceSeguridad De La Secadora...............................................30
ESPECIFICACIONES..................................................................32Revise Que El Sistema De Ventilación
Tenga Un Buen Flujo De Aire...........................................33
Use Los Ciclos Secado Automático Para
Un Mejor Cuidado De Las Telas Y Ahorro
DE ENERGÍA...............................................................................33 CYCLE GUIDE.............................................................................. 7 USING YOUR DRYER.................................................................. 8 DRYER CARE............................................................................. 10 TROUBLESHOOTING................................................................ 12 WARRANTY................................................................................ 14Assistance Or Service....................................................... 29
Tableau De Commande Et Caractéristiques.............19
Guide De Programmes........................................................20
Utilisation Du Sèche-Linge...............................................21
Entretien Du Sèche-Linge.................................................23
DÉPANNAGE...............................................................................25 GARANTIE...................................................................................27Assistance Ou Service........................................................29
Panel De Control Y Características..........................34
GUÍA DE CICLOS........................................................................35 USO DE SU SECADORA............................................................36Cuidado De La Secadora....................................................38
Solución De Problemas.....................................................40
GARANTÍA...................................................................................42Ayuda O Servicio Técnico..................................................44
SommarioSicurezza Dell’Asciugatrice.......................................... 45
SPECIFICHE............................................................................... 47Controllo Del Sistema Di Sfiato
Per Il Corretto Flusso Dell’Aria................................. 48
Uso Dei Cicli Di Asciugatura Automatica Per
Una Migliore Cura Dei Tessuti E Per Risparmiare
ENERGIA.................................................................................... 48Pannello Comandi E Funzioni......................................... 49
GUIDA AI CICLI.......................................................................... 50Uso Dell’Asciugatrice....................................................... 51
Manutenzione Dell’Asciugatrice................................. 53
Risoluzione Dei Problemi................................................. 55
GARANZIA................................................................................. 57 SERVIZIO DI ASSISTENZA....................................................... 58 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE.......................................................... 59 TECHNISCHE DATE................................................................... 61Überprüfen Des Abluftsystems Auf Gute
LUFTZIRKULATIO...................................................................... 62Automatische Trockenprogramme Für
Textilschonendes Trocknen Und Energiespare.......62
Bedienfeld Und Funktione............................................... 63
PROGRAMMLEITFADE............................................................. 64Verwenden Des Trockners............................................. 65
Pflege Des Trockners...................................................... 67
Störungsbehebung............................................................ 69
GARANTIE................................................................................. 71Unterstützung Oder Kundendienst........................... 73
4Kwed4915
3Lwed4915
4Kwed4815
3Lwed4815
4Gwgd4815
3Dwgd4815
4Kwed4705
3Lwed4705
4Gwgd4705
3Dwgd4705
4Kwed4605
3Dwed4815
3Lwed4830
3Lwed4730
2 Dryer Safety
Caution – Risk Of Fire/Flammable Materials
This is an additional safety alert symbol that alerts you to the risk of fire.3
For Your Safety
Near This Appliance.
3. Do Not Modify This Appliance.
■ ■The dryer should not be used if industrial chemicals have been used for cleaning. ■ ■Remove all objects from pockets, such as lighters andmatches, before placing items in the dryer. ■ ■Before the dryer is removed from service or discarded, remove the doors to the drying compartment. ■ ■Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door switch is fitted for your safety. ■ ■Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather. ■ ■Do not tamper with controls. ■ ■Do not continue to use this appliance if it appears to be faulty. ■ ■Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any maintenance unless specifically recommended in this Use and Care Guide. Repairs and servicing should only be carried out by competent service personnel. ■ ■Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. Follow their instructions. ■ ■Clean dryer lint screen before or after each load. Do not operate dryer without lint screen in place. ■ ■Keep area around the exhaust and inlet openings and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt. ■ ■The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel. ■ ■See Installation Instructions for earthing instructions. ■ ■Do not dry unwashed items in this dryer. ■ ■The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures the items will not be damaged. ■ ■Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads must only be dried on a clothesline. ■ ■If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Important Safety Instructions
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following:Save These Instructions
■ ■Read all instructions before using the dryer. ■ ■Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the rear of the dryer and any wall. ■ ■The operation of this appliance may affect the operation of other types of appliances which take their air supply for safe combustion from the same room. There has to be adequate ventilation to replace exhausted air and thus avoid the back-flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires, when operating the tumble dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers. ■ ■Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation Instructions for minimum clearances). ■ ■Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items can become hot enough to catch fire. To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. Piling, stacking, or storing oil-affected items can prevent heat from escaping and so create a fire hazard. ■ ■If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers, or that have been contaminated by hair care products, should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the dryer. These items may give off vapours that could ignite or explode. Such washing will reduce, but not eliminate, the hazard. ■ ■This appliance is not intended for use by persons (including children under 8 years of age) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by persons responsible for their safety. ■ ■Cleaning and user maintenance by children must be supervised. ■ ■Children should be supervised to ensure that they do notplay with the appliance. ■ ■Children less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
4 Specifications These units are sold in multiple regions with different requirements for measuring capacity. Below are a few of the valid forms of measure posted on this product: Dry Linen Capacity: A weight measure that reflects a maximum load size that can be loaded into the dryer. IEC Capacity: The capacity measure that represents the maximum capacity of dry linens and textiles which the manufacturer declares can be treated in a specific cycle. Models
3Lwed4705Fw
3Lwed4815Fw
3Dwed4815Fw
3Lwed4915Fw
3Lwed4730Fw
3Lwed4830Fw
3Dwgd4705Fw
3Dwgd4815Fw
4Kwed4605Fw
4Kwed4705Fw
4Kwed4815Fw
4Kwed4915Fw
4Gwgd4705Fw
4Gwgd4815Fw
Rated Voltage220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
Rated Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Rated Current 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps Dry Linen Capacity (Maximum) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) IEC Capacity 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) Height 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") Width 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") Depth 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") Model 3LWED4830FW0 only: SANS61121:2015 Energy information This dryer has an Annual Energy Consumption of 472 kWh. Consumption per year is based on 160 drying cycles of the Timed Dry cycle at full and partial loads, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used in Settings for Energy tests. Full load: 6.0 kg – 80 minutes maximum Time setting with High (heavy) Temperature/Fabric setting Partial load: 3.0 kg – 60 minutes Time setting with High (heavy) Temperature/Fabric setting Energy consumption per cycle is 2.95 kWh.5 Check Your Vent System for Good Air Flow Good air flow Along with heat, dryers require good air flow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions. The venting system attached to the dryer plays a big role in good air flow. Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer. To maintain good air flow: Good Better Use Automatic Dry Cycles for Better Fabric Care and Energy Savings Use the Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack. ■ ■ Clean your lint screen before each load. ■ ■ Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4") diameter heavy, rigid vent material. ■ ■ Use the shortest length of vent possible. ■ ■ Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air flow. ■ ■ Remove lint and debris from the exhaust hood. ■ ■ Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check. ■ ■ Clear away items from the front of the dryer. 4" 102 mm
6 Normal Control Panel & Features WRINKLE SHIELD FEATURE (on some models) When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle Shield feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs the load to help keep wrinkles from forming. ■ ■Get 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the Wrinkle Shield knob to on or off at
any time before the cycle has ended.
Dryer Cycle Knob
Use your Dryer Cycle Knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.Timed Dry
Will run the dryer for the specified time on the control. On models with a selectable temperature knob, you may choose a setting based on the fabrics in your load. Drying time and temperature will depend on your dryer model.Automatic Dry
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Gives the best drying in the shortest time. Drying time will vary based on fabric type, load size, and dryness setting. 1 2 3Temperature
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.Stop/Start
The Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling. Turn the Stop/Start knob to select the desired setting (On or Off). Press the Stop/Start knob to start the dryer. NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected, the tone will sound every 5 minutes until the clothes are removed or the Wrinkle Shield setting ends. 2 3 1 4 4 Not all features and options are available on all models. Appearance may vary. 2 3 47 Not all cycles and settings are available on all models. NOTE: Government energy certifications for the Whirlpool Gas and Electric models were based on the Timed Dry cycle with the Maxi mum drying temperature setting. The as - shipped defaults of Auto Dry, Accura Dry, or Automatic Dry, Normal cycle, Low heat, Wrinkle Shield were not used. Cycle Guide – Automatic Dry Cycles Cycle Guide – Timed Dry Cycles Not all cycles and settings are available on all models. TIMED DRY – Will run the dryer for the specified time on the control. NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry or Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less Dry next time you dry a similar load. Setting the Drying Temperature If your dryer has multiple heat settings: A High temperature setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes. A Low to Medium temperature setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits. Use the No Heat setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics. Line-dry bonded or laminated fabrics. NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions. Items to dry: Cycle: Temperature: Available Options: Cycle Details: Jeans, heavy work clothes, towels Jeans, More Dry, or Very Dry High Wrinkle Shield Temperature Cycle Signal Automatic cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting. Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting. Work clothes, medium weight fabrics, sheets Normal Energy Preferred Medium Wrinkle Shield Temperature Cycle Signal Casual, shirts, pants, lightweight items, synthetics, delicates, athletic wear Delicate or Less Dry Low Wrinkle Shield Temperature Cycle Signal Items to dry: Cycle: Temperature: Available Options: Cycle Details: Large or heavy items such as thick towels or robes Heavy Dry Any Temperature Choose High to dry large or heavy loads. Any load Damp Dry Any Temperature Dries items to a damp level or for items that do not require an entire drying cycle. Rubber, plastic, heat-sensitive fabrics Fluff Air No Heat Temperature No heat drying.
8 Using Your Dryer
9
N
10 Dryer Care Keep dryer area clear and free from items that would block the air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer. Cleaning the lint screen Every load cleaning The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint can increase drying time. To clean:
Important:
■ ■Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics. ■ ■If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements” in the Installation Instructions. ■ ■Clean space where lint screen is located, as needed. Using a vacuum, gently remove any lint that has accumulated outside of the lint screen. As-needed cleaning Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer. Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup. To wash:11 Vacation, storage, and moving care Non-Use or Storage Care Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
12 First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. If you experience Possible Causes Solution Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long Lint screen or lint screen housing is clogged with lint. Clean lint screen before each load. Clean space where lint screen is located, as needed. Using a vacuum, gently remove any lint that has accumulated outside of the lint screen. The Fluff Air cycle or No Heat temperature setting has been selected. Select the right cycle for the types of garments being dried. See “Cycle Guide.” Load too large and heavy to dry quickly. Separate the load to tumble freely. Exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement. Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions. Fabric softener sheets blocking the grill. Use only one fabric softener sheet and use it only once. Exhaust vent not the correct length. Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions. Exhaust vent diameter not the correct size. Use 102 mm (4") diameter vent material. Dryer located in a room with temperature below 7ºC (45ºF). Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 7ºC (45ºF). Dryer located in a closet without adequate opening. Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 25 mm (1") of airspace and, for most installations, the rear of the dryer requires 127 mm (5"). See Installation Instructions. Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely. Stop/Start knob not turned to On setting. Turn Stop/Start knob to On setting. Stop/Start knob not pressed firmly or held long enough. Press and hold the Stop/Start knob until you hear the dryer drum moving. Household fuse is blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a qualified electrician. Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse. Unusual sounds Dryer had a period of non-use. If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation. A coin, button, or paper clip is caught between the drum and front or rear of the dryer. Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering. It is a gas dryer. The gas valve clicking is a normal operating sound. The 4 legs are not installed or the dryer is not level front to back and side to side. The dryer may vibrate if not properly installed. See Installation Instructions. Clothing knotted or balled up. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer. No heat Household fuse is blown or circuit breaker has tripped. The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. Supply line valve not open. For gas dryers, make sure the supply line valve is open. Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a qualified electrician. Troubleshooting
13 Troubleshooting First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. If you experience Possible Causes Solution Cycle time too short Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer. Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level setting on Automatic Dry cycles. Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the amount of drying time in a cycle. Lint on load Lint screen clogged. Lint screen should be cleaned before each load. Stains on load or drum Dryer fabric softener not properly used. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing. Loads are wrinkled Load not removed from dryer at the end of the cycle. Select Wrinkle Shield feature to tumble the load without heat to avoid wrinkling. Dryer tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the chance of wrinkles forming. Odors You have recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located. If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing. The electric dryer is being used for the first time. The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first cycle. Load is too hot Laundry items removed from the dryer before the end of the cycle. Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from dryer. All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to handle. Items removed before Cool Down may feel very warm. A high temperature cycle was used, or a separate temperature control was set on High. Select a lower temperature and use an automatic drying cycle. These cycles sense the temperature or the moisture level in the load and shut off when the load reaches the selected dryness. This reduces overdrying. Latin America Service For other countries in Latin America, see our Warranty Card Latin America and visit our Whirlpool Latinoamerica website www.whirlpool-latam.com.
14
Whirlpool Laundry
Limited Warranty
Attach Your Receipt Here. Proof Of Purchase Is
Required To Obtain Warranty Service.
Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: n Name, address, and telephone number n Model number and serial number n A clear, detailed description of the problem n Proof of purchase including dealer or retailer name and addressDisclaimer Of Implied Warranties
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.Limitation Of Remedies; Exclusion Of Incidental And Consequential Damages
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.Disclaimer Of Representations Outside Of Warranty
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty. 10/17If You Need Service:
One Year Limited Warranty
What Is Covered
What Is Not Covered
Your Sole And Exclusive Remedy
Under This Limited Warranty
Shall Be Product Repair As
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.15 Sécurité du seche-linge
Mise En Garde – Risque D’Incendie/
De Matériaux Inflammables
C’est un symbole supplémentaire d’alerte de sécurité qui des alertes vous au risque d’incendie.16
Pour Votre Securite
Appareil Ménager OU À Proximité De Celui-Ci.
Fonctionnement.
3. Ne Pas Modifier Cet Appareil Ménager.
Importantes Instructions De Securite
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électeiue ou de blessures corporellles lors de l’utilisation du sèche-linge, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :Conserver Ces Instructions
■ ■Si l’on doit faire sécher dans le sèche-linge des articles ayant été souillés par des substances telles que de l’huile de cuisson, acétone, alcool, pétrole, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire, décapant pour cire ou produits de coiffure, ils doivent être lavés à l’eau chaude avec un supplément de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge. Ces articles sont susceptibles de dégager des vapeurs qui pouraient s’enflammer ou exploser. Les laver ainsi au préalable permet de réduire mais non de supprimer ce risque. ■ ■Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ ■Les enfants qui effectuent le nettoyage et l'entretien doivent être supervisés. ■ ■Il convient de surveiller les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ■ ■Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas se trouver à proximité de l’appareil à moins d’être constamment surveillés. ■ ■Ne pas utiliser le sèche-linge si l’on a utilisé des produits chimiques industriels pour le nettoyage. ■ ■Lire toutes les instructions avant d’utiliser le sèche-linge. ■ ■Laisser un dégagement minimal de 100 mm (4") entre l’arrière du sèche-linge et les éventuelles parois environnantes. ■ ■Le fonctionnement de cet appareil peut affecter celui d’autres appareils dont la source d’approvisionnement en air se fait dans la même pièce pour une combustion sans danger. Lorsqu’on utilise le sèche-linge, une aération adéquate est nécessaire pour renouveler l’air rejeté et ainsi éviter le retour dans la pièce de gaz en provenance d’appareils ménagers utilisant d’autres carburants comme combustible, y compris les feux ouverts. En case de doute, consulter le fabricant de l’appareil. ■ ■Ne pas obstruer l’alimentation en air du sèche-linge (voir les instructions d’installation pour les dégagements minimaux). ■ ■Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans le sèche-linge. Des articles ayant été au contact d’huile peuvent d’enflammer spontanément, surtout s’ils sont exposés à des sources de chaleur, telles un sèche-linge. Les articles peuvent chaufer, entraînant une réaction d’oxydation de l’huile. Le phénomène d’oxydation crée de la chaleur. Si la chaleur ne peut pas s’échapper, les articles peuvent devenir suffisamment chauds pour prendre feu. Pour réduire le risqued'incendiedû à des charges contaminées, la partie nale du programme de séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de refroidissement). Éviterd’arrêterunesécheuseen phase de culbutageavant la n du programme de séchage, à moins de retireretd’étendrerapidementtous les articles an que la chaleur se dissipe. Le fait d’empiler, d’entasser ou d’entreposer des articles ayant été au contact d’huile peut empêcher la chaleur de s’échapper et créer un risque d’incendie.17 ■ ■La zone située autour des ouvertures de prise ou d’évacuation d’air et les zones adjacentes doivent être exemptes de peluches et poussières. ■ ■L’intérieur du sèche-linge et le conduit d’évacuation doivent être nettoyés régulièrement par un personnel d’entretien qualifié. ■ ■Voir les instructions d’installation pour les instructions de mise à la terre. ■ ■Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans ce sèche-linge. ■ ■La partie finale du programme de séchage par culbutage a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour que les articles soient laissés à une température qui ne risque pas de les endommager. ■ ■Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles imperméabilisés, les articles avec endos de caoutchouc et les vêtements ou oreillers rembourrés avec matelassage en mousse doivent être séchés uniquement sur une corde à linge. ■ ■Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter un sèche- linge en phase de culbutage avant la fin du programme de séchage à moins de retirer les articles rapidement et de les étendre afin de dissiper la chaleur.
Conserver Ces Instructions
■ ■ Enlever tous les objets des poches tels que briquets, allumettes, avant de placer les vêtements dans le sèche-linge. ■ ■Retirer les portes du compartiment de séchage avant de retirer le sèche-linge pour un entretien ou de le mettre au rebut. ■ ■Ne pas accéder à l’intérieur du sèche-linge pendant le fonctionnement du tambour. Pour votre sécurité, l’appareil est pourvu d’un contacteur de porte. ■ ■Ne pas installer au entreposer le sèche-linge dans un endroit où il serait exposé aux intempéries. ■ ■Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les commandes. ■ ■Ne pas utiliser ce sèches-linge s’il semble défectueux. ■ ■Ne pas procéder à l’entretien, à la réparation ou au remplacement de n’importe quelle pièce du sèche-linge, à moins que ceci ne soit spécifiquement recommandé dans le Guide d’utilisation et d’entretien. Seul un dépanneur compétent est habilité à effectuer une intervention de réparation ou d’entretien sur cet appareil. ■ ■Ne pas utiliser d’assouplissants pour tissu ou de produits pour éliminer l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par le fabricant d’assouplissants pour tissu ou du produit. Suivre leurs instructions. ■ ■Nettoyer le filtre à peluches du sèche-linge avant ou après chaque charge. Ne pas utiliser le sèche-linge si le filtre à peluches n’est pas installé. Caracteristiques Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous quelques unes des formes de mesures valables indiquées sur ce produit : Capacité linge sec : Poids reflétant la taille de charge maximale pouvant être placée dans le lave-linge. Capacité IEC : Mesure de capacité représentant la capacité maximale de linge sec et de textiles pour lesquels le fabricant conseille un programme spécifique de traitement. Modèles3Lwed4705Fw
3Lwed4815Fw
3Dwed4815Fw
3Lwed4915Fw
3Lwed4730Fw
3Lwed4830Fw
3Dwgd4705Fw
3Dwgd4815Fw
4Kwed4605Fw
4Kwed4705Fw
4Kwed4815Fw
4Kwed4915Fw
4Gwgd4705Fw
4Gwgd4815Fw
Tension nominale220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
Fréquence nominale 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Courant nominal 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps Capacité linge sec (maximum) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) Capacité IEC 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) Hauteur 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") Largeur 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") Profondeur 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16")18 Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes : ■ ■ Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. ■ ■ Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 102 mm (4") de diamètre. ■ ■Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible. ■ ■Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air. ■ ■ Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation. ■ ■ Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec le sèche-linge pour une vérification finale de l’appareil. ■ ■ Dégager tout article qui se trouverait devant le sèche-linge. Circulation d’air adéquate Un sèche-linge a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation. Le système d’évacuation fixé au sèche-linge joue un rôle important dans la circulation de l’air. Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur du sèche-linge. Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Utiliser les programmes de séchage automatique pour que le sèche-linge puisse réaliser davantage d’économies d’énergie et apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et le sèche-linge s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Avec l’option de séchage minuté, le sèche-linge fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage. Bon Mieux 4" 102 mm
19 Tableau de commande et caractéristiques
Caractéristique Wrinkle Shield
(sur certains modèles) Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge du sèche-linge dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique Wrinkle Shield effectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux plis. ■ ■Obtenez 40 minutes de culbutage périodiquesans chaleur à la fin d’un programme. Appuyer sur
le bouton Wrinkle Shield pour activer ou désactiver
cette fonction à tout moment avant la fin d’un
programme.
Bouton De Programme Du Sèche-Linge
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur le sèche- linge. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées. TIMED DRY (séchage minuté) Ceci fait fonctionner le sèche-linge pour la durée spécifiée sur le module de commande. Pour les modèles dotés d’un bouton de sélection de température, vous pouvez choisir un réglage en fonction des tissus de votre charge. Le temps de séchage et la température dépendront du modèle de votre sèche-linge. 1 2 3 AUTOMATIC DRY (séchage automatique) Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage. TEMPERATURE (température) Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé. STOP/START (arrêt/mettre en marche) Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire le froissement. Tourner le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) pour activer ou désactiver le réglage désiré. Appuyer sur le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) pour mettre le sèche-linge en marche. REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Shield est sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés ou que le réglage Wrinkle Shield se termine. 4 Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier. Normal 2 3 1 4 2 3 420 Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. REMARQUE : Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour les modèles électriques et au gaz de Whirlpool sont fondées sur le programme Timed Dry (séchage minuté) utilisant le réglage de température maximum. Les valeurs par défaut configurées à l’usine pour les éléments séchage automatique, Accura ou séchage automatique, programme normal, chaleur faible et antifroissement n’ont pas été utilisées. Guide de programmes – programmes automatiques Guide de programmes – seche-linge minuté Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. TIMED DRY (séchage minuté) – Fait fonctionner le sèche-linge pour la durée spécifiée sur le module de commande. REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Very Dry (très sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Réglage de la température de séchage Si le sèche-linge comporte plusieurs réglages de chaleur : On peut utiliser un réglage de chaleur High (élevée) pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vête ments de travail. Un réglage de chaleur Low (bas) à Medium (moyen) peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots. Utiliser le réglage No Heat (sans chaleur) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches. REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur l’étiquette de soin. Options de Température de séchage : More Dry (plus sec) Very Dry (très sec) Energy Preferred (éconergique) Delicate (articles délicats) Options disponibles : Temperature (température) Wrinkle Shield (antifroissement) Cycle Signal (signal de programme) Less Dry (moins sec) Heavy Dry (séchage intense) Damp Dry (séchage humide) Fluff Air (duvetage à l’air) Articles à sécher : Programme : Température de séchage : Options disponibles : Détails du programme : Jeans, vêtements de travail lourds, serviettes Jeans, More Dry ou Very Dry High (élevé) Wrinkle Shield Temperature Cycle Signal Permet d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage. Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que le réglage le plus élevé. Vêtements de travail, articles moyennement lourds, draps Normal Energy Preferred Medium (moyen) Wrinkle Shield Temperature Cycle Signal Tout-aller, chemisiers, pantalons, articles légers, synthétiques, tissus délicats, vêtements de sport Delicate ou Less Dry Low (bas) Wrinkle Shield Temperature Cycle Signal Articles à sécher : Programme : Température de séchage : Options disponibles : Détails du programme : Articles lourds ou volumineux tels que serviettes épaisses ou peignoirs Heavy Dry N’importe laquelle Temperature Sélectionner High (Élevé) pour sécher des charges importantes ou lourdes. N’importe quelle charge Damp Dry N’importe laquelle Temperature Sèche les articles à un degré d’humidité ou les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à la chaleur Fluff Air No Heat (sans chaleur) Temperature Séchage sans chaleur.
21 Utilisation du sèche-linge
Avertissement
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner ce sèche-linge. Avant d’utiliser le sèche-linge, essuyer le tambour du sèche-linge avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de l’entreposage et de l’expédition.22
N
23 Entretien du sèche-linge Éviter de laisser autour du sèche-linge des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement du sèche-linge. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant le sèche-linge. Nettoyage de l’intérieur du seche-linge Nettoyage du tambour du sèche-linge
Avertissement
Nettoyer le filtre à charpie Nettoyage avant chaque charge Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte du sèche-linge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage :Important :
■ ■Ne pas faire fonctionner le sèche-linge avec un filtreà charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
le sèche-linge et les tissus. ■ ■Si de la charpie tombe dans le sèche-linge
au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences
concernant l’évacuation” dans les Instructions
d’installation. ■ ■Nettoyer l’espace où se
trouve le filtre à charpie,
selon les besoins. A l’aide
d’un aspirateur, enlever
doucement toute la charpie
qui s’est accumulée à
l’extérieur du filtre à charpie. Nettoyage au besoin Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt du sèche-linge avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans le sèche-linge, il est probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Nettoyage :
24
Avertissement
Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner le sèche-linge que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas le sèche-linge pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :25 Dépannage Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude Le filtre à charpie ou le logement du filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. Nettoyer l’espace où se trouve le filtre à charpie, selon les besoins. A l’aide d’un aspirateur, enlever doucement toute la charpie qui s’est accumulée à l’extérieur du filtre à charpie. Le programme Fluff Air (duvetage à l’air) ou la température No Heat (sans chaleur) a été selectionné. Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher. Voir “Guide de programmes”. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air. Faire fonctionner le sèche-linge pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation. Des feuilles d’assouplissant de tissu obstruent la grille. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. Le conduit d’évacuation n’est pas de la bonne longueur. Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation. Diamètre du conduit d’évacuation de taille incorrect. Utiliser un composant de 102 mm (4") de diamètre. Le sèche-linge se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 7°C (45°F). Le bon fonctionnement des programmes du sèche-linge nécessite une température ambiante supérieure à 7°C (45°F). Sèche-linge placé dans un placard sans une ouverture adéquate. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 25 mm (1") est nécessaire à l’avant du sèche-linge et, pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5") est nécessaire à l’arrière du sèche-linge. Voir les Instructions d’installation. Le sèche-linge ne fonctionne pas La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte du sèche-linge est complètement fermée. Bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) pas mis sur ON. Mettre le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) sur ON. L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton Stop/Start (arrêt/mise en marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps. Appuyer sans relâcher sur le bouton Stop/Start (arrêt/mise en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour du sèche-linge en mouvement se fasse entendre. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Les sèche-linges électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sèche-linges électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. Sons inhabituels Un sèche-linge comporte une période de non-fonctionnement. Si le sèche-linge n’a pas été utilisé depuis quelque temps, il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement. Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone est coincé entre le tambour et l’avant ou l’arrière du sèche-linge. Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive. Il s’agit-d’un sèche-linge à gaz. Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal. Les 4 pieds ne sont pas installés et le sèche-linge n’est pas d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement. Le sèche-linge peut vibrer si elle n’est pas correctement installé. Voir les Instructions d’installation.
26 Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Sons inhabituels (suite) Vêtements emmêlés ou en boule. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le sèche-linge. Séparer les articles dans la charge et remettre le sèche-linge en marche. Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sèche-linges électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. Pour les sèche-linges à gaz, vérifier que le robinet de la canalisation est ouvert. Alimentation électrique incorrecte. Les sèche-linges électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. Temps de programme trop court Un programme automatique se termine prématurément. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l’aplomb du sèche-linge. Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille. Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Charpie sur la charge Filtre à charpie obstrué. Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. Taches sur la charge ou sur le tambour Assouplissant de tissu pour sèche-linge utilisé de manière incorrecte. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Charges froissées Charge non retirée du sèche-linge à la fin du programme. Sélectionner la caractéristique Wrinkle Shield (anti-froissement) pour faire culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement. Sèche-linge surchargé. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement permet de réduire la formation de faux-plis. Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sèche-linge est installée. Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Le sèche-linge électrique est utilisé pour la première fois. Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme. La charge est trop chaude Vous avez retiré des vêtements du sèche-linge avant la fin du programme. Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer le linge du sèche-linge. Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds. Vous avez utilisé un programme à température élevée ou réglé une commande de température indépendante sur Élevée. Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme de séchage automatique. Ces programmes détectent la température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif. Dépannage
27
Garantie Limitée Des
Appareils De Buanderie
Whirlpool
Attachez Ici Votre Reçu De Vente. Une Preuve D’Achat Est
Obligatoire Pour Obtenir L’Application De La Garantie.
Lorsque vous appelez le centre eXperience à la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants:Ƀ
Ƀ Nom, adresse et numéro de téléphoneɃ
Ƀ Numéros de modèle et de sérieɃ
Ƀ Une description claire et détaillée du problème rencontréɃ
Ƀ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillantSi Vous Avez Besoin De Service:
Garantie Limitée De Un An
Ce Qui Est Couvert
Ce Qui N’Est Pas Couvert
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “ Whirlpool ”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à couvrir de la période de garantie sur le produit d’origine.Votre Seul Et Exclusif Recours
Dans Le Cadre De La Présente
Garantie Limitée Consiste En La
Réparation Prévue Ci-Dessus.
L’entretien doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.28 10/17
Clause D’Exonération De Responsabilité Au Titre Des Garanties Implicites
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.Exonération De Responsabilité Dans Les Domaines Non Couverts Par La Garantie
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité ou de la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.Limitation Des Recours; Exclusion Des Dommages Fortuits Ou Indirects
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.29 Assistance or Service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 You can write with any questions or concerns at: Our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. If you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only FSP
used to build every new WHIRLPOOL appliance. To locate FSP replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com. Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002. In the U.S.A. Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada Use and maintenance procedures. Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL. Pour trouver des pièces de rechange FSP ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Whirlpool Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
30 Seguridad de la secadora
Precaución – Riesgo De Incendio/
De Materiales Inflamables
Éste es un símbolo adicional de la alarma de la seguridad que las alarmas usted al riesgo de incendio.31
Para Su Seguridad
1. No Use Ni Guarde Gasolina Ni Otros Materiales Inflamables Dentro De Este
Aparato Ni Cerca Del Mismo.
2. No Rocíe Con Aerosoles En La Proximidad De Este Aparato Mientras Esté En
Funcionamiento.
3. No Modifique Este Aparato.
Instrucciones Importantes De Seguridad
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirese las precauciones básicas, incluidas las siguientes:Guarde Estas Instrucciones
■ ■Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. ■ ■Mantenga un espacio mínimo de por lo menos 100 mm (4 pulg) entre la parte posterior de la secadora y cualquier pared. ■ ■El funcionamiento de este aparato pude afectar el funcionamiento de otros tipos de aparatos que obtienen el suministro de aire para la combustión segura desde la misma habitación. Debe haber una ventilación adecuada para reemplazar el aire de salida y de esta manera evitar el contraflujo de gases en la habitación proveniente de aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo fuegos abiertos, cuando haga funcionar la secadora con rotación. Si tiene duda, consulte a los fabricantes de electrodomésticos. ■ ■No obtruya el suministro de aire a la secadora (vea las Instrucciones de instalación para los espacios mínimos). ■ ■No coloque artículos expuestos a aceite de cocina en la secadora. Los artículos impregnados de aceite pueden encenderse en forma espontánea, en especial cuando se exponen a fuentes de calor, como en una secadora que gira. Los artículos pueden calentarse, lo que causa una reacción de oxidación en el aceite. La oxidación produce calor. Si el calor no puede escapar, los artículos pueden ponerse lo suficientemente calientes como para prenderse fuego. Para reducir el riesgo de incendio debido a cargas contaminadas, la parte final de un ciclo en la secadora se produce sin calor (período de enfriamiento). Evite detener una secadora antes de que termine el ciclo de secado a menos que todos los objetos se saquen rápidamente y separen de modo que el calor se disipe. Si se hacen pilas, se amontonan o se guardan artículos impregnados con aceite, esto impedirá que el calor escape y generará un peligro de incendio. ■ ■Si no puede evitarse el secar artículos que se hayan ensuciado con substancias tales como aceite de cocina, acetona, alchohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras, o que hayan sido contaminados por productos para el cuidado del cabello, éstos deberán lavarse en agua caliente con una cantidad adicional de detergente antes de secarse en la secadora. Estos artículos pueden despedir vapores que pueden encenderse o causar una explosión. Este lavado reducirá pero no eliminará el riesgo. ■ ■Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños menores de 8 años) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de personas responsables por su seguridad. ■ ■Los niños sólo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario bajo supervisión. ■ ■Los miños pequeños debarán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen caon el electrodoméstico. ■ ■Los niños menores de 3 años deben permanecer lejos del electrodoméstico, a menos que estén bajo continua supervisión. ■ ■No deberá usarse la secadora si se han usado productos químicos industriales par la limpieza.32 ■ ■Vea las instrucciones de instalación para las instrucciones de conexión a tierra. ■ ■No seque en esta secadora artículos que no hayan sido lavados. ■ ■La parte final de un ciclo de rotación en la secadora ocurre sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse de que los artículos se dejen a una temperatura que asegure que no se dañarán. ■ ■Los artículos tales como goma espuma (espuma de látex), gorras de baño, telas a prueba de agua, artículos con reverso de goma y prendas o almohadas rellenas de goma espuma, deberán secarse solamente en el tendedero. ■ ■Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una persona similarmente calificada con el fin de evitar riesgos. El Enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe en materia. ■ ■Este aparato se ha diseñado para uso doméstico unicamente. Está prohibido el uso comercial del electrodoméstico. ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que esté girando antes de que se termine el ciclo de secado, a menos que todos los artículos se hayan sacado y separado rápidamente, para que se disipe el calor.
Guarde Estas Instrucciones
■ ■ Retire todos los objetos que haya en los bolsillos, como mecheros y cerillas, antes de introducir la prenda en la secadora. ■ ■Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla. ■ ■No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor está en movimiento. Para su seguridad se ha incluido un interruptor de puerta. ■ ■No instale o almacene esta secadora donde estará expuesta a la intemperie. ■ ■No trate de forzar los controles. ■ ■No continúe usando este aparato si parece estar defectuoso. ■ ■No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende específicamente en este Manual uso y cuisado. La reparación y el servicio deben ser hechos solamente por un personal de servicio competente. ■ ■No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la estática de prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto en uso. Siga sus instrucciones. ■ ■Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga. No ponga a funcionar la secadora sin el filtro de pelusa en su lugar. ■ ■Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y entrada y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o tierra. Especificaciones Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos diferentes para medir la capacidad. A continuación se enumeran algunas de las formas válidas de medición indicadas en este producto: Capacidad de carga con artículos secos: Una medida de peso que refleje el tamaño máximo de carga que se pueda poner en la secadora. Capacidad IEC (Comisión electrotécnica internacional): La medida de capacidad que representa la capacidad máxima de artículos y telas secas que el fabricante declara que pueden tratarse en un ciclo específico. Modelos3Lwed4705Fw
3Lwed4815Fw
3Dwed4815Fw
3Lwed4915Fw
3Lwed4730Fw
3Lwed4830Fw
3Dwgd4705Fw
3Dwgd4815Fw
4Kwed4605Fw
4Kwed4705Fw
4Kwed4815Fw
4Kwed4915Fw
4Gwgd4705Fw
4Gwgd4815Fw
Tensión de Alimentación220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
Frecuencia de Operación 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Consumo de Corriente 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps Capacidad de carga con artículos secos (máximo) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) Capacidad IEC 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) Altura 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") Ancho 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") Profundidad 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16")33 Revise que el sistema de ventilación tenga un buen flujo de aire Buen flujo de aire Además del calor, las secadoras también necesitan un buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente. La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones de instalación. El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un papel muy importante para el flujo de aire adecuado. Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora. Mantenga un buen flujo de aire haciendo lo siguiente: Bien Mejor Use los ciclos automatic dry (secado automático) para un mejor cuidado de las telas y ahorro de energía Utilice los ciclos Automatic Dry (Secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los ciclos Automatic Dry (Secado automático), se detectan la temperatura del aire de secado o el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Con el Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice el Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente, para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado. ■ ■ Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga. ■ ■ Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de metal con uno de metal pesado rígido de 102 mm (4") de diámetro. ■ ■ Use un ducto con la longitud más corta posible. ■ ■ No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de ventilación; cada ángulo y curva reduce el flujo de aire. ■ ■ Quite la pelusa y los desechos de la capota de ventilación. ■ ■ Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya terminado la limpieza, revise por última vez el producto asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación que acompañan a su secadora. ■ ■ Retire los artículos que estén frente a la secadora. 4" 102 mm
34 Panel de control y características
Característica Wrinkle Shield
(en algunos modelos) Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La característica de Protección contra arrugas Wrinkle Shield periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas. ■ ■Obtenga 40 minutos de rotación periódica sin caloral final del ciclo. Gire la perilla de Wrinkle Shield hacia
ON (Encendido) o OFF (Apagado) en cualquier momento
antes de que termine el ciclo.
Perilla De Ciclos De La Secadora
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos. TIMED DRY (Secado programado) Hará funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control. En modelos con una perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo y la temperatura de secado dependerán del modelo de su secadora. AUTOMATIC DRY (Secado automático) Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad. 1 2 3 TEMPERATURE (Temperatura) Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto. STOP/START (Detenga/Inicio) La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas. Gire la perilla de la Stop/Start (Detenga/Inicio) para seleccionar el ajuste deseado (Encendido – On o Apagado – Off). Presione la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio) para poner en marcha la secadora. NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield (Protección contra arrugas), se escuchará un tono cada 5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya terminado el ajuste Wrinkle Shield. 4 No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.La apariencia puede variar. Normal 2 3 1 4 2 3 4
35 No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. NOTA: Las certificaciones de energía gubernamentales para los modelos Whirlpool Gas y Electric se basan en el ciclo Timed Dry (Secado programado) con el ajuste de temperatura máximo de secado. Los ciclos predeterminados que fueron enviados de Auto Dry (Secado auto), Accura Dry (Secado Accura) o Automatic Dry (Secado automático), ciclo Normal, Low heat (Calor bajo), Wrinkle Shield (Antiarrugas) no se utilizaron. Guía de ciclos – Automatic dry (Ciclos de secado automático) Guía de ciclos – Timed Dry Cycles (Ciclos de secado programado) No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. TIMED DRY (Secado programado) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control. NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco) la próxima vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco) la próxima vez que seque una carga similar. Cómo fijar la temperatura de secado Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor: Se puede usar un ajuste de temperatura High (Alta) para secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo. Se puede usar un ajuste de temperatura Low (Baja) a Me dium (Media) para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de punto. Use el ajuste de No Heat (Sin calor) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor. Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas. NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas. Artículos para secar: Ciclo: Temperatura: Opciones disponibles: Detalles de los ciclos: Pantalones de mezclilla, ropa de trabajo pesada, toallas Jeans, More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco) High (Alta) Wrinkle Shield Temperature (Temperatura) Cycle Signal (Señal de ciclo) Los ciclos automáticos le proporcionan e l mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad. Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto. Ropa de trabajo, telas de peso mediano, sábanas Normal o Energy Preferred (Ahorro de energia) Medium (Media) Wrinkle Shield Temperature (Temperatura) Cycle Signal (Señal de ciclo) Ropa informal, camisas, pantalones, artículos livianos, prendas sintéticas, ropa delicada, ropa deportiva Delicate (Delicada) o Less Dry (Menos seco) Low (Baja) Wrinkle Shield Temperature (Temperatura) Cycle Signal (Señal de ciclo) Artículos para secar: Ciclo: Temperatura: Opciones disponibles: Detalles de los ciclos: Artículos grandes o pesados tales como toallas gruesas o batas Heavy Dry (Super seco) Cualquiera Temperatura Elija una temperatura Alta para secar cargas grandes o pesadas. Cualquier carga Damp Dry (Semiseco) Cualquiera Temperatura Seca los artículos hasta dejarlos húmedos o para artículos que no necesitan un ciclo completo de secado. Goma, plástico, telas sensibles al calor Fluff Air (Esponjar) No Heat (Sin calor) Temperatura Secado sin calor.
36 Uso de su secadora
37
N
38 Cuidado de la secadora Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora. Limpieza del filtro de pelusa Limpieza de cada carga El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado. Para limpiar:
Importante:
■ ■No ponga a funcionar la secadora con un filtro depelusa flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo
puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto
la secadora como la ropa. ■ ■Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.
Vea “Requisitos de ventilación” en las Instrucciones de
instalación. ■ ■Limpie el espacio donde
se encuentra el filtro de pelusa
según sea necesario. Elimine
con cuidado todas las pelusas
que se hayan acumulado fuera
del filtro con un aspirador. Limpieza según la necesidad Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga esté completamente seca. El filtro está probablemente obstruido si la pelusa se cae del mismo mientras está dentro de la secadora. Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada 6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido a la acumulación de residuos. Para lavarlo:
39 Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en caso de mudanza Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
40 Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio. Si usted experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos Filtro de pelusa o su carcasa obstruidos con pelusa. El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. Limpie el espacio donde se encuentra el filtro de pelusa según sea necesario. Elimine con cuidado todas las pelusas que se hayan acumulado fuera del filtro con un aspirador. Se seleccionó el ajuste de temperatura No Heat (Sin calor) o el ciclo Fluff Air (Esponjar). Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a secar. Vea “Guía de ciclos”. La carga es demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez. Separe la carga de modo que pueda rotar libremente. Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior, restringiendo el flujo del aire. Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte las Instrucciones de instalación. Las hojas del suavizante de telas están bloqueando la rejilla. Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola vez. El ducto de escape no tiene el largo correcto. Controle el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación con un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte las Instrucciones de instalación. El ducto de escape no tiene el diámetro correcto. Use un material de ventilación de 102 mm (4") de diámetro. Secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está por debajo de los 7ºC (45ºF). El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF). La secadora se encuentra en un clóset sin la abertura apropiada. Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 25 mm (1") de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita 127 mm (5"). Vea Instrucciones de instalación. La secadora no funciona La puerta no está cerrada por completo. Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada. La perilla de Stop/Start (Detenga/ Inicio) no se ha colocado en la posición ON. Gire la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio) a la posición ON. No se presionó con firmeza o por suficiente tiempo el botón de Stop/ Start (Detenga/Inicio). Presione la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio) hasta que escuche el tambor de la secadora moviéndose. Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. Fuente de suministro eléctrico. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 220 a 240 voltios. Verifique con un electricista calificado. Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador. Sonidos raros La secadora no se utilizó por cierto tiempo. Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de funcionamiento. Una moneda, un botón o un sujetapapeles está atrapado entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora. Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para verificar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado. Es una secadora a gas. El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento normal. No están instaladas las 4 patas ni la secadora está nivelada de frente hacia atrás ni de lado a lado. La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea “Instrucciones de instalación”. La ropa está enredada o hecha un ovillo. Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora. Solución de problemas
41 Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio. Si usted experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Sin calor Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos. El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. Válvula de la línea de suministro cerrada. Para secadoras a gas, asegúrese de que la válvula de la línea de suministro esté abierta. Fuente de suministro eléctrico incorrecto. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 220 a 240 voltios. Verifique con un electricista calificado. El tiempo del ciclo es demasiado corto El ciclo automático termina muy rápido. Quizás la carga no esté haciendo contacto con las bandas del sensor. Nivele la secadora. Use el Timed Dry (Secado programado) para cargas muy pequeñas. Cambie el ajuste de nivel de sequedad en los ciclos Automatic Dry (Secado automático). Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo. Pelusa en la carga El filtro de pelusa está obstruido. El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. Manchas en la carga o en el tambor No se usó de modo apropiado el suavizante de telas para secadoras. Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas. Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se transferirán a otras prendas. Las cargas están arrugadas Se ha cargado la secadora de manera apretada. Seleccione la característica de Wrinkle Shield para hacer girar la carga sin calor, para evitar las arrugas. La secadora está apretada. Seque cargas más pequeñas que puedan girar libremente y reducir la formación de arrugas. Olores Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente en el área donde se encuentra la secadora. Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela. La secadora eléctrica se está usando por primera vez. El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo. La carga está demasiado caliente Se han quitado los artículos de lavado de la secadora antes del final del ciclo. Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento) antes de quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se han quitado antes del Cool Down (Enfriamiento) queden muy calientes al tacto. Se usó un ciclo con temperatura alta o se fijó un control separado de temperatura en High (Alta). Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de Automatic Dry (Secado automático). Estos ciclos detectan la temperatura o el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso de secado. Solución de problemas Servicio – America Latina Para otros países de Latinoamerica, consulte nuestro Certificado de Garantia Latinoamerica y visite nuestra página web de Whirlpool Latinoamerica www.whirlpool-latam.com seleccione su país y luego Menú Atención al Cliente.
42
Garantía Limitada De
Los Productos De
Lavandería Whirlpool
Adjunte Su Recibo Aquí. Se Requiere Un Comprobante De
Compra Para Obtener Servicio Bajo La Garantía.
Tenga disponible la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente:Ƀ
Ƀ Nombre, dirección y número de teléfonoɃ
Ƀ Número de modelo y de serieɃ
Ƀ Una descripción clara y detallada de problemaɃ
Ƀ Comprobante de compra que incluya nombre y dirección del distribuidor o minoristaSi Necesita Servicio:
Garantía Limitada De Un Año
Qué Está Cubierto
Qué No Está Cubierto
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo del producto, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.Su Único Y Exclusivo Recurso
Según Los Términos De Esta
Garantía Limitada Será El De
Reparar El Producto Según
Se Estipula En La Presente.
El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.43 10/17
Exclusión De Garantías Implícitas
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.Exclusión De Declaraciones Fuera De La Garantía
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su minorista para la compra de una garantía extendida.Limitación De Recursos; Exclusión De Daños Incidentales Y Consecuentes
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.44 Ayuda o Servicio Técnico Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, consulte “Solución de problemas” o visite www.whirlpool.com/owners. Esto le podría ahorrar el costo de una llamada de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido. Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a: Nuestros consultores ofrecen ayuda para Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Si necesita piezas de repuesto o pedir accesorios
Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de marca WHIRLPOOL. Para ubicar piezas de repuesto FSP o para accesorios visite www.whirlpoolparts.com En los EE. UU.
completa de electrodomésticos. Información sobre la instalación. Asistencia especializada para el cliente (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). En los EE. UU. y Canadá Procedimientos de uso y mantenimiento. Venta de accesorios y partes para reparación. Recomendaciones con distribuidores locales, distribuidores de partes para reparación y compañías que otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y Canadá. ¿Tiene preguntas? Llámenos al número gratuito 1-866-698-2538 o al 1-800-688-2002 en Canadá
45 Sicurezza dell’asciugatrice
Avvertenza – Rischio D’Incendio/
Materiali Infiammabili
Ciò è un simbolo supplementare di allarme di sicurezza che allarmi voi al rischio d’incendio.46
Per La Vostra Sicurezza
Vicinanze.
3. Non Modificare L’Apparecchio.
■ ■Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontano dall’apparecchio a meno che non siano direttamente sorvegliati. ■ ■Non utilizzare l’asciugatrice se sono state usate sostanze chimiche industriali per la pulizia. ■ ■ Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche, come accendini e fiammiferi, prima di inserire i capi nell’asciugatrice. ■ ■Prima di dismettere o smaltire l’asciugatrice, rimuovere le porte del vano di asciugatura. ■ ■Non inserire la mano nell’asciugatrice se il tamburo è in movimento. È predisposto un interruttore di sicurezza per la porta. ■ ■Non installare o riporre l’asciugatrice in luoghi esposti agli agenti atmosferici. ■ ■Non manomettere i comandi. ■ ■Non continuare a usare l’apparecchio se sembra difettoso. ■ ■Non riparare o sostituire parti dell’asciugatrice o tentare alcuna manutenzione a meno che non sia chiaramente indicato nella Guida all’uso e alla manutenzione. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale di assistenza competente. ■ ■Non utilizzare ammorbidenti per tessuti per eliminare l’elettricità statica a meno che non siano consigliati dal fabbricante dell’ammorbidente o del prodotto. Seguire le istruzioni del fabbricante. ■ ■Pulire il filtro pelucchi prima o dopo ogni carico. Non mettere in funzione l’asciugatrice senza il filtro pelucchi. ■ ■Mantenere pulita l’area intorno allo sfiato e alla presa dell'aria, nonché le aree circostanti, eliminando pelucchi, polvere e sporcizia. ■ ■L’interno dell’asciugatrice e il tubo di sfiato devono esser puliti periodicamente da personale di assistenza qualificato. ■ ■Vedere le istruzioni per la messa a terra. ■ ■Non asciugare in asciugatrice capi che non siano stati lavati. ■ ■La parte finale di un ciclo di asciugatura non utilizza calore (ciclo di raffreddamento), per assicurare che i capi siano lasciati a una temperatura che non li danneggi. ■ ■Capi in gommapiuma (schiuma di lattice) cuffie per doccia, tessuti impermeabili, articoli con fodera gommata e indumenti o cuscini con imbottitura di gommapiuma devono essere asciugati appesi. ■ ■Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da personale di assistenza o da una persona con qualifica analoga per evitare rischi. AVVERTENZA: non arrestare mai l’asciugatrice prima del termine del ciclo di asciugatura, salvo se si estraggono velocemente tutti i capi e li si stende per disperdere il calore.Istruzioni Importanti Per La Sicurezza
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone durante l’uso dell’asciugatrice, prendere le dovute precauzioni di base, tra cui:Conservare Queste Istruzioni
■ ■Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’asciugatrice. ■ ■Mantenere una distanza minima di 100 mm (4 poll.) tra il lato posteriore dell’asciugatrice e la parete. ■ ■La messa in funzione dell’apparecchio può influenzare la messa in funzione di altri tipi di apparecchio che attingono l’aria per la combustione sicura dallo stesso locale. Deve essere presente un’aerazione adeguata che permetta la sostituzione dell’aria consumata ed eviti che i gas derivanti da altri apparecchi che bruciano altri carburanti, incluse fiamme libere, rifluiscano nell’ambiente durante l’utilizzo dell’asciugatrice a tamburo. In caso di dubbio consultare i produttori degli apparecchi. ■ ■Non ostruire la presa d’aria dell’asciugatrice (vedere le Istruzioni di installazione per gli spazi liberi minimi). Non inserire nell’asciugatrice capi sporchi di olio da cucina. I capi sporchi di olio possono prendere fuoco in modo spontaneo, specialmente se esposti a sorgenti di calore, come nell’asciugatrice. Questi capi si riscaldano a causa di una reazione di ossidazione dell’olio. L’ossidazione genera calore. Se il calore non riesce a disperdersi i capi possono riscaldarsi al punto di incendiarsi. Per ridurre il rischio di incendio dovuto a carichi contaminati, la parte finale del ciclo di asciugatura viene eseguito senza calore (periodo di raffreddamento). Evitare di arrestare l’asciugatrice prima del termine del ciclo di asciugatura, salvo se si estraggono velocemente tutti i capi e li si allarga per disperdere il calore. Quando i capi contaminati con olio sono ammucchiati, impilati o riposti possono impedire la dispersione del calore e creare un rischio di incendio. ■ ■Se è inevitabile asciugare in asciugatrice capi sporcati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, benzina, kerosene, smacchiatori, acquaragia, cere e deceranti o che sono stati contaminati con prodotti per capelli, è necessario lavarli in acqua molto calda con una quantità di detergente aggiuntiva prima di essere asciugati in asciugatrice. Questi capi possono sprigionare vapori che potrebbero incendiarsi o esplodere. Il lavaggio sopra descritto riduce ma non elimina il rischio. ■ ■Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone, inclusi bambini di età inferiore a 8 anni, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze inadeguate, a meno che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da parte delle persone responsabili della loro sicurezza. ■ ■La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto. ■ ■Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio.47 Specifiche Gli apparecchi sono commercializzati in varie regioni con indicazioni diverse per misurare la capacità. Di seguito sono riportati alcuni formati di misurazione validi pubblicati sul prodotto: Capacità lenzuola asciutte: misura di peso che corrisponde alle dimensione massima del carico che può essere introdotto nell’asciugatrice. Capacità IEC: misura di capacità che corrisponde alla quantità massima di lenzuola e tessili asciutti, dichiarata dal produttore, che può essere trattata in uno specifico ciclo. Modelli
3Lwed4705Fw
3Lwed4815Fw
3Dwed4815Fw
3Lwed4915Fw
3Lwed4730Fw
3Lwed4830Fw
3Dwgd4705Fw
3Dwgd4815Fw
4Kwed4605Fw
4Kwed4705Fw
4Kwed4815Fw
4Kwed4915Fw
4Gwgd4705Fw
4Gwgd4815Fw
Tensione nominale220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
Frequenza nominale 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Corrente nominale 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps Capacità lenzuola asciutte (massima) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) Capacità IEC 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) Altezza 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") Larghezza 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") Profondità 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16")48 Controllo del sistema di sfiato per il corretto flusso dell’aria Flusso dell’aria corretto Oltre al calore, le asciugatrici hanno bisogno di un corretto flusso dell’aria per asciugare efficientemente il bucato. Un’areazione appropriata riduce i tempi di asciugatura e migliora il risparmio di energia. Vedere le istruzioni di installazione. Il tubo di sfiato applicato all’asciugatrice svolge un ruolo essenziale per il corretto flusso dell’aria. Le chiamate all’assistenza riconducibili a un sistema di aerazione inappropriato non sono coperte dalla garanzia e saranno a carico del cliente, indipendentemente da chi ha installato l’asciugatrice. Per mantenere un corretto flusso dell’aria: Corretto Ottimale Uso dei cicli di asciugatura automatica per una migliore cura dei tessuti e per risparmiare energia I cicli asciugatura automatica dell’asciugatrice consentono il massimo risparmio energetico e una migliore cura dei tessuti. Durante i cicli di asciugatura automatica vengono rilevati la temperatura dell’aria di asciugatura o il livello di umidità nel carico. La rilevazione viene effettuata durante tutto il ciclo di asciugatura e l’asciugatrice si spegne quando il carico raggiunge il livello di asciugatura selezionato. Con i cicli di asciugatura a tempo, l’asciugatrice funziona per il periodo di tempo impostato e, se viene selezionato un tempo di asciugatura eccessivo, si possono a volte verificare restringimento, spiegazzamento ed elettricità statica. Utilizzare l’asciugatura a tempo per carichi occasionali che necessitano di un tempo di asciugatura più lungo o quando si utilizza la griglia di asciugatura. ■ ■Pulire il filtro pelucchi prima di ogni carico. ■ ■ Sostituire gli elementi di sfiato in plastica o lamina sottile con tubi in materiale rigido e pesante di 102 mm (4 poll.) di diametro. ■ ■ Utilizzare tubi di sfiato della minor lunghezza possibile. ■ ■ Non utilizzare più di 4 gomiti a 90° nel tubo di sfiato, ogni piega e curva riducono il flusso dell’aria. ■ ■ Rimuovere pelucchi e sporcizia dalla cappa dello sfiato. ■ ■ Rimuovere i pelucchi da tutta la lunghezza del tubo di sfiato almeno ogni due anni. Dopo aver completato la pulizia, seguire scrupolosamente le istruzioni di installazione in dotazione con l’asciugatrice per il controllo finale del prodotto. ■ ■ Tenere sgombra l’area davanti all’asciugatrice. 4" 102 mm
49 Normal Pannello comandi e funzioni FUNZIONE WRINKLE SHIELD (su alcuni modelli) Se non è possibile togliere un carico di indumenti dall’asciugatrice appena si arresta, i capi possono risultare spiegazzati. La funzione Wrinkle Shield fa ruotare di tanto in tanto il carico per smuoverlo, in modo da ridurre la formazione di pieghe. ■ ■Rotazione periodica del bucato senza aria calda nei 40
minuti successivi alla fine del ciclo. Ruotare la manopola
Wrinkle Shield su ON o OFF in qualsiasi momento prima
della fine del ciclo.
Manopola Cicli Asciugatrice
Usare la manopola dei cicli per selezionare il ciclo dell’asciugatrice. Ruotare la manopola per selezionare un ciclo in base al carico. Consultare la “Guida ai cicli” per la descrizione dettagliata dei cicli. TIMED DRY (Asciugatura a tempo) L’asciugatrice entra in funzione per il tempo specificato sul comando. Sui modelli dotati di manopola per la selezione della temperatura, è possibile scegliere un’impostazione in base ai tessuti da asciugare. Il tempo e la temperatura di asciugatura variano a seconda del modello di asciugatrice. AUTOMATIC DRY (Asciugatura automatica) Rileva l’umidità del carico o la temperatura dell’aria e arresta il ciclo quando il carico raggiunge il livello di asciugatura selezionato. Offre la miglior asciugatura nel tempo più breve. Il tempo di asciugatura varia in base al tipo di tessuto, alle dimensioni del carico e all’impostazione del livello di asciugatura. 1 2 3 TEMPERATURE (Temperatura) Selezionare una temperatura di asciugatura in base ai tessuti del carico. In caso di dubbi su quale temperatura scegliere per il carico, selezionare l’impostazione più bassa invece che la più alta. STOP/START (Arresto/Avvio) La funzione Cycle Signal (Segnale fine ciclo) emette un cicalino al termine del ciclo di asciugatura. Rimuovere subito i capi al termine del ciclo per ridurre lo spiegazzamento. Ruotare la manopola Stop/Start per selezionare l’impostazione desiderata (On o Off). Premere la manopola Stop/Start per avviare l’asciugatrice. NOTA: quando è selezionata la funzione Wrinkle Shield e il segnale fine ciclo è attivo, il cicalino suona ogni 5 minuti fino a quando i capi vengono estratti o fino alla fine del ciclo Wrinkle Shield. 2 3 1 4 4 Le funzioni e le opzioni disponibili variano in base al modello. L’aspetto esteriore può essere diverso. 2 3 450 I cicli e le impostazioni variano in base al modello. NOTA: le certificazioni energetiche per i modelli a gas ed elettrici di Whirlpool si basano sul ciclo Timed Dry (Asciugatura a tempo) con la temperatura impostata al massimo. I valori predefiniti di fabbrica di Sensor Dry (Asciugatura con sensore), Accura Dry (Asciugatu ra accurata) o Automatic Dry (Asciugatura automatica), Normal cycle (Ciclo normale), Low heat (Bassa temperatura), Wrinkle Shield (Antipiega) non sono stati utilizzati. Guida ai cicli – Cicli Automatic Dry Guida ai cicli – Cicli Timed Dry I cicli e le impostazioni variano in base al modello. TIMED DRY – L’asciugatrice entra in funzione per il tempo specificato sul comando. NOTA: se i carichi non sembrano asciutti come previsto, la volta successiva che si asciuga un carico simile selezionare More Dry o Very Dry. Se i carichi sembrano più asciutti del previsto, la volta successiva che si asciuga un carico simile selezionare Less Dry. Impostazione della temperatura di asciugatura Se l’asciugatrice dispone di più impostazioni per la temperatura: L’impostazione di temperatura alta è indicata per asciugare capi pesanti come asciugamani e abiti da lavoro. L’impostazione di temperatura da bassa a media è indicata per asciugare capi di peso medio o leggeri, come lenzuola, camicette, vestiti, biancheria intima, tessuti non stiro e alcuni tipi di maglie. Usare l’impostazione aria fredda per asciugare gommapiuma, gomma, plastica o tessuti sensibili al calore. Asciugare appesi i tessuti accoppiati o laminati. NOTA: in caso di dubbi sulle temperature di asciugatura per i vari carichi, fare riferimento alle indicazioni sull’etichetta di lavaggio. Capi da asciugare Ciclo Temperatura Opzioni disponibili Dettagli ciclo Jeans, abiti da lavoro robusti, asciugamani Jeans, More Dry (Più asciutto) o Very Dry (Molto asciutto) High (Alta) Wrinkle Shield Temperatura Cycle Signal (Segnale fine ciclo) I cicli di asciugatura automatica offrono la miglior asciugatura nel tempo più breve. Il tempo di asciugatura varia in base al tipo di tessuto, alle dimensioni del carico e all’impostazione del livello di asciugatura. Selezionare una temperatura di asciugatura in base ai tessuti del carico. In caso di dubbi su quale temperatura scegliere per il carico, selezionare l’impostazione più bassa invece che la più alta. Abiti da lavoro, tessuti di peso medio, lenzuola Normal (Normale) Energy Preferred (Eco) Medium (Media) Wrinkle Shield Temperatura Cycle Signal (Segnale fine ciclo) Capi informali, camicie, pantaloni, capi leggeri, sintetici, delicati, indumenti per lo sport Delicate (Delicato) o Less Dry (Meno asciutto) Low (Bassa) Wrinkle Shield Temperatura Cycle Signal (Segnale fine ciclo) Capi da asciugare Ciclo Temperatura Opzioni disponibili Dettagli ciclo Capi grandi o pesanti come asciugamani spessi o accappatoi Heavy Dry (Asciugatura forte) Qualsiasi Temperatura Scegliere High (Alta) per asciugare carichi grandi o pesanti. Tutti i carichi Damp Dry (Umido) Qualsiasi Temperatura Asciuga i capi lasciandoli leggermente umidi, è indicato per capi che non richie dono un ciclo di asciugatura completa. Gomma, plastica, tessuti sensibili al calore Fluff Air (Arieggiatura) No Heat (Aria fredda) Temperatura Asciugatura ad aria fredda.
51 Uso dell’asciugatrice
52
N
53 Manutenzione dell’asciugatrice L’area in cui è riposta l’asciugatrice deve essere mantenuta pulita e sgombra da oggetti che bloccano il flusso dell’aria, per consentire il corretto funzionamento dell’apparecchio. Questo include anche non lasciare pile di bucato davanti all’asciugatrice. Pulizia del filtro pelucchi Pulizia ad ogni carico Il filtro pelucchi si trova nell’asciugatrice. Se il filtro è ostruito dai pelucchi, il tempo di asciugatura può aumentare. Per pulire il filtro:
Importante:
■ ■Non mettere in funzione l’asciugatrice se il filtro pelucchiè fissato male, danneggiato, ostruito o mancante. In caso
contrario si può causare surriscaldamento e danneggiare
sia l’asciugatrice che i tessuti. ■ ■Se i pelucchi cadono nell’asciugatrice durante la
rimozione, controllare la cappa dello sfiato e rimuovere
i pelucchi. Vedere “Requisiti di aerazione” nelle
istruzioni di installazione. ■ ■Pulire l’area in cui è
alloggiato il filtro pelucchi,
secondo necessità.
Usare un aspirapolvere
per rimuovere delicatamente
i pelucchi accumulati
all’esterno del filtro pelucchi. Pulizia secondo necessità Residui di detersivo e ammorbidente per bucato possono accumularsi sul filtro pelucchi. L’accumulo può causare tempi di asciugatura più lunghi o l’arresto dell’asciugatrice prima che il carico sia completamente asciutto. Se i pelucchi ricadono dal filtro mentre il filtro è montato nell'asciugatrice, significa che probabilmente è intasato. Pulire il filtro pelucchi con uno spazzolino di nylon ogni 6 mesi o con maggiore frequenza se si intasa per l’accumulo di residui di lavaggio. Per lavarlo:
54 Inutilizzo, stoccaggio e trasporto Inutilizzo o stoccaggio Mettere in funzione l’asciugatrice solo quando si è in casa. In caso di assenza prolungata per vacanze o altri motivi o se non si utilizza l’asciugatrice per un lungo periodo di tempo, eseguire queste operazioni:
55 Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza. Problema Cause possibili Soluzione I capi non sono abbastanza asciutti, i tempi di asciugatura sono troppo lunghi Il filtro pelucchi o l’alloggiamento del filtro pelucchi sono ostruiti dai pelucchi. Pulire il filtro pelucchi prima di ogni carico. Pulire l’area in cui è alloggiato il filtro pelucchi, secondo necessità. Usare un aspirapolvere per rimuovere delicatamente i pelucchi accumulati all’esterno del filtro pelucchi. È stato selezionato il ciclo Fluff Air o la temperatura No Heat. Selezionare il ciclo appropriato per il tipo di capi da asciugare. Vedere “Guida ai cicli”. Carico troppo voluminoso o pesante per essere asciugato rapidamente. Separare il carico per lasciarlo girare liberamente. Tubo di scarico o cappa del tubo di sfiato esterno intasato di pelucchi che impediscono la circolazione dell’aria. Far funzionare l’asciugatrice per 5–10 minuti. Tenere una mano sotto la cappa del tubo di scarico esterna per controllare se l’aria circola. Se non vi è circolazione dell’ aria, pulire il tubo di sfiato dai pelucchi o sostituirlo con un tubo di metallo pesante o metallo flessibile. Controllare che il tubo di sfiato non sia schiacciato o piegato. Vedere le istruzioni di installazione. Fogli di ammorbidente per tessuti che bloccano la griglia. Usare solo un foglio di ammorbidente e usarlo una sola volta. Lunghezza errata del tubo di sfiato. Controllare che il tubo di sfiato non sia troppo lungo e che non compia troppe curve. Se il tubo di sfiato è lungo i tempi di asciugatura aumentano. Controllare che il tubo di sfiato non sia schiacciato o piegato. Vedere le istruzioni di installazione. Dimensione errata del tubo di sfiato. Usare elementi di sfiato del diametro di 102 mm (4 poll.). L’asciugatrice si trova in un locale con temperatura al di sotto dei 7ºC (45ºF). Per il corretto funzionamento dei cicli dell’asciugatrice sono necessarie temperature superiori a 7ºC (45ºF). L’asciugatrice si trova in uno sgabuzzino senza aperture appropriate. Le porte dello sgabuzzino devono avere aperture per l’aerazione nella parte superiore e inferiore. Deve essere lasciato uno spazio minimo di 25 mm (1 poll.) davanti alla asciugatrice e, nella maggior parte delle installazioni, uno spazio di 127 mm (5 poll.) sul lato posteriore. Vedere le istruzioni di installazione. L’asciugatrice non parte Lo sportello non è completamente chiuso. Assicurarsi che lo sportello dell’asciugatrice sia chiuso completamente. La manopola Stop/Start non è su ON. Portare la manopola Stop/Start su ON. La manopola Stop/Start non è stata premuta a fondo o abbastanza a lungo. Tenere premuta la manopola Stop/Start fino a quando si sente il rumore del tamburo dell’asciugatrice che si muove. È bruciato il fusibile o è scattato l’interruttore di circuito. L’asciugatrice elettrica è dotata di 2 fusibili o interruttori di circuito. Il tamburo gira ma non arriva aria calda. Sostituire entrambi i fusibili o resettare l’interruttore di circuito. Se il problema persiste, rivolgersi a un elettricista. Alimentazione elettrica errata. Le asciugatrici elettriche funzionano a un’alimentazione di 240 V. Verificare rivolgendosi a un elettricista qualificato. Tipo di fusibile errato. Usare un fusibile ritardato. Rumori anomali L’asciugatrice è rimasta inutilizzata a lungo. Se l’asciugatrice è rimasta inutilizzata a lungo, si potrebbe sentire un rumore battente per i primi minuti di funzionamento. Potrebbe essere rimasta una moneta, un bottone o un fermaglio tra il tamburo e la parte anteriore o posteriore dell’asciugatrice. Controllare se vi sono piccoli oggetti sui bordi anteriore e posteriore del tamburo. Vuotare tutte le tasche prima del bucato. È un asciugatrice a gas. Il ticchettare della valvola del gas è un normale rumore di funzionamento. Non sono stati installati i 4 piedini oppure l’asciugatrice non è messa in piano. Se non è installata correttamente, l’asciugatrice può vibrare. Vedere le istruzioni di installazione. I capi sono annodati o appallottolati. Se il carico è appallottolato, rimbalza facendo vibrare l’asciugatrice. Separare i capi del carico e riavviare l’asciugatrice. Risoluzione dei problemi
56 Risoluzione dei problemi Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza. Problema Cause possibili Soluzione Aria fredda È bruciato il fusibile o è scattato l’interruttore di circuito. Il tamburo gira ma non arriva aria calda. L’asciugatrice elettrica è dotata di 2 fusibili o interruttori di circuito. Sostituire entrambi i fusibili o resettare l’interruttore di circuito. Se il problema persiste, rivolgersi a un elettricista. La valvola della conduttura di alimentazione non è aperta. Per le asciugatrici a gas, controllare che sia aperta la valvola della conduttura di alimentazione del gas. Alimentazione elettrica errata. Le asciugatrici elettriche funzionano a un’alimentazione di 240 V. Verificare rivolgendosi a un elettricista qualificato. Tempo di ciclo troppo breve Il ciclo automatico è finito presto. È possibile che il carico non tocchi le strisce dei sensori. Mettere l’asciugatrice in piano. Usare l’asciugatura a tempo per i carichi molto piccoli. Cambiare l’impostazione del livello di asciugatura sui cicli di asciugatura automatica. Se si aumenta o si diminuisce l’impostazione del livello di asciugatura, il tempo del ciclo di asciugatura varia. Pelucchi nel carico Il filtro pelucchi è ostruito. Il filtro pelucchi deve essere pulito prima di ogni carico. Macchie sul carico o sul tamburo Utilizzo errato dell’ammorbidente per tessuti nell’asciugatrice. Aggiungere i fogli di ammorbidente per tessuto nell’asciugatrice all’inizio del ciclo. Se si aggiungono i fogli di ammorbidente per tessuto a un carico parzialmente asciutto, i capi si possono macchiare. Le macchie sul tamburo sono causate dalle tinture degli indumenti (di solito dei jeans). Non macchiano gli altri indumenti. Il carico è spiegazzato Il carico non è stato rimosso dall’asciugatrice alla fine del ciclo. Selezionare la funzione Wrinkle Shield per far ruotare il carico senza calore ed evitare lo spiegazzamento. Asciugatrice troppo piena. Asciugare carichi più piccoli che possono girare liberamente per ridurre la formazione di pieghe. Odori Sono stati eseguiti di recente lavori di tinteggiatura, coloritura o verniciatura nell’area in cui si trova l’asciugatrice. In tal caso areare il locale. Quando gli odori o i fumi sono spariti dall’area, lavare di nuovo e asciugare il bucato. L’asciugatrice è stata usata per la prima volta. La resistenza elettrica nuova emana un odore caratteristico, che sparisce dopo il primo ciclo di asciugatura. Il carico è troppo caldo Capi rimossi dall’asciugatrice prima della fine del ciclo. Attendere il completamento del ciclo di raffreddamento prima di rimuovere la biancheria di asciugatura. Tutti i cicli vengono raffreddati lentamente affinché i capi risultino meno spiegazzati e sia più facile maneggiarli. I capi rimossi prima del raffreddamento sono molto caldi. È stato utilizzato un ciclo ad alta temperatura o un comando di temperatura separato è stato impostato su un valore Alto. Selezionare una temperatura più bassa e usare un ciclo di asciugatura automatico. Questi cicli rilevano la temperatura o il livello di umidità del carico e si arrestano quando il carico ha raggiunto il livello di asciugatura selezionato. In questo modo si riduce l’asciugatura eccessiva.
57
Garanzia Limitata
Whirlpool Laundry
Applicare Qui La Ricevuta. Per Usufruire Del Servizio In
Garanzia È Necessaria La Prova D’Acquisto.
Preparare le informazioni indicate di seguito prima di chiamare il Customer eXperience Center:Ƀ
Ƀ Nome, indirizzo e numero di telefonoɃ
Ƀ Numero del modello e numero di serieɃ
Ƀ Una descrizione chiara e dettagliata del problemaɃ
Ƀ La prova d’acquisto, completa del nome e indirizzo del concessionario o del dettagliantePer Assistenza:
Garanzia Limitata Di Un Anno
Voci Incluse Nella Garanzia
Voci Escluse Dalla Garanzia
Per un anno dalla data di acquisto, ove l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione di questo dispositivo siano avvenuti in conformità con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (di seguito “Whirlpool”) sarà responsabile del rimborso delle parti di ricambio indicate dalla fabbrica e della manodopera per la correzione di difetti dei materiali o di fabbricazione esistenti al momento dell’acquisto del dispositivo, o a sua sola discrezione della sostituzione del prodotto. In caso di sostituzione del prodotto, l’apparecchio sarà garantito per il restante periodo di garanzia dell’apparecchio originale.Unico E Solo Rimedio Da Parte
Del Cliente Sotto La Presente
Garanzia È La Riparazione Del
Prodotto Come Specificato
Dalla Presente Garanzia.
Gli interventi di assistenza devono essere forniti da una azienda di servizi designata da Whirlpool. La presente garanzia limitata è valida solo negli Stati Uniti o in Canada e si applica solo se il dispositivo è utilizzato nel paese in cui è stato acquistato. Il periodo della presente garanzia limitata decorre a partire dalla data di acquisto originale. È necessaria una prova della data di acquisto originale per ottenere l’assistenza coperta dalla presente garanzia.Esclusione Di Garanzie Implicite
LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE. Alcuni stati e provincie non consentono limitazioni sulla durata delle garanzie implicite di commerciabilità o idoneità; pertanto queste limitazioni potrebbero non essere applicabili. Questa garanzia fornisce all’acquirente specifici diritti legali e a sua volta l’acquirente può vantare altri diritti che possono variare a seconda dei diversi stati o province.Esclusione Di Responsabilità Per Le Dichiarazioni Non Contenute Nella Garanzia
Whirlpool non rilascia alcuna dichiarazione sulla qualità, sulla durata o sulla necessità di manutenzione o di riparazione di questo dispositivo, escluse le dichiarazioni contenute nella presente garanzia. Per una garanzia più lunga e completa rispetto alla garanzia limitata fornita con questo dispositivo, rivolgersi al rivenditore Whirlpool per poter verificare la possibilità di un’estensione del periodo di garanzia.Limitazione Dei Rimedi; Esclusione Di Danni Accidentali E Conseguenti
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. WHIRLPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. Alcuni stati e province non riconoscono l’esclusione o le limitazioni di danni incidentali o conseguenti; pertanto tali limitazioni ed esclusioni potrebbero non essere applicabili. Questa garanzia fornisce all’acquirente specifici diritti legali e a sua volta l’acquirente può vantare altri diritti che possono variare a seconda dei diversi stati o province.58 Servizio di assistenza Prima di rivolgervi al servizio di assistenza consultate la sezione “Risoluzione dei problemi” o visitate il sito www.whirlpool.com/owners. Potreste risparmiare il costo della chiamata all’assistenza. Se il problema non è risolvibile, seguite queste istruzioni. Prima di chiamare, preparate a portata di mano le informazioni relative alla data di acquisto e al modello e numero di serie completo dell’apparecchio. Queste informazioni ci aiuteranno a rispondere meglio alla vostra richiesta. Se vi occorrono ricambi o dovete ordinare accessori Raccomandiamo di utilizzare esclusivamente i ricambi specificati dal produttore (FSP, Factory Specified Parts). Questi ricambi si installano e funzionano correttamente perché sono realizzati con la stessa precisione utilizzata per costruire tutte le nuove apparecchiature WHIRLPOOL. Per individuare ricambi e accessori FSP, visitate il sito www.whirlpoolparts.com. Domande? Chiamate il numero verde 1-866-698-2538 o, in Canada, 1-800-688-2002. I nostri consulenti forniscono assistenza in merito a Negli USA
■ Caratteristiche e specifiche della nostra linea completa di elettrodomestici.
■ Informazioni per l’installazione.
■ Assistenza clienti specializzata (in lingua spagnola, non udenti, ipovedenti ecc.) Negli USA e Canada
■ Procedure d’uso e di manutenzione.
■ Vendita di accessori e parti per la riparazione.
■ Contatti di concessionari locali, distributori di ricambi e fornitori di servizi di assistenza. I tecnici designati da Whirlpool sono addestrati a rispettare la garanzia del prodotto e a fornire assistenza post-garanzia, ovunque negli Stati Uniti e in Canada. Per dubbi o domande potete scrivere a: Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Ricordate di includere nel messaggio un numero telefonico presso il quale sarete raggiungibili nella giornata.
59 Sicherheitshinweise ACHTUNG - Brandgefahr
Achtung - Brandgefahr/Brennbare Materialien
Dieses zusätzliche Warnsymbol weist auf Brandgefahr hin.60
Sicherheitshinweise
Gerät Bzw. In Dessen Nähe.
2. Verwenden Sie Während Des Betriebs Keine Spraydosen In Der Nähe Des Geräts.
3. Modifizieren Sie Dieses Gerät Nicht.
■ ■Wenn es sich nicht vermeiden lässt, mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen, Wachsentfernern oder Haarpflegeprodukten verschmutzte Wäschestücke im Trockner zu trocknen, waschen Sie sie zuvor mit einer erhöhten Menge an Waschmittel in heißem Wasser aus. Solche Wäschestücke geben Dämpfe ab, die sich entzünden oder explodieren können. Durch das Auswaschen lässt sich die Gefahr verringern, aber nicht ausschließen. ■ ■Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern unter 8 Jahren) mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen benutzt werden. ■ ■Kinder dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder pflegen. ■ ■Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. ■ ■Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nur unter ständiger Aufsicht in der Nähe des Geräts aufhalten. ■ ■Der Trockner darf nicht verwendet werden, wenn Industriechemikalien für die Reinigung verwendet wurden. ■ ■Nehmen Sie alle Gegenstände wie Feuerzeuge und Streichhölzer aus den Taschen, bevor Sie Wäschestücke in den Trockner legen.Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Um beim Betrieb des Trockners die Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr zu verringern, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise wie z. B.: ■ ■Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Trockners alle Anweisungen durch. ■ ■Halten Sie einen Mindestabstand von 100 mm zwischen der Trocknerrückseite und der Wand ein. ■ ■Der Betrieb dieses Geräts kann den Betrieb anderer Geräte mit Brennelementen beeinträchtigen, die Luft aus demselben Raum beziehen. Beim Betrieb des Wäschetrockners muss eine ausreichende Belüftung gegeben sein, um verbrauchte Luft auszutauschen und den Rückfluss von Verbrennungsgasen anderer Geräte oder offener Feuer zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die Gerätehersteller. ■ ■Blockieren Sie die Luftzufuhr zum Trockner nicht (siehe die Installationsanleitung für den Mindestabstand). Trocknen Sie in Ihrem Trockner keine Textilien, die mit Speiseöl in Berührung gekommen sind. Textilien mit Ölflecken können sich spontan entzünden, besonders dann, wenn sie Wärmequellen ausgesetzt sind wie in einem Trockner. Die warm gewordenen Textilien verursachen im Öl eine Oxidationsreaktion: Oxidation erzeugt Hitze. Wenn die Hitze nicht entweichen kann, können die Teile so heiß werden, dass sie Feuer fangen. Um das Brandrisiko durch eine verunreinigte Beladung zu reduzieren, erfolgt der abschließende Teil des Trocknungsvorgangs ohne Hitze (Zeit zum Abkühlen). Halten Sie einen Trocknungsvorgang nur dann verfrüht vor dem Ende an, wenn Sie dann sofort alle Teile herausnehmen und einzeln so legen/hängen, dass die Hitze entweichen kann. Werden Textilien mit Ölflecken aufgehäuft, gestapelt oder gemeinsam gelagert, kann die Hitze nicht entweichen, und es entsteht Brandgefahr.Diese Anleitung Aufbewahren!
61 Diese Modelle werden in verschiedenen Regionen mit unterschiedlichen Anforderungen an die Kapazitätsbemessung verkauft. Im Folgenden sind gültige Bemessungsarten, die auf diesem Produkt angegeben sind, aufgeführt. Fassungsvermögen an Trockenwäsche: Eine Gewichtsangabe, die das Höchstgewicht an Wäsche angibt, die in den Trockner gegeben werden kann. IEC-Kapazität: Die Kapazitätsangabe für die maximale Menge an Trockenwäsche und Textilien, die laut Herstellerangabe mit einem bestimmten Programm getrocknet werden kann. Modelle
3Lwed4705Fw
3Lwed4815Fw
3Dwed4815Fw
3Lwed4915Fw
3Lwed4730Fw
3Lwed4830Fw
3Dwgd4705Fw
3Dwgd4815Fw
4Kwed4605Fw
4Kwed4705Fw
4Kwed4815Fw
4Kwed4915Fw
4Gwgd4705Fw
4Gwgd4815Fw
Nennspannung220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
Nennfrequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Nennstromstärke 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps Fassungsvermögen an Trockenwäsche (max.) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) IEC-Kapazität 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) Höhe 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") Breite 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") Tiefe 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") 706 mm (2713⁄16") Technische Daten ■ ■Das Innere des Trockners und der Abluftkanal müssen regelmäßig von einem qualifizierten Servicetechniker gereinigt werden. ■ ■Anweisungen zur Erdung finden Sie in der Installationsanleitung. ■ ■Trocknen Sie in diesem Trockner keine ungewaschene Wäsche. ■ ■Beim letzten Schritt eines Trockengangs im Wäschetrockner wird keine Wärme mehr zugeführt (Abkühlphase). Damit wird sichergestellt, dass die Wäsche nicht durch langes Liegen bei hoher Temperatur geschädigt wird. ■ ■Teile wie Schaumstoffgummi (Latex-Schaumstoff), Duschhauben, wasserfeste Textilien, Wäschestücke mit Gummi und Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumstoffpolstern müssen auf einer Wäscheleine getrocknet werden. ■ ■Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von Ihrem Händler, einem autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden. ACHTUNG: Brechen Sie einen Trockengang auf keinen Fall vor dem Ende ab, es sei denn, alle Wäscheteile werden rasch herausgenommen und ausgebreitet, so dass die Wärme entweichen kann.Diese Anleitung Aufbewahren!
■ ■Bevor Sie den Trockner außer Betrieb nehmen oder entsorgen, entfernen Sie die Trocknertür. ■ ■Greifen Sie nicht in den Trockner, solange sich die Trommel bewegt. Zu Ihrer Sicherheit ist das Gerät mit einem Türschalter ausgestattet. ■ ■Stellen Sie den Trockner nicht an einem Ort auf, an dem er der Witterung ausgesetzt ist, und lagern Sie ihn auch nicht an einem solchen Ort. ■ ■Nehmen Sie keine Änderungen an den Bedienelementen vor. ■ ■Verwenden Sie das Gerät bei einem Defekt nicht weiter. ■ ■Sofern dies in der vorliegenden Anleitung nicht ausdrücklich empfohlen wird, nehmen Sie keinerlei Reparatur- oder Ein-/Ausbauarbeiten am Trockner oder einem der Trocknerteile vor. Reparaturen und Wartungsmaßnahmen dürfen nur von einem qualifizierten Servicetechniker ausgeführt werden. ■ ■Verwenden Sie Weichspüler oder Antistatikprodukte nur, falls vom Hersteller solcher Produkte empfohlen. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen. ■ ■Reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Trockengang. Starten Sie den Trockner ausschließlich mit Flusensieb. ■ ■Halten Sie den Bereich um die Zu- und Abluftöffnungen und die benachbarten Bereiche frei von Flusen, Staub und Schmutz.62 Überprüfen des Abluftsystems auf gute Luftzirkulation Ausreichender Luftstrom Für effizientes Wäschetrocknen benötigen Trockner nicht nur Wärme, sondern auch einen ausreichend starken Luftstrom. Durch einwandfreie Belüftung können Sie die Trockendauer verringern und Energie sparen. Siehe die Installationsanleitung. Das mit dem Trockner verbundene Abluftsystem spielt dabei eine wichtige Rolle. Wenn Sie aufgrund unsachgemäßer Belüftung den Kundendienst in Anspruch nehmen müssen, fallen die Kosten nicht unter die Garantie und sind unabhängig vom Installateur des Trockners vom Kunden zu tragen. Brandgefahr Verwenden Sie einen Abluftkanal aus stabilem Metall. Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Kunststoff. Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Metallfolie. Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen oder Brandgefahr.
Achtung
So stellen Sie einen ausreichenden Luftstrom sicher: Gut Besser Automatische Trockenprogramme für textilschonendes Trock nen und Energiesparen Mit den Automatic Dry-Programmen können Sie am meisten Energie sparen und die Textilien besonders schonend trocknen. Bei Automatic Dry-Programmen werden Lufttemperatur und Feuchtigkeitsgrad der Wäsche erkannt. Die Ermittlung dieser Werte erfolgt während des Trockenprogramms immer wieder. Der Trockner schaltet sich aus, sobald die Wäsche die gewünschte Trockenheit erreicht hat. Mit Timed Dry läuft der Trockner die eingestellte Zeit lang. Aufgrund einer zu starken Trocknung der Wäsche kann es manchmal zum Einlaufen von Kleidungsstücken, zu Knitterbildung und statischer Aufladung kommen. Verwenden Sie Timed Dry für feuchte Wäsche, die noch etwas länger getrocknet werden soll, oder zum Vortrocknen von Wäsche, die Sie auf dem Wäscheständer trocknen wollen. ■ ■ Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang. ■ ■ Ersetzen Sie einen Abluftkanal aus Kunststoff- oder Folienmaterial durch einen Abluftkanal aus stabilem, starren Material mit 102 mm Durchmesser. ■ ■ Verwenden Sie einen möglichst kurzen Abluftkanal. ■ ■ Das Abluftsystem darf nicht mehr als vier Biegungen mit maximal 90° aufweisen. Jede Biegung verringert den Luftstrom. ■ ■ Entfernen Sie Flusen und Verschmutzungen von der Abluftabdeckung. ■ ■ Entfernen Sie mindestens alle 2 Jahre die Flusen entlang des gesamten Abluftsystems. Prüfen Sie nach der Reinigung das Gerät. Gehen Sie dazu wie in der Installationsanleitung zum Trockner erläutert vor. ■ ■ Lassen Sie den Platz vor dem Trockner frei. 4" 102 mm63 Normal Bedienfeld und Funktionen WRINKLE SHIELD-FUNKTION (bei manchen Modellen) Wenn Sie die Wäsche nicht unmittelbar nach dem Trocknen aus dem Trockner nehmen können, kann es zu Knitterbildung kommen. Mit der Wrinkle Shield-Funktion wird die Wäsche regelmäßig umgewälzt und aufgelockert, so dass Knitterbildung vermieden wird. ■ ■40 Minuten regelmäßiges Umwälzen der Wäsche
ohne Wärme am Ende eines Programms. Sie können die
Funktion mit dem Knopf Wrinkle Shield jederzeit vor
dem Programmende ein- oder ausschalten.
Trockenprogrammknopf
Mit dem Trockenprogrammknopf wählen Sie an Ihrem Trockner das gewünschte Trockenprogramm aus. Drehen Sie den Knopf und wählen Sie ein Programm für Ihre Wäsche aus. Eine detaillierte Beschreibung der Trockenprogramme finden Sie unter „Programmleitfaden“.Timed Dry
Der Trockner läuft die eingestellte Zeit lang. Bei Modellen, bei denen sich die Temperatur einstellen lässt, können Sie eine für die Textilien im Trockner geeignete Einstellung auswählen. Trockendauer und Temperatur variieren je nach Trocknermodell.Automatic Dry
Die Feuchtigkeit der Wäsche und die Lufttemperatur werden erkannt und der Trockner schaltet sich aus, sobald die Wäsche den ausgewählten Trockenheitsgrad erreicht hat. Damit erfolgt die optimale Trocknung in der kürzestmöglichen Zeit. Die Trockendauer hängt vom Textiltyp, der Wäschemenge und der Trockenheitseinstellung ab. 1 2 3Temperature
Wählen Sie eine für die Wäschestücke geeignete Trockentemperatur aus. Wählen Sie im Zweifelsfall immer die niedrigere statt der höheren Einstellung.Stop/Start
Wenn das Trockenprogramm zu Ende ist, ist ein akustisches Signal zu hören. Wenn Sie die Kleidungsstücke daraufhin umgehend herausnehmen, können Sie Knitterbildung vermeiden. Wählen Sie durch Drehen des Knopfs STOP/START die gewünschte Einstellung aus (On (Ein) oder Off (Aus)). Drücken Sie auf den Knopf STOP/START, um den Trockner zu starten. HINWEIS: Wenn die Wrinkle Shield-Funktion ausgewählt und das akustische Signal aktiviert wurde, ertönt das Signal alle 5 Minuten, bis die Wäsche herausgenommen wird oder die Wrinkle Shield-Funktion endet. 2 3 1 4 4 Nicht alle Modelle verfügen über alle Funktionen und Optionen. Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden. 2 3 464 Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen. HINWEIS: Energie-Zertifizierungen für die Whirlpool Gas- und Elektromodelle basieren auf dem zeitgesteuerten Trocknungsprogramm (Timed Dry) mit der Maximalen Trocknungstemperatureinstellung (Maximum drying temperatur). Die Standardeinheiten beim Transport von Auto Dry, Accura Dry, oder Automatic Dry, Normal, Low heat und Wrinkle Shield wurden nicht verwendet. Programmleitfaden – Automatic Dry-Programme Programmleitfaden – Timed Dry-Programme Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen. TIMED DRY – Der Trockner ist die eingestellte Zeit lang in Betrieb. HINWEIS: Wenn Ihnen die Wäsche nicht trocken genug erscheint, wählen Sie das nächste Mal bei ähnlicher Wäsche More Dry oder Very Dry. Wenn Ihnen die Wäsche zu trocken erscheint, wählen Sie das nächste Mal bei ähnlicher Wäsche Less Dry. Einstellen der Temperatur beim Trocknen Wenn der Trockner über mehrere Temperatureinstellungen verfügt: Die Einstellung High können Sie für schwere Wäschestücke wie Handtücher und Arbeitskleidung verwenden. Low bis Medium eignen sich für das Trocknen mittelschwerer Textilien wie Laken, Blusen, Kleider, Unterwäsche, bügelfreier Textilien und mancher Trikotagen. Verwenden Sie No Heat für Schaumstoff, Gummi, Kunststoff oder hitzeempfindliche Textilien. Vliesstoffe, Verbundtextilien, gebondete, beschichtete oder laminierte Textilien sollten Sie auf der Wäscheleine trocknen. HINWEIS: Wenn Sie hinsichtlich der Trockentemperaturen verschiedener Kleidungsstücke nicht sicher sind, lesen Sie die Anweisungen auf den Pflegeetiketten. Zu trocknende Wäsche: Programm: Temperatur: Verfügbare Optionen: Programmdetails: Jeans, robuste Arbeitskleidung, Handtücher Jeans, More Dry oder Very Dry High Wrinkle Shield Temperatur Akustisches Signal Mit der Programmautomatik erzielen Sie in der kürzestmöglichen Zeit eine optimale Trocknung. Die Trockendauer hängt vom Textiltyp, der Wäschemenge und der Trockenheitseinstellung ab. Wählen Sie eine für die Wäschestücke geeignete Trockentemperatur aus. Wählen Sie im Zweifelsfall immer die niedrigere statt der höheren Einstellung. Arbeitskleidung, mittelschwere Textilien, Laken Normal Energy Preferred Medium Wrinkle Shield Temperatur Akustisches Signal Legere Kleidung, Hemden, Hosen, leichte Kleidungsstücke, Synthetik, Feinwäsche, Sportkleidung Delicate oder Less Dry Low Wrinkle Shield Temperatur Akustisches Signal Zu trocknende Wäsche: Programm: Temperatur: Verfügbare Optionen: Programmdetails: Große oder schwere Wäschestücke wie dicke Handtücher oder Bademäntel Heavy Dry Beliebig Temperatur Wählen Sie High bei großen oder schweren Wäschestücken. Beliebige Textilien Damp Dry Beliebig Temperatur Für Wäschestücke, die feucht bleiben sollen oder kein vollständiges Trockenprogramm erfordern. Gummi, Kunststoff, hitzeempfindliche Textilien Fluff Air No Heat Temperatur Trocknen ohne Wärme.
65 Verwenden des Trockners
Achtung
Explosionsgefahr Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie Benzin vom Trockner fern. Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das jemals mit irgendetwas Entzündlichem verschmutzt wurde (auch nicht nach dem Waschen). Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen, Explosions- oder Brandgefahr.Achtung
Brandgefahr Keine Waschmaschine kann Ölrückstände komplett entfernen. Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das jemals mit Speiseöl oder sonstigem Öl verschmutzt wurde. Wäschestücke mit Schaumstoff-, Gummi- oder Kunststoffelementen müssen auf der Wäscheleine, in einem Trockenschrank oder auf andere Weise getrocknet werden. Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen oder Brandgefahr. ACHTUNG: Um die Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr zu verringern, lesen Sie vor Inbetriebnahme des Trockners bitte die WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE. Wischen Sie vor der Inbetriebnahme des Trockners die Trommel mit einem feuchten Tuch aus, um Staub vom Lagern und Ausliefern des Geräts zu entfernen.66
N
67 Pflege des Trockners Halten Sie den Bereich um den Trockner sauber und frei, damit der Luftstrom für den einwandfreien Trocknerbetrieb nicht blockiert wird. Lassen Sie also auch keine Wäscheberge vor dem Trockner liegen. Reinigen des Flusensiebs Reinigen vor jedem Trockengang Das Flusensieb befindet sich im Trockner. Wenn das Sieb voller Flusen ist, kann sich die Trockendauer verlängern. Reinigung:
Wichtig:
■ ■Nehmen Sie den Trockner nicht in Betrieb, wenndas Sieb lose, beschädigt oder verstopft ist oder fehlt.
Andernfalls besteht Überhitzungsgefahr und Trockner
und Textilien können beschädigt werden. ■ ■Wenn Flusen beim Entfernen vom Sieb
in den Trockner fallen, überprüfen Sie die
Abluftabdeckung und entfernen Sie die Flusen.
Siehe „Belüftungsanforderungen“
in der Installationsanleitung. ■ ■Reinigen Sie gegebenenfalls
den Bereich, an dem sich
das Flusensieb befindet.
Entfernen Sie mit einem
Staubsauger behutsam
alle Flusen, die sich
außerhalb des Flusensiebs angesammelt haben. Reinigung nach Bedarf Waschmittel- und Weichspülerrückstände können sich auf dem Flusensieb absetzen. Dadurch kann es zu längerer Trockendauer kommen oder der Trockner stoppt, bevor die Wäsche vollständig trocken ist. Wenn sich das Flusensieb im Trockner befindet und Flusen herunterfallen, ist das Sieb wahrscheinlich verstopft. Reinigen Sie das Flusensieb alle 6 Monate bzw. öfter, wenn es bereits vorher durch Flusen verstopft ist, mit einer Nylonbürste. Waschen:
Achtung
Explosionsgefahr Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie Benzin vom Trockner fern. Stellen Sie den Trockner bei der Installation in Neben- Boden auf. Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen, Explosions- oder Brandgefahr.68 Urlaub, Lagerung und Transport Vorgehen bei Nichtgebrauch oder Lagerung Lassen Sie den Trockner nur laufen, wenn Sie zuhause sind. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie in Urlaub fahren oder den Trockner längere Zeit nicht verwenden wollen:
Achtung
Stromschlaggefahr Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung. Bringen Sie vor der Inbetriebnahme alle Teile und Abdeckungen wieder an. Andernfalls besteht die Gefahr von tödlichen Verletzungen oder eines Stromschlags. Auswechseln der Trommelbeleuchtung (bei manchen Modellen)69 Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den Kundendienst zu sparen. Symptom Mögliche Ursachen Lösung Kleidungsstücke trocknen nicht ausreichend, Trockendauer zu lang Das Flusensieb oder der Bereich um das Flusensieb ist mit Flusen verstopft. Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang. Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich um das Flusensieb. Entfernen Sie mit einem Staubsauger behutsam alle Flusen, die sich außerhalb des Flusensiebs angesammelt haben. Das Programm Fluff Air oder die Tempera tureinstellung No Heat wurde ausgewählt. Wählen Sie das geeignete Programm für die zu trocknenden Kleidungsstücke aus. Siehe „Programmleitfaden“. Für eine schnelle Trocknung befinden sich zu viele und zu schwere Wäschestücke im Trockner. Nehmen Sie einige Stücke heraus, so dass sich die Wäsche locker umherwälzen lässt. Der Abluftkanal oder die äußere Abluftabdeckung ist mit Flusen verstopft, was den Luftstrom behindert. Lassen Sie den Trockner 5–10 Minuten laufen. Halten Sie die Hand unter die äußere Abluftabdeckung und prüfen Sie, ob Luft austritt. Wenn Sie keinen Luftstrom spüren, reinigen Sie das Abluftsystem von Flusen oder ersetzen Sie den Abluftkanal durch einen Abluftkanal aus stabilem oder flexiblem Metall. Stellen Sie sicher, dass der Kanal nicht gequetscht oder geknickt ist. Siehe die Installationsanleitung. Trocknertücher blockieren das Gitter. Verwenden Sie immer nur ein Trocknertuch und verwenden Sie es nur einmal. Abluftkanal zu lang, gequetscht oder geknickt. Stellen Sie sicher, dass der Abluftkanal nicht zu lang ist oder zu viele Biegungen aufweist. Bei einem langen Abluftkanal verlängert sich die Trockendauer. Stellen Sie sicher, dass der Kanal nicht gequetscht oder geknickt ist. Siehe die Installationsanleitung. Abluftkanal mit ungeeignetem Durchmesser. Achten Sie auf einen Durchmesser von 102 mm. Der Trockner befindet sich in einem Raum mit Temperaturen unter 7 ºC. Für den einwandfreien Betrieb der Trockenprogramme sind Temperaturen über 7 ºC erforderlich. Der Trockner befindet sich in einem Schrank oder einer Kammer ohne angemessene Lüftungsöffnungen. Die Schrank- oder Kammertür muss oben und unten Lüftungsöffnungen haben. Vor dem Trockner müssen mindestens 25 mm Platz frei sein und in der Regel sind an der Rückseite des Trockners 127 mm erforderlich. Siehe die Installationsanleitung. Trockner funktioniert nicht Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist. Der Knopf STOP/START wurde nicht auf ON gestellt. Stellen Sie den Knopf STOP/START auf ON. Der Knopf STOP/START wurde nicht fest oder lange genug gedrückt. Halten Sie den Knopf STOP/START gedrückt, bis die Bewegung der Trocknertrommel zu hören ist. Eine Haushaltssicherung ist durchgebrannt oder ein Trennschalter wurde ausgelöst. Elektrotrockner sind mit 2 Haushaltssicherungen oder Trennschaltern abgesichert. Möglicherweise dreht sich die Trommel, aber der Trockner erzeugt keine Wärme. Tauschen Sie beide Sicherungen aus oder schalten Sie den Trennschalter wieder ein. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. Falsche Stromversorgung. Für Elektrotrockner ist eine Stromversorgung mit 240 Volt erforderlich. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Falscher Sicherungstyp. Verwenden Sie eine träge Sicherung. Ungewöhnliche Geräusche Der Trockner wurde längere Zeit nicht benutzt. Wenn der Trockner längere Zeit nicht benutzt wurde, kann in den ersten Minuten des Betriebs ein Klopfen zu hören sein. Eine Münze, ein Knopf oder eine Büroklammer ist zwischen die Trommel und die Vorder- oder Rückseite des Trockners gelangt. Prüfen Sie den vorderen und hinteren Trommelrand auf Kleinteile. Leeren Sie vor dem Waschen die Taschen sämtlicher Kleidungsstücke. Sie verwenden einen Gastrockner. Das Klicken des Gasventils ist ein normales Betriebsgeräusch. Die vier Füße sind nicht montiert oder der Trockner steht nicht waagrecht (Vorderseite - Rückseite, links - rechts). Wenn der Trockner nicht ordnungsgemäß aufgestellt ist, kann er vibrieren. Siehe die Installationsanleitung. Störungsbehebung
70 Störungsbehebung Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den Kundendienst zu sparen. Symptom Mögliche Ursachen Lösung Ungewöhnliche Geräusche Die Kleidungsstücke sind verknotet oder zusammengeknüllt. Bei einem Wäscheknäuel hüpft der Trocknerinhalt in der Trommel und der Trockner vibriert. Trennen Sie die Wäschestücke und starten Sie den Trockner erneut. Keine Wärme Eine Haushaltssicherung ist durchgebrannt oder ein Trennschalter wurde ausgelöst. Möglicherweise dreht sich die Trommel, aber der Trockner erzeugt keine Wärme. Elektrotrockner sind mit 2 Haushaltssicherungen oder Trennschaltern abgesichert. Tauschen Sie beide Sicherungen aus oder schalten Sie den Trennschalter wieder ein. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. Das Ventil der Gaszuleitung wurde nicht geöffnet. Achten Sie bei Gastrocknern darauf, dass das Ventil der Gaszuleitung geöffnet ist. Falsche Stromversorgung. Für Elektrotrockner ist eine Stromversorgung mit 240 Volt erforderlich. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Programmdauer zu kurz Das automatische Programm endet vorzeitig. Die Wäsche im Trockner berührt die Sensorstreifen nicht. Richten Sie den Trockner waagrecht aus. Verwenden Sie bei geringer Befüllung des Trockners eine Timed Dry-Einstellung. Ändern Sie die Einstellung für den Trockenheitsgrad bei den Automatic Dry-Programmen. Wenn Sie die Einstellung für den Trockenheitsgrad ändern, ändert sich die Trockendauer der Programme. Flusen auf Wäsche Das Flusensieb ist verstopft. Das Flusensieb muss vor jedem Trockengang gereinigt werden. Flecken auf Wäsche oder Trommel Trocknertücher wurden nicht ordnungsgemäß verwendet. Geben Sie zu Beginn eines Trockengangs ein Trocknertuch zur Wäsche. Wenn Sie Trocknertücher zu teilweise getrockneten Wäschestücken geben, können sie Flecken hinterlassen. Flecken in der Trommel sind auf Farbstoffe aus der Kleidung (in der Regel Bluejeans) zurückzuführen. Diese werden nicht auf andere Kleidungsstücke übertragen. Knitterbildung Die Wäsche wurde nicht unmittelbar nach dem Programmende aus dem Trockner genommen. Wählen Sie die Wrinkle Shield-Funktion, um die Wäsche ohne Wärmezufuhr umherzuwälzen, damit sie nicht knittert. Zu viel Wäsche im Trockner. Wenn Sie weniger Wäschestücke in den Trockner legen, werden diese lockerer umhergewälzt, sodass sie nicht knittern. Gerüche Sie haben kürzlich in der Nähe des Trockners frisch gestrichen, gebeizt oder lackiert. Lüften Sie in diesem Fall gründlich. Wenn der Bereich wieder frei von Gerüchen ist, waschen und trocknen Sie die Kleidungsstücke erneut. Der Elektrotrockner wird zum ersten Mal in Betrieb genommen. Die Gerüche können vom neuen elektrischen Heizelement stammen. Nach dem ersten Trockengang verschwinden die Gerüche. Wäsche ist zu heiß Die Wäsche wurde vor dem Programmende aus dem Trockner genommen. Warten Sie, bis die Abkühlphase beendet ist, bevor Sie die Wäsche aus dem Trockner nehmen. Bei allen Programmen erfolgt eine langsame Abkühlung, damit die Wäschestücke nicht knittern und sich angenehmer anfassen lassen. Vor der Abkühlung herausgenommene Wäsche ist möglicherweise unangenehm warm. Ein Programm mit hoher Temperatur wird verwendet oder die Temperatur wurde separat zu hoch eingestellt. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und ein automatisches Trockenprogramm. Bei diesen Programmen wird die Temperatur bzw. der Feuchtigkeitsgrad der Wäsche gemessen und der Trockner schaltet sich aus, wenn der gewünschte Trockenheitsgrad erreicht ist. Dadurch wird eine zu starke Trocknung vermieden.
71
Whirlpool Laundry
Eingeschränkte
Garantie
Bringen Sie Ihren Beleg Hier An. Der Kaufnachweis Ist
Erforderlich Für Serviceleistungen Auf Garantie.
Bitte denken Sie daran, dass Sie die folgenden Informationen vor sich liegen haben, wenn Sie sich an unseren Kundendienst, das Customer eXperience Center wenden:Ƀ
Ƀ Ihre vollständige Anschrift und Ihre TelefonnummerɃ
Ƀ Modellnummer und SeriennummerɃ
Ƀ Eine eindeutige, detaillierte Beschreibung des ProblemsɃ
Ƀ Kaufnachweis mit Namen und Adresse des Händlers oder EinzelhandelsWenn Sie Den Kundendienst Benötigen:
Ein Jahr Eingeschränkte Garantie
Garantiedeckung -
Was Ist Enthalten?
Garantiedeckung -
Was Ist Nicht Abgedeckt?
Ein Jahr lang ab dem Kaufdatum, wenn dieses Gerät in Übereinstimmung mit den angehängten oder mitgelieferten Anweisungen installiert, in Betrieb genommen und entsprechend gepflegt/ gewartet wurde, kommt Whirlpool Corporation oder Whirlpool Canada LP (im Folgenden “Whirlpool” genannt), für spezielle Werksteile und Arbeitszeiten für Reparaturen auf, um Materialfehler oder Fehler in der Ausführung zu beheben, die bereits beim Kauf dieses Geräts vorhanden waren, oder das Produkt wird auf die alleinige Entscheidung der Herstellers ersetzt. Bei einem Austausch des Produkts befindet sich Ihr Gerät für die restliche Zeitdauer des Garantiezeitraums des Originalgeräts auf Garantie.Ihre Rechte Im Rahmen Dieser
Eingeschränkten Garantie Belaufen
Sich Ausschliesslich Auf Eine
Produktreparatur.
Der Service muss von einem autorisierten Whirlpool Kundendienstunternehmen ausgeführt werden. Diese eingeschränkte Garantie gilt nur in den USA bzw. in Kanada, und zwar nur dann, wenn das Gerät im Land des Kaufs verwendet wird. Diese eingeschränkte Garantie tritt mit dem Datum des Originalkaufbelegs in Kraft. Der Nachweis des Originalkaufbelegs ist erforderlich, um den Kundendienst unter dieser eingeschränkten Garantie zu erhalten.72 10/17
Haftungs-/Gewährleistungsausschluss
DIE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG, DARUNTER DIE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER VERMARKTBARKEIT ODER IMPLIZIERTE GARANTIE FÜR DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND AUF EIN JAHR BZW. DEN KÜRZESTEN GESETZLICH ZULÄSSIGEN ZEITRAUM BESCHRÄNKT. Nicht in allen Bundesstaaten und Provinzen ist eine Einschränkung der Dauer der gesetzlichen Gewährleistung hinsichtlich handelsüblicher Qualität sowie Eignung für einen bestimmten Zweck zulässig, sodass diese Einschränkung Sie unter Umständen nicht betrifft. Im Rahmen dieser Garantie haben Sie bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie je nach Bundesstaat oder Provinz unter Umständen weitere Rechte.Haftungsausschluss Oder Aussagen Ausserhalb Der Garantie
Whirlpool macht keine Aussagen über die Qualität, Lebensdauer oder Anforderung für Kundenservice oder Reparatur dieses Geräts außer den in der vorliegenden Garantie enthaltenen. Wenn Sie eine längere oder umfassendere Garantie als die eingeschränkte Garantie möchten, die mit diesem Gerät geliefert wird, dann fragen Sie bitte bei Whirlpool oder Ihrem Händler nach, wie Sie eine erweiterte Garantie kaufen können.Beschränkung Der Rechtsmittel, Ausschluss Von Neben- Und Folgeschäden
IHRE RECHTE IM RAHMEN DIESER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE BELAUFEN SICH AUSSCHLIESSLICH AUF EINE PRODUKTREPARATUR. WHIRLPOOL ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Nicht in allen Bundesstaaten und Provinzen ist ein Ausschluss von Neben- oder Folgeschäden bzw. eine Einschränkung in Bezug darauf zulässig, sodass diese Einschränkung und Ausschlüsse Sie unter Umständen nicht betrifft. Im Rahmen dieser Garantie haben Sie bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie je nach Bundesstaat oder Provinz unter Umständen weitere Rechte.W10849528C
03/18 ©2018 Whirlpool. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. Tutti i diritti riservati. Alle Rechte vorbehalten. Unterstützung oder Kundendienst Bevor Sie Unterstützung oder den Kundendienst holen, prüfen Sie bitte Abschnitt „Fehlersuche“ oder besuchen Sie uns unter www.whirlpool.com/owners. Unter Umständen sparen Sie die Kosten für das Holen des Kundendienstes. Wenn Sie noch immer Hilfe benötigen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte das Kaufdatum und die vollständige Modellnummer und Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Diese Informationen sind für uns erforderlich, um besser auf Ihre Anfrage antworten zu können. Wenn Sie Ersatzteile benötigen oder Zubehörteile bestellen möchten Wir empfehlen Ihnen, nur vom FSP-Teile (Werk spezifizierte Teile) zu verwenden. Diese Teile passen genau in Ihr Gerät und funktionieren korrekt, da sie mit der gleichen Präzision gefertigt wurden wie jedes neue Gerät von WHIRLPOOL. Sie finden die FSP-Ersatzteile bzw. Zubehörteile unter www.whirlpoolparts.com. Haben Sie noch Fragen? Sie können uns kostenlos unter der Rufnummer 1-866-698-2538 oder in Kanada unter der Rufnummer 1-800-688-2002 kontaktieren. Unsere Berater bieten Ihnen Unterstützung mit In den USA.■ Funktionen und Spezifikationen zur vollständigen Produktpalette unserer Geräte.
■ Informationen zur Installation.
■ Spezialisierter Kundendienst (Spanischsprachig, für Hörbehinderte, für Sehbehinderte etc.). In den USA und Kanada
■ Benutzung und Wartungsarbeiten.
■ Verkauf von Zubehör und Reparaturteilen.
■ Hinweise zu örtlichen Händlern, den Vertrieben von Reparaturteilen und Serviceunternehmen. Die von Whirlpool autorisierten Kundendiensttechniker sind speziell geschult für die Erfüllung der Produktgarantie und Bereitstellung des Kundendienstes nach Ablauf des Garantiezeitraums, überall in den Vereinigten Staaten und in Kanada. Bitte richten Sie schriftliche Anfragen an: Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 USA 1-866-698-2538 Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 Kanada 1-800-688-2002 Bitte teilen Sie uns Ihre Rufnummer in Ihrem Anschreiben mit, unter der Sie tagsüber zu erreichen sind.
W10849528C
18/03 .ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺣﻘوق ﻣﺣﻔوظﺔ الدعم أو الخدمة . www.whirlpool.com/owners قبل استدعاء الدعم أو الصيانة، يرجى مراجعة "استكشاف األخطاء وإصالحها" أو زيارة قد يوفر لك ذلك تكلفة مكالمة الخدمة. إذا كنت ال تزال بحاجة إلى مساعدة، اتبع اإلرشادات أدناه. عند اتِّصالك، من فضلك أذكر تاريخ الشراء ورقم الموديل كام ًال ورقم التصنيع التسلسلي لجهازك. هذه المعلومات سوف تساعدنا في تحسين قدرتنا على االستجابة السريعة لطلبك. إذا احتجت لقطع الغيار أو لطلب ملحقات نوصي بأن تستخدم فقط قطع الغيار المحددة من قبل الشركة المصنعة. .WHIRLPOOL سوف تكون قطع الغيار هذه مناسبة ومالءمة ألنها مصنوعة بنفس الدقة المستخدمة لتصنيع أي جهاز جديد من .www.whirlpoolparts.com لتحديد قطع الغيار المحددة من قبل الشركة المصنعة أو الملحقات، فضال زُر .1-800-688-2002 أو في كندا على الرقم1-866-698-2538 األسئلة؟ اتصل على الهاتف المجاني رقم سوف يقدم إليك مستشارونا المساندة في الواليات المتحدة األمريكية. الخصائص والمواصفات الخاصة بالخط الكامل من األجهزة. معلومات التركيب. المساندة المتخصصة للعميل (التحدث باإلسبانية، ضعاف السمع، ضعاف البصر، إلخ) . فقط الواليات المتحدة وكندا إجراءات االستخدام والصيانة. مبيعات الملحقات وقطع الغيار. اإلحاالت إلى الوكالء المحليين، موزعي قطع الغيار وشركات الصيانة. يتم تدريب لتنفيذ الضمان على المنتجات وتقديم Whirlpool فنيي الخدمة المعتمدين من الخدمة بعد الضمان في أي مكان في الواليات المتحدة وكندا. يمكن إرسال أية أسئلة أو هواجس إلى: مركز خبرة العمالء: Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 :مركز خبرة العمالء Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 .فضال اذكر رقم الهاتف الذي يمكن االتصال به للتواصل معك أثناء النهار . Whirlpool 2018©:إذا كنت تحتاج إلى المساعدة 1 1 . قبل االتصال بنا لترتيب خدمة الصيانة، ينبغي من فضلك تحديد ما إذا كان جهازك يتطلب إصالحاً أم ال. يمكن حل بعض المسائل بدون خدمة الصيانة. يرجى تخصيص بضع دقائق لمراجعة قسم .https://www.whirlpool.com/owners.html "استكشاف األعطال وإصالحها" في دليل االستخدام والعناية، أو زيارة قسم "ماذا أفعل" و"األسئلة الشائعة" من الموقع اإللكتروني 2 2 . . المعتمدينWhirlpool يتم تقديم كافة خدمات الضمان بشكلٍ حصري من موردي خدمة صيانة في الواليات المتحدة األمريكية وكندا، قم بتوجيه كافة الطلبات الخاصة بخدمة الصيانة إلى: )Whirlpool (مركز خدمة عمالءWhirlpool Customer eXperience Center . 1-800-807-6777. في كندا اتصل برقم1-866-698-2538 في الواليات المتحدة األمريكية اتصل برقم المعتمد لتحديد ما إذا كان هناك ضمان آخر يُطبق.Whirlpool وكندا، اتصل بوكيل50 إذا كنت خارج الواليات المتحدة األمريكية الـ الضمان المحدود ألجهزة الغسيل
Whirlpool
.أرفق اإليصال الخاص بك هنا. يتطلب الحصول على خدمة الضمان وجود دليل الشراء من فضلك ينبغي توفير المعلومات التالية عند اتصالك بمركز خدمة العمالء:Ƀ
Ƀ
االسم، العنوان، ورقم الهاتفɃ
Ƀ
رقم الموديل والرقم المسلسلɃ
Ƀ
وصف واضح وتفصيلي عن المشكلةɃ
Ƀ
دليل الشراء متضمناً اسم الوكيل أو تاجر التجزئة والعنوان ضمان محدود لمدَّة عام واحد ماذا يغطِّي الضمان ما ال يغطيه الضمان لمدة عام واحد من تاريخ الشراء، عندما يتمُّ تثبيت هذا الجهاز الرئيسي وتشغيله وصيانته وفقًا لإلرشادات المرفقة أو المصاحبة للمنتج، فإنَّ Whirlpool Canada أوWhirlpool Corporation شركة ") ستدفع مقابل أجزاء يحدِّدها Whirlpool" (يُشار إليها فيما يليLP المصنَع وطاقم العمل القائم باإلصالح لتصحيح عيوب في مواد التصنيع أو طريقة التصنيع التي كانت موجودة عند شراء هذا الجهاز الرئيسي أو استبدال المنتج حسب تقديرها الخاص. في حالة استبدال المنتج، سوف يتمتع جهازك بالضمان طوال الفترة المتبقية من الضمان األصلي على الجهاز. الوسيلة الوحيدة والحصرية لك بموجب هذا الضمان المحدود هو إصالح المنتج كما هو منصوص عليه في هذه الوثيقة. يجب أن تُقدَّم . ال يسري Whirlpool خدمة الصيانة من شركة صيانة معتمدة من هذا الضمان المحدود إال في الواليات المتحدة األمريكية وكندا وال يُطبَّق إال عند استخدام هذا الجهاز الرئيسي في البلد الذي تم شراؤه به. يبدأ سريان هذا الضمان المحدود من تاريخ شراء العميل األصلي. ال بدَّ من توافر إثبات لتاريخ الشراء األصلي للحصول على الخدمة بموجب هذا الضمان المحدود. 1 1 . االستخدام التجاري، الغير سكني، األسري المتعدد، أو االستخدام المتعارض مع التعليمات الخاصة بالمستخدم أو المُشغِّل أو التثبيت. 2 2 . .التعليمات المنزلية بشأن كيفية استخدام المنتج الخاص بك 3 3 . خدمة الصيانة الخاصة بتصحيح الصيانة أو التثبيت الغير مناسب للمنتج أو التثبيت الغير مطابق للقوانين الخاصة بالكهرباء أو بشبكة المياه، أو تصحيح الكهرباء أو بشبكة المياه المنزلية (مثل كابالت المنزل، المنصهرات، أو أنابيب دخول الماء). 4 4 . ،األجزاء القابلة لالستهالك (مثل مصابيح اإلضاءة، البطاريات، مرشحات الهواء أو الماء، حلول المحافظة على الجهاز الخ). 5 5 . .Whirlpool العيوب أو التلف الناجم عن استخدام قطع غيار غير أصلية أو ملحقات ليست موردة من 6 6 . .تحويل المنتج الخاص بك من الغاز الطبيعي أو غاز البروبان أو عكس أبواب الجهاز 7 7 . التلف الناتج عن حادث أو سوء استخدام أو سوء التعامل مع الجهاز أو النار أو األطعمة أو األعمال اإللهية أو استخدام . Whirlpool منتجات غير معتمدة من قِبل 8 8 . اإلصالحات على األجزاء أو النظم من أجل تصحيح تلف أو عيوب بالمنتج ناتجة عن خدمة صيانة غير معتمدة أو تغيير أو تعديل في الجهاز. 9 9 . التلف الجمالي الذي يشمل الخدوش واالنبعاج والكسور الصغيرة، والتلفيات األخرى بتشطيبات الجهاز إال إذا كان هذا يوماً. 30 بشأنه خاللWhirlpool التلف ناتج من عيوب في مواد التصنيع وطريقة التصنيع على أن يتم إبالغ 10 10 ،تغير اللون أو الصدأ أو األكسدة باألسطح والناتج عن بيئات كاوية أو مسببة للتآكل، التي تشمل على سبيل المثال ال الحصر التركيزات العالية من الملح أو الرطوبة أو الرطوبة العالية أو التعرض للكيماويات. 11 11 .األخذ من المنزل أو التوصيل. هذا المنتج مخصص لإلصالح بالمنزل 12 12 نفقات السفر أو النقل الخاصة بخدمة الصيانة في أماكن بعيدة حيث ال يتوافر مورد خدمة الصيانة المعتمد من .Whirlpool 13 13 إزالة أو إعادة تركيب أجهزة ال يجوز الوصول إليها أو مكونات ثابتة بالجهاز عند التصنيع (مثل الزخرفة الخارجية ولوحات التزيين واألرضية والهيكل والخاليا واألسقف وحائط التجفيف) والتي تتداخل مع صيانة أو إزالة أو استبدال المنتج. 14 14 خدمة الصيانة أو األجزاء الخاصة باألجهزة التي تم إزالة الموديل األصلي لها/األرقام المسلسلة أو تحريفها أو التي ال يسهل تحديدها. يتحمل العميل تكاليف اإلصالح أو االستبدال تحت هذه الظروف االستثنائية. 17/10 إخالء المسؤولية والضمانات الضمنية تقتصر الضمانات الضمنية، بما في ذلك ضمانات قابلية التسويق أو مالئمة المنتَج لغرض معيَّن، على عام واحد أو أقصر فترة يسمح بها القانون. قد ال تسمح بعض الدول أو المقاطعات بوضع حدود لمدَّة الضمانات الضمنية على قابلية التسويق أو مالئمة االستخدام، لذلك يمكن الَّ يُطبَّق عليك هذا الحد. يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محدَّدة وقد يكون لديك أيضا حقوق أخرى، تختلف من دولة إلى دولة أو من مقاطعة إلى مقاطعة. إخالء المسؤولية عن اإلقرارات خارج الضمان أيَّة إقرارات عن الجودة والمتانة، أو الحاجة إلى خدمة أو إصالح هذا الجهاز الرئيسي غير اإلقرارات الواردة في هذا الضمان. إذا كنت تريد فترة ضمان أطول أو أكثر شمولً من فترة Whirlpool ال تُقدِّم أو بائع التجزئة الخاص بك عن كيفية شراء فترة إضافية للضمان.Whirlpool الضمان المحدود الذي يأتي مع غالبية األجهزة، فإنَّه ينبغي عليك سؤال حدود حقوق االسترداد: استبعاد األضرار العرضية والتبعية غير مسؤولة عن األضرار العرضية أو التبعية. ال تسمح بعض WHIRLPOOL .الوسيلة الوحيدة والحصرية لك بموجب هذا الضمان المحدود هو إصالح المنتج كما هو منصوص عليه في هذه الوثيقة الدول والمقاطعات باستبعاد أو الحد من األضرار العرضية أو التبعية، لذلك هذه الحدود والشروط واالستبعادات قد ال تنطبق عليك. يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محدَّدة وقد يكون لديك أيضا حقوق أخرى، تختلف من دولة إلى دولة أو من مقاطعة إلى مقاطعة.13 ﺧدﻣﺔ أﻣرﯾﻛﺎ اﻟﻼﺗﯾﻧﯾﺔ ﺧدﻣﺔ أﻣرﯾﻛﺎ اﻟﻼﺗﯾﻧﯾﺔ أﻣرﯾﻛﺎ اﻟﻼﺗﯾﻧﯾﺔ Whirlpool ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﺑﻠدان اﻷﺧرى ﻓﻲ أﻣرﯾﻛﺎ اﻟﻼﺗﯾﻧﯾﺔ، ﯾرﺟﻰ اﻻطﻼع ﻋﻠﻰ ﺑطﺎﻗﺔ ﺿﻣﺎن أﻣرﯾﻛﺎ اﻟﻼﺗﯾﻧﯾﺔ وزﯾﺎرة اﻟﻣوﻗﻊ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ ﻟﺷرﻛﺔ .www.whirlpool-latam.com .ﺟرب اﻟﺣﻠول اﻟﻣﻘﺗرﺣﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﻠﻲ أوﻻً، ﻟﺗﺟﻧب ﺗﻛﻠﻔﺔ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻔﻧﯾﺔ، إن أﻣﻛن اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ اﻷﺳﺑﺎب اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ اﻟﺣل ﯾوﺟد وﺑر ﺑﺎﻟﻐﺳﯾل ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻣﺳدود. ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻗﺑل ﻛل ﺗﺣﻣﯾل. ھﻧﺎك ﺑﻘﻊ ﺑﺎﻟﻐﺳﯾل أو ﺑﺎﻟﺣﻠﺔ ﻣﻧﻌم اﻟﻧﺳﯾﺞ ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف ﻻ ﯾُﺳﺗﺧدم ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. ﻗم ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أوراق ﻣﻧﻌم اﻟﻧﺳﯾﺞ ﻓﻲ ﺑداﯾﺔ اﻟدورة. إﺿﺎﻓﺔ أوراق ﻣﻧﻌم اﻟﻧﺳﯾﺞ إﻟﻰ ﺣﻣوﻟﺔ ﻣﺟﻔﻔﺔ ﺟزﺋﯾﺎ ﯾﻣﻛن أن ﯾﺳﺑب ﺑﻘﻊ ﺑﺎﻟﻣﻼﺑس اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑك. ﺑﻘﻊ اﻟﺣﻠﺔ ﺗﺗﻛون ﺑﺳﺑب اﻷﺻﺑﺎغ ﻓﻲ اﻟﻣﻼﺑس )ﻋﺎدة اﻟﺟﯾﻧز اﻷزرق(. ھذه ﻟن ﺗﻧﺗﻘل إﻟﻰ ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣﻼﺑس. اﻟﻣﻼﺑس ﺑﮭﺎ ﺗﺟﺎﻋﯾد ﻟم ﺗﺗم إزاﻟﺔ اﻟﻣﻼﺑس ﻣن اﻟﻣﺟﻔف ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدورة. اﻟﻣﺟﻔف ﻣﻌﺑﺄ ﺑﺷﻛل زاﺋد. ﻗم ﺑﺗﺟﻔﯾف أﺣﻣﺎل ﺻﻐﯾرة ﯾﻣﻛن أن ﺗدور ﺑﺣرﯾﺔ ﻟﺗﻘﻠﯾل ﻓرﺻﺔ ﺗﻛون اﻟﺗﺟﺎﻋﯾد. ھﻧﺎك رواﺋﺢ ﻛرﯾﮭﺔ ﻟﻘد ﻗﻣت ﻣؤﺧرا ﺑﺎﻟرﺳم أو اﻟﺗﻠوﯾن أو اﻟطﻼء ﺑﺎﻟورﻧﯾش ﻓﻲ اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﻲ ﯾوﺟد ﺑﮭﺎ اﻟﻣﺟﻔف اﻟﺧﺎص ﺑك. إذا ﻛﺎن اﻷﻣر ﻛذﻟك، ﻗم ﺑﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻣﻧطﻘﺔ. ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺧﺗﻔﻲ اﻟرواﺋﺢ واﻷﺑﺧرة ﻣن اﻟﻣﻧطﻘﺔ، أﻋد ﻏﺳل وﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣﻼﺑس. ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔف اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻣرة اﻷوﻟﻰ. ﻗد ﯾﻛون ﻋﻧﺻر اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﺟدﯾد ﻟﮫ راﺋﺣﺔ. ﺳﺗزول اﻟراﺋﺣﺔ ﺑﻌد اﻟدورة اﻷوﻟﻰ. اﻟﻣﻼﺑس ﺳﺎﺧﻧﺔ ﺟدا ﺗﺗم إزاﻟﺔ اﻟﻣﻼﺑس ﻣن اﻟﻣﺟﻔف ﻗﺑل ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدورة. " ﻗﺑل إزاﻟﺔ اﻟﻣﻼﺑس ﻣن اﻟﻣﺟﻔف. ﯾﺗم Cool Down" اﺳﻣﺢ ﺑﺎﻧﺗﮭﺎء دورة اﻟﺗﺑرﯾد ﺗﺑرﯾد ﺟﻣﯾﻊ اﻟدورات ﺑﺑطء ﻟﻠﺣد ﻣن ظﮭور اﻟﺗﺟﺎﻋﯾد وﻟﺗﺳﮭﯾل اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻌﮭﺎ. اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﺗﻲ ﺗﺗم إزاﻟﺗﮭﺎ ﻗﺑل اﻟﺗﺑرﯾد ﻗد ﺗﻛون ﺳﺎﺧﻧﺔ ﺟدا. ﺗم اﺳﺗﺧدام دورة ﺗﺟﻔﯾف ﺑدرﺟﺔ ﺣرارة ﻋﺎﻟﯾﺔ، أو ﺗم ﺗﻌﯾﯾن أﺣد ﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﺣﻛم اﻟﻣﺳﺗﻘﻠﺔ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻋﻠﻰ إﻋداد ﻣرﺗﻔﻊ. ﺣدد درﺟﺔ ﺣرارة ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ واﺳﺗﺧدم دورة اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ. ﺗﺳﺗﺷﻌر ھذه اﻟدورات درﺟﺔ اﻟﺣرارة أو ﻣﺳﺗوى اﻟرطوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻼﺑس وﯾﺗم إﯾﻘﺎف اﻟﻣﺟﻔف ﻋﻧد وﺻول اﻟﺣﻣل إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺟﻔﺎف اﻟﻣﺣددة. ﯾﻘﻠل ھذا ﻣن ﻓرط اﻟﺗﺟﻔﯾف. اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﻋطﺎل وإﺻﻼﺣﮭﺎ اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﻋطﺎل وإﺻﻼﺣﮭﺎ
12 .ﺟرب اﻟﺣﻠول اﻟﻣﻘﺗرﺣﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﻠﻲ أوﻻً، ﻟﺗﺟﻧب ﺗﻛﻠﻔﺔ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻔﻧﯾﺔ، إن أﻣﻛن اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ اﻷﺳﺑﺎب اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ اﻟﺣل ﻻ ﯾﺗم ﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣﻼﺑس ﺑطرﯾﻘﺔ ﻣرﺿﯾﺔ، وأوﻗﺎت اﻟﺗﺟﻔﯾف طوﯾﻠﺔ ﺟدا اﻟوﺑر ﯾﺳد ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر أو ﻣﺑﯾت ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر. ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻗﺑل ﻛل ﺗﺣﻣﯾل. ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺳﺎﺣﺔ اﻟﺗﻲ ﯾوﺟد ﺑﮭﺎ ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر، ﺣﺳب اﻟﺣﺎﺟﺔ. ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻛﻧﺳﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، ﻗم ﺑﻠطف ﺑﺈزاﻟﺔ أي وﺑر ﻗد ﺗراﻛم ﺧﺎرج ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر. " أو إﻋداد درﺟﺔ Fluff Air" ﺗم ﺗﺣدﯾد دورة ھواء اﻟزﻏب ".No Heat" ﺣرارة ﺑدون ﺣرارة ﺣدد اﻟدورة اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻧوع اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺟﺎري ﺗﺟﻔﯾﻔﮭﺎ. راﺟﻊ "دﻟﯾل دورات اﻟﻐﺳﯾل". اﻟﺣﻣوﻟﺔ ﻛﺑﯾرة ﺟدا وﺛﻘﯾﻠﺔ ﻛﻲ ﯾﺗم ﺗﺟﻔﯾﻔﮭﺎ ﺑﺳرﻋﺔ. اﻓﺻل اﻟﺣﻣل ﻛﻲ ﯾدور ﺑﺣرﯾﺔ. ﻣﺧرج اﻟﻌﺎدم أو ﻏطﺎء اﻟﻌﺎدم اﻟﺧﺎرﺟﻲ ﻣﺳدود ﺑﺎﻟوﺑر، ﻣﻣﺎ ﯾﻘﯾد ﺣرﻛﺔ اﻟﮭواء. دﻗﺎﺋﻖ. ﺿﻊ ﯾدك ﺗﺣت ﻏطﺎء اﻟﻌﺎدم اﻟﺧﺎرﺟﻲ ﻟﻠﺗﺣﻘﻖ 10-5 ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺟﻔف ﻟﻣدة ﻣن ﺣرﻛﺔ اﻟﮭواء. إذا ﻛﻧت ﻻ ﺗﺷﻌر ﺑﺣرﻛﺔ اﻟﮭواء، ﻧظف ﻧظﺎم اﻟﻌﺎدم ﻣن اﻟوﺑر أو ﻗم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﻣﺧرج اﻟﻌﺎدم ﺑﻣﺧرج ﻋﺎدم ﻣﻌدﻧﻲ ﺛﻘﯾل أو ﻣرن. ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻣﺧرج ﻏﯾر ﻣﺗﺻدع أو ﻣﻠﺗو. اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺛﺑﯾت. أوراق ﻣﻧﻌم اﻟﻧﺳﯾﺞ ﺗﺳد اﻟﺷﺑﻛﺔ. اﺳﺗﺧدام ورﻗﺔ ﻣﻧﻌم ﻧﺳﯾﺞ واﺣدة ﻓﻘط، اﺳﺗﺧدﻣﮭﺎ ﻣرة واﺣدة ﻓﻘط. طول ﻣﺧرج اﻟﻌﺎدم ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺢ. ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﻣﺧرج اﻟﻌﺎدم ﻟﯾس طوﯾﻼ ﺟدا أو ﺑﮫ ﻣﻧﻌطﻔﺎت ﻛﺛﯾرة ﺟدا. اﻟﻣﺧﺎرج اﻟطوﯾﻠﺔ ﺳﺗزﯾد ﻣن وﻗت اﻟﺗﺟﻔﯾف. ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻣﺧرج ﻏﯾر ﻣﺗﺻدع أو ﻣﻠﺗو. اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺛﺑﯾت. ﻣﻘﺎس ﻗطر ﻣﺧرج اﻟﻌﺎدم ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺢ. ﺑوﺻﺎت(.4) ﻣم102 اﺳﺗﺧدم ﻣﺎدة ﻣﺧرج ﻋﺎدم ﺑﻘطر درﺟﺔ 7 اﻟﻣﺟﻔف ﻣوﺟود ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ درﺟﺔ ﺣرارﺗﮭﺎ أﻗل ﻣن درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(.45) ﻣﺋوﯾﺔ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ 7 اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳﻠﯾم ﻟدورات اﻟﻣﺟﻔف ﺗﺗطﻠب درﺟﺎت ﺣرارة أﻋﻠﻰ ﻣن درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(.45) .اﻟﻣﺟﻔف ﻣوﺟود ﻓﻲ ﺧزاﻧﺔ ﻟﯾس ﺑﮭﺎ ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ ﻛﺎﻓﯾﺔ ﯾﺟب أن ﺗﻛون أﺑواب اﻟﺧزاﻧﺔ ﺑﮭﺎ ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺟزء اﻟﻌﻠوي واﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣن ﺑوﺻﺔ( ﻣن ﺣﯾز 1) ﻣم25 اﻟﺑﺎب. اﻟﺟزء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣن اﻟﻣﺟﻔف ﯾﺗطﻠب ﺣدا أدﻧﻰ ﻣم 127 اﻟﮭواء، وﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﻌظم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﺛﺑﯾت، ﯾﺗطﻠب اﻟﺟزء اﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣن اﻟﻣﺟﻔف ﺑوﺻﺎت(. اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺛﺑﯾت.5) اﻟﻣﺟﻔف ﻻ ﯾﻌﻣل ﻟم ﯾﺗم إﻏﻼق اﻟﺑﺎب ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل. ﺗﺄﻛد ﻣن إﻏﻼق ﺑﺎب اﻟﻣﺟﻔف ﺗﻣﺎﻣﺎ. ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻏﯾر ﻣﺿﺑوط ﻋﻠﻰ إﻋداد اﻟﺗﺷﻐﯾل
".On"
."On" أدر ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻋﻠﻰ إﻋداد اﻟﺗﺷﻐﯾل
ﻟم ﯾﺗم اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﺑﺈﺣﻛﺎم أو ﻟم ﯾﺗم اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻔﺗرة ﻛﺎﻓﯾﺔ. اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﺣﺗﻰ ﺗﺳﻣﻊ ﺣرﻛﺔ ﺣﻠﺔ اﻟﻣﺟﻔف. ﺗم اﺣﺗراق ﻣﻧﺻﮭر اﻟﻣﻧزل أو ﺗم ﺗﺷﻐﯾل ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة. ﻣﻧﺻﮭر ﻣﻧزﻟﻲ أو ﻗﺎطﻊ داﺋرة. ﻗد ﺗﻛون اﻟﺣﻠﺔ ﺗدور، 2 اﻟﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺗﺳﺗﺧدم وﻟﻛن ﻗد ﻻ ﺗوﺟد ﺣرارة. اﺳﺗﺑدل ﻛﻼ اﻟﻣﻧﺻﮭرﯾن أو أﻋد ﺗﮭﯾﺋﺔ ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة. إذا اﺳﺗﻣرت اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ، اﺗﺻل ﺑﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ. إﻣدادات اﻟطﺎﻗﺔ ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺣﺔ. ﻓوﻟت. ﺗﺣﻘﻖ ﺑﻣﺳﺎﻋدة ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ 240 ﺗﺗطﻠب اﻟﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺗﯾﺎرا ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺎ ﻣؤھل. ﻧوع ﻣﻧﺻﮭر ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺢ. اﺳﺗﺧدم ﻣﻧﺻﮭر ﻣزود ﺑوظﯾﻔﺔ اﻟﺗﺄﺧﯾر اﻟزﻣﻧﻲ. أﺻوات ﻏﯾر ﻋﺎدﯾﺔ اﻟﻣﺟﻔف ﻟم ﯾُﺳﺗﺧدم ﻟﻔﺗرة ﻣن اﻟزﻣن. إذا ﻟم ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔف ﻟﻔﺗرة ﻣن اﻟزﻣن، ﻗد ﯾﻛون ھﻧﺎك ﺻوت ﺷﺎذ ﺧﻼل اﻟدﻗﺎﺋﻖ اﻟﻘﻠﯾﻠﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﺗم اﺣﺗﺟﺎز ﻋﻣﻠﺔ ﻣﻌدﻧﯾﺔ أو زر أو ﻣﺷﺑك ورق ﺑﯾن اﻟﺣﻠﺔ واﻟﺟزء اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺧﻠﻔﻲ ﻟﻠﻣﺟﻔف. ﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﻟﺣواف اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ واﻟﺧﻠﻔﯾﺔ ﻟﻠﺣﻠﺔ ﺑﺣﺛﺎ ﻋن أﺷﯾﺎء ﺻﻐﯾرة. ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﺟﯾوب ﻗﺑل اﻟﻐﺳﯾل. ھذا ﻣﺟﻔف ﻏﺎز. ﺿﻐط ﺻﻣﺎم اﻟﻐﺎز ﯾﻌد ﺻوت ﺗﺷﻐﯾل طﺑﯾﻌﻲ. ، أو أن اﻟﻣﺟﻔف ﻟﯾس ﻣﺳﺗوﯾﺎ ﻣن 4 ﻟم ﯾﺗم ﺗﺛﺑﯾت اﻷرﺟل اﻟـ اﻷﻣﺎم إﻟﻰ اﻟﺧﻠف وﻣن ﺟﺎﻧب إﻟﻰ اﻟﺟﺎﻧب اﻵﺧر. ﻗد ﯾﮭﺗز اﻟﻣﺟﻔف إذا ﻟم ﯾﺗم ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺛﺑﯾت. اﻟﻣﻼﺑس ﻣﻌﻘدة أو ﻣﺗﻛورة. ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون اﻟﻣﻼﺑس ﻣﺗﻛورة، ﺳوف ﯾرﺗد اﻟﺗﺣﻣﯾل، ﻣﻣﺎ ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ اھﺗزاز اﻟﻣﺟﻔف. اﻓﺻل ﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﺣﻣﯾل وﻗم ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺟﻔف. ﺑدون ﺣرارة ﺗم اﺣﺗراق ﻣﻧﺻﮭر اﻟﻣﻧزل أو ﺗم ﺗﺷﻐﯾل ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة. 2 ﻗد ﺗﻛون اﻟﺣﻠﺔ ﺗدور، وﻟﻛن ﻗد ﻻ ﺗوﺟد ﺣرارة. اﻟﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻧﺻﮭر ﻣﻧزﻟﻲ أو ﻗﺎطﻊ داﺋرة. اﺳﺗﺑدل ﻛﻼ اﻟﻣﻧﺻﮭرﯾن أو أﻋد ﺗﮭﯾﺋﺔ ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة. إذا اﺳﺗﻣرت اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ، اﺗﺻل ﺑﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ. ﺻﻣﺎم ﺧط اﻹﻣداد ﻏﯾر ﻣﻔﺗوح. ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻐﺎز، ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺻﻣﺎم ﺧط اﻹﻣداد ﻣﻔﺗوح. إﻣدادات اﻟطﺎﻗﺔ ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺣﺔ. ﻓوﻟت. ﺗﺣﻘﻖ ﺑﻣﺳﺎﻋدة ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ 240 ﺗﺗطﻠب اﻟﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺗﯾﺎرا ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺎ ﻣؤھل. وﻗت اﻟدورة ﻗﺻﯾر ﺟدا دورة اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺗﻧﺗﮭﻲ ﻓﻲ وﻗت ﻣﺑﻛر. ﻗد ﻻ ﯾﻛون اﻟﺣﻣل ﻣﺗﺻﻼ ﺑﺷراﺋﺢ أﺟﮭزة اﻻﺳﺗﺷﻌﺎر. ﻗم ﺑﺗﺳوﯾﺔ اﻟﻣﺟﻔف. " ﻟﻸﺣﻣﺎل اﻟﺻﻐﯾرة ﺟدا. ﻗم ﺑﺗﻐﯾﯾر إﻋداد Timed Dry" اﺳﺗﺧدام اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣوﻗوت ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﺟﻔﯾف ﻓﻲ دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ. زﯾﺎدة أو ﺗﻘﻠﯾل إﻋداد ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﺟﻔﯾف ﯾﻘوم ﺑﺗﻐﯾﯾر ﻣﻘدار وﻗت اﻟﺗﺟﻔﯾف ﻓﻲ اﻟدورة. اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﻋطﺎل وإﺻﻼﺣﮭﺎ اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﻋطﺎل وإﺻﻼﺣﮭﺎ11 اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﻓﻲ اﻹﺟﺎزات وأﺛﻧﺎء اﻟﺗﺧزﯾن واﻟﺗﺣرﯾك اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ أﺛﻧﺎء ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام أو اﻟﺗﺧزﯾن ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺟﻔف إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﻓﻲ اﻟﺑﯾت. إذا ﻛﻧت ﺳﺗﻘوم ﺑﺈﺟﺎزة أو ﻟن ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﺟﻔف اﻟﺧﺎص ﺑك ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﻣن اﻟزﻣن، ﯾﺟب ﻋﻠﯾك: . اﻓﺻل ﻗﺎﺑس اﻟﻣﺟﻔف أو اﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ.1 .. )ﻟﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻐﺎز ﻓﻘط(: إﻏﻼق ﺻﻣﺎم إﯾﻘﺎف ﺧط إﻣداد اﻟﻐﺎز2 .". ﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر. اﻧظر "ﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر3 اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺣرﯾك ﻟﻠﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﻛﺑل إﻣداد اﻟطﺎﻗﺔ: . اﻓﺻل ﻛﺑل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ.1 .. ﺗﺄﻛد ﻣن أن أرﺟل اﻟﺗﺳوﯾﺔ ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﻋدة اﻟﻣﺟﻔف2 .. اﺳﺗﺧدام اﻟﺷرﯾط ﻟﺗﺄﻣﯾن ﺑﺎب اﻟﻣﺟﻔف3 :ﻟﻠﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻣﺑﺎﺷرة . اﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻧﺻﮭر أو ﺻﻧدوق ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة.1 .. اﻓﺻل اﻷﺳﻼك2 .. ﺗﺄﻛد ﻣن أن أرﺟل اﻟﺗﺳوﯾﺔ ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﻋدة اﻟﻣﺟﻔف3 .. اﺳﺗﺧدام اﻟﺷرﯾط ﻟﺗﺄﻣﯾن ﺑﺎب اﻟﻣﺟﻔف4 :ﻟﻣﺟﻔﻔﺎت اﻟﻐﺎز . اﺳﺣب ﻗﺎﺑس اﻟﻣﺟﻔف أو اﻗطﻊ ﻋﻧﮫ اﻟطﺎﻗﺔ.1 .. ﻗم ﺑﺈﻏﻼق ﺻﻣﺎم اﻹﯾﻘﺎف ﻓﻲ ﺧط إﻣداد اﻟﻐﺎز2 .. اﻓﺻل ﺧط أﻧﺎﺑﯾب إﻣداد اﻟﻐﺎز وﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺗﺟﮭﯾزات اﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺑﺄﻧﺑوب اﻟﻣﺟﻔف3 .. ﻗم ﺑﺗﻐطﯾﺔ ﺧط إﻣداد اﻟوﻗود اﻟﻣﻔﺗوح4 .. ﺗﺄﻛد ﻣن أن أرﺟل اﻟﺗﺳوﯾﺔ ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﻋدة اﻟﻣﺟﻔف5 .. اﺳﺗﺧدام اﻟﺷرﯾط ﻟﺗﺄﻣﯾن ﺑﺎب اﻟﻣﺟﻔف6 إﻋﺎدة ﺗرﻛﯾب اﻟﻣﺟﻔف اﺗﺑﻊ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗرﻛﯾب ﻟﺿﺑط ﻣوﺿﻊ اﻟﻣﺟﻔف وﺗﺳوﯾﺗﮫ وﺗوﺻﯾﻠﮫ. (ﺗﻐﯾﯾر ﻣﺻﺑﺎح اﻟﺣﻠﺔ )ﻓﻲ ﺑﻌض اﻟﻣودﯾﻼت . اﻓﺻل ﻗﺎﺑس اﻟﻣﺟﻔف أو اﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ.1 . اﻓﺗﺢ ﺑﺎب اﻟﻣﺟﻔف. ﺣدد ﻣوﻗﻊ ﻏطﺎء اﻟﻣﺻﺑﺎح اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺟدار اﻟﺧﻠﻔﻲ2 ﻟﻠﻣﺟﻔف. ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻔك ﻓﯾﻠﯾﺑس، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻣﺳﻣﺎر اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ اﻟرﻛن اﻟﺳﻔﻠﻲ اﻷﯾﻣن ﻣن اﻟﻐطﺎء. أزل اﻟﻐطﺎء. . أدر اﻟﻣﺻﺑﺎح ﻋﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ. اﺳﺗﺑدل اﻟﻣﺻﺑﺎح ﺑﻣﺻﺑﺎح أﺟﮭزة ﻗدرة3 . وات ﻓﻘط. أﻋد وﺿﻊ اﻟﻐطﺎء وارﺑطﮫ ﺑﺎﻟﻣﺳﻣﺎر10 .. ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﻣﺟﻔف ﺑﻣﺄﺧذ ﻣؤرض أو أﻋد ﺗوﺻﯾل اﻟطﺎﻗﺔ4
10 اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﻣﻛﺎن اﻟﻣﺟﻔف ﻧظﯾﻔﺎ وﺧﺎﻟﯾﺎ ﻣن اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﺗﻲ ﻣن ﺷﺄﻧﮭﺎ ﻣﻧﻊ ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء ﻣن أﺟل اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﻣﺟﻔف. ﯾﺷﻣل ھذا إزاﻟﺔ أﻛوام اﻟﻐﺳﯾل ﻣن أﻣﺎم اﻟﻣﺟﻔف. ﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر اﻟﺗﻧظﯾف ﻗﺑل وﺿﻊ ﻛل ﺣﻣل ﯾﻘﻊ ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر داﺧل اﻟﻣﺟﻔف. اﻟﺣﺎﺟز اﻟﻣﺳدود ﺑﺎﻟوﺑر ﯾﻣﻛن أن ﯾزﯾد ﻣن وﻗت اﻟﺗﺟﻔﯾف. ﻟﻠﺗﻧظﯾف: . اﺳﺣب ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻣن اﻟﺣﺎﻣل اﻟﺧﺎص ﺑﮫ. ﻗم ﺑﻠف اﻟوﺑر ﺧﺎرج اﻟﺣﺎﺟز 1 ﺑﺄﺻﺎﺑﻌك. ﻻ ﺗﺷطف أو ﺗﻐﺳل اﻟﺣﺎﺟز ﻹزاﻟﺔ اﻟوﺑر. ﻓﺎﻟوﺑر اﻟرطب ﯾﻛون ﻣن اﻟﺻﻌب إزاﻟﺗﮫ. .. ادﻓﻊ ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻣرة ﺛﺎﻧﯾﺔ ﺑﻘوة ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮫ2 :ھﺎم ■ ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺟﻔف ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون ﺣﺎﺟز اﻟﻧﺳﺎﻟﺔ واﻟوﺑر ﻓﺿﻔﺎﺿﺎ أو ﺗﺎﻟﻔﺎ أو ﻣﺳدودا أو ﻣﻔﻘودا. اﻟﻘﯾﺎم ﺑذﻟك ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي إﻟﻰ ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ اﻟﺣرارة وﺗﻠف ﻛل ﻣن اﻟﻣﺟﻔف واﻷﻗﻣﺷﺔ. ■ إذا ﺳﻘط اﻟوﺑر ﻣن اﻟﺣﺎﺟز إﻟﻰ داﺧل اﻟﻣﺟﻔف أﺛﻧﺎء إزاﻟﺗﮫ، اﻓﺣص ﻏطﺎء اﻟﻌﺎدم وﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟوﺑر. اﻧظر "ﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﺗﮭوﯾﺔ" ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺛﺑﯾت. ■ ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺳﺎﺣﺔ اﻟﺗﻲ ﯾوﺟد ﺑﮭﺎ ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر، ﺣﺳب اﻟﺣﺎﺟﺔ. ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻛﻧﺳﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، ﻗم ﺑﻠطف ﺑﺈزاﻟﺔ أي وﺑر ﻗد ﺗراﻛم ﺧﺎرج ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر. اﻟﺗﻧظﯾف ﺣﺳب اﻟﺣﺎﺟﺔ ﺑﻘﺎﯾﺎ ﻣﻧظﻔﺎت اﻟﻐﺳﯾل وﻣﻧﻌﻣﺎت اﻟﻧﺳﯾﺞ ﯾﻣﻛن أن ﺗﺗراﻛم ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر. ھذا اﻟﺗراﻛم ﯾﻣﻛن أن ﯾﺳﺑب أوﻗﺎت ﺗﺟﻔﯾف أطول ﻟﻣﻼﺑﺳك، أو ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺗوﻗف اﻟﻣﺟﻔف ﻗﺑل أن ﯾﺟف اﻟﺣﻣل اﻟﺧﺎص ﺑك ﺗﻣﺎﻣﺎ. رﺑﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺣﺎﺟز ﻣﺳدودا إذا ﺳﻘط اﻟوﺑر أﺛﻧﺎء وﺟود اﻟﺣﺎﺟز ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف. أﺷﮭر أو ﺑﺷﻛل أﻛﺛر ﺗﻛرارا، إذا 6 ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﺑﻔرﺷﺎة ﻣن اﻟﻧﺎﯾﻠون ﻛل ﺣدث اﻧﺳداد ﻧﺗﯾﺟﺔ ﻟﺗراﻛم اﻟﻣﺧﻠﻔﺎت. ﻟﻠﻐﺳﯾل: . ﻗم ﺑﻠف اﻟوﺑر ﺧﺎرج اﻟﺣﺎﺟز ﺑﺄﺻﺎﺑﻌك.1 .. ﺑﻠل ﺟﺎﻧﺑﻲ ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن2 . ﺑﻠل ﻓرﺷﺎة اﻟﻧﺎﯾﻠون ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن وﻣﻧظف ﺳﺎﺋل. ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﺑﺎﻟﻔرﺷﺎة3 .ﻹزاﻟﺔ اﻟﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﻣﺗراﻛﻣﺔ . اﺷطف اﻟﺣﺎﺟز ﺑﻣﯾﺎه ﺳﺎﺧﻧﺔ.4 .. ﺟﻔف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﺗﻣﺎﻣﺎ ﺑﻣﻧﺷﻔﺔ ﻧظﯾﻔﺔ. أﻋد ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺣﺎﺟز ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف5 ﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺟﻔف ﻣن اﻟداﺧل ﻟﺗﻧظﯾف ﺣﻠﺔ اﻟﻣﺟﻔف . ﺿﻊ ﺳﺎﺋل، ﻣﻧظف ﻣﻧزﻟﻲ ﻏﯾر ﻗﺎﺑل ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل ﻓﻲ اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣﺑﻘﻌﺔ ﻣن اﻟﺣﻠﺔ واﻓرك 1 .ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺗم إزاﻟﺔ اﻟﺑﻘﻌﺔ . اﻣﺳﺢ اﻟﺣﻠﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ.2 .. ﻗم ﺑﺗﻘﻠﯾب ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣن اﻟﻣﻼﺑس أو اﻟﻣﻧﺎﺷف اﻟﻧظﯾﻔﺔ ﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺣﻠﺔ3 ﻣﻼﺣظﺔ: اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ أﺻﺑﺎغ ﺳﺎﺋﺑﺔ، ﻣﺛل اﻟﺟﯾﻧز اﻷزرق اﻟدﻧﯾم أو اﻟﻣﻼﺑس اﻟﻘطﻧﯾﺔ اﻟﻣﻠوﻧﺔ ﺑﺄﻟوان زاھﯾﺔ، ﻗد ﯾﺗﻐﯾر ﻟوﻧﮭﺎ داﺧل اﻟﻣﺟﻔف. ھذه اﻟﺑﻘﻊ ﻟﯾﺳت ﺿﺎرة ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف اﻟﺧﺎص ﺑك وﻟن ﺗﺳﺑب ﺑﻘﻌﺎ ﻟﻸﺣﻣﺎل اﻟﻣﺳﺗﻘﺑﻠﯾﺔ ﻣن اﻟﻣﻼﺑس. ﻗم ﺑﺗﺟﻔﯾف ھذه اﻟﻣﻼﺑس ﻣﻘﻠوﺑﺔ إﻟﻰ اﻟﺧﺎرج ﻟﺗﺟﻧب إﺣداث ﺑﻘﻊ ﺑﺎﻟﺣﻠﺔ. إزاﻟﺔ اﻟوﺑر اﻟﻣﺗراﻛم ﻣن داﺧل ﻣﻘﺻورة اﻟﻣﺟﻔف ﯾﺟب إزاﻟﺔ اﻟوﺑر ﻛل ﺳﻧﺗﯾن، أو ﺑﺷﻛل أﻛﺛر ﺗﻛرارا، ﺣﺳب اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔف. ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﺗم اﻟﺗﻧظﯾف ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﻲ ﺧدﻣﺔ ﻣؤھل. ﻣن ﻣﺧرج اﻟﻌﺎدم ﯾﺟب إزاﻟﺔ اﻟوﺑر ﻛل ﺳﻧﺗﯾن، أو ﺑﺷﻛل أﻛﺛر ﺗﻛرارا، ﺣﺳب اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔف. ﺗﻧظﯾف ﻣﻛﺎن اﻟﻣﺟﻔف
9 . اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻟﺑدء اﻟدورة5 .اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻟﺑدء اﻟدورة ﻹﻧﮭﺎء اﻟدورة ﻓﻲ وﻗت ﻣﺑﻛر، أدر ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻋﻠﻰ وﺿﻊ إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل
". Off"
. ﺗﻌﯾﯾن إﻋدادات وﺧﯾﺎرات اﻟدورة4 .اﺧﺗر إﻋدادات وﺧﯾﺎرات اﻟدورة ﻣن ﺧﻼل ﺗدوﯾر اﻟﻣﻘﺑض إﻟﻰ اﻟﻣوﺿﻊ اﻟﻣطﻠوب ﻣﻼﺣظﺔ: ﻻ ﺗﺗوﻓر ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺧﯾﺎرات واﻹﻋدادات ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟدورات. درﺟﺔ اﻟﺣرارة . ﺣدد اﻟدورة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ3 ﺣدد اﻟدورة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ ﻟﻠﺣﻣل اﻟﺧﺎص ﺑك. راﺟﻊ "دﻟﯾل اﻟدورات" ﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻛل دورة."Automatic Dry" دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ
ﯾﻣﻛﻧك ﺗﺣدﯾد ﻣﺳﺗوى ﺟﻔﺎف ﻣﺧﺗﻠف، اﻋﺗﻣﺎدا ﻋﻠﻰ اﻟﺣﻣل اﻟﺧﺎص ﺑك، ﻣن ﺧﻼل ﺗﺣوﯾل اﻟﻣﻘﺑض ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﺟﻔﺎف اﻟﻣطﻠوب. ﺗﺣدﯾد "ﺗﺟﻔﯾف أﻛﺛر" أو "ﺟﺎف ﺟدا"، "ﻋﺎدي" أو "اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﻔﺿﻠﺔ" أو "ﺗﺟﻔﯾف أﻗل" ﯾﻌدل ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ ﻣﺳﺗوى اﻟﺟﻔﺎف اﻟذي ﺳﯾﺗم ﻋﻧده إﻏﻼق اﻟﻣﺟﻔف. ﺑﻣﺟرد ﺗﻌﯾﯾن ﻣﺳﺗوى اﻟﺟﻔﺎف، ﻓﺈﻧﮫ ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻐﯾﯾره دون وﻗف اﻟدورة. دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺗﻌطﻲ أﻓﺿل ﺗﺟﻔﯾف ﻓﻲ أﻗﺻر وﻗت. ﯾﺗﻔﺎوت وﻗت اﻟﺗﺟﻔﯾف وﻓﻘﺎ ﻟﻧوع اﻟﻧﺳﯾﺞ وﻣﻘدار اﻟﺣﻣل ودرﺟﺔ اﻟﺟﻔﺎف. ﻣﻼﺣظﺔ: دورات "ﺗﺟﻔﯾف أﻛﺛر" أو "ﺟﺎف ﺟدا" ﺗزﯾل اﻟﻣزﯾد ﻣن رطوﺑﺔ اﻟﻣﻼﺑس. ﺗزﯾل دورة "ﺗﺟﻔﯾف أﻗل" رطوﺑﺔ أﻗل وﺗُﺳﺗﺧدم ﻟﻸﺣﻣﺎل اﻟﺗﻲ ﻗد ﺗرﻏب ﻓﻲ وﺿﻌﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﻣﺎﻋﺎت ﻻﺳﺗﻛﻣﺎل اﻟﺗﺟﻔﯾف. . ِّ8 اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔف اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔف . ﻧظف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر1 ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻗﺑل ﻛل ﺗﺣﻣﯾل. اﺳﺣب ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻣن اﻟﺣﺎﻣل اﻟﺧﺎص ﺑﮫ. ﻗم ﺑﻠف اﻟوﺑر ﺧﺎرج اﻟﺣﺎﺟز ﺑﺄﺻﺎﺑﻌك. ﻻ ﺗﺷطف أو ﺗﻐﺳل اﻟﺣﺎﺟز ﻹزاﻟﺔ اﻟوﺑر. ادﻓﻊ ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻣرة ﺛﺎﻧﯾﺔ ﺑﻘوة ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮫ. ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠوﻣﺎت إﺿﺎﻓﯾﺔ ﺣول اﻟﺗﻧظﯾف، اﻧظر ﻗﺳم "اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف". . وﺿﻊ اﻟﻐﺳﯾل ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف2 .ﺿﻊ اﻟﻐﺳﯾل ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف. أﻏﻠﻖ اﻟﺑﺎب ﻣﻼﺣظﺔ: ﻗد ﯾﻛون ﺑﺎب اﻟﻣودﯾل اﻟﺧﺎص ﺑك ﻣﺧﺗﻠﻔﺎ ﻋن اﻟذي ﯾظﮭر. ﺑﻌض اﻟﻣودﯾﻼت ﻟﮭﺎ أﺑواب ﻣﻧﺳدﻟﺔ. ﻻ ﺗﻔرط ﻓﻲ ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻣﺟﻔف. ﯾﺟب أن ﺗﺗﻣﻛن اﻟﻣﻼﺑس ﻣن اﻟدوران ﺑﺣرﯾﺔ. ﺗﺣذﯾر: ﻟﻠﺣد ﻣن ﺧطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ أو وﻗوع ﺻدﻣﺎت ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ اﻷﻓراد، ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل ھذا اﻟﻣﺟﻔف. ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔف اﻟﺧﺎص ﺑك، اﻣﺳﺢ ﺣﻠﺔ اﻟﻣﺟﻔف ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻐﺑﺎر اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﻟﺗﺧزﯾن واﻟﺷﺣن.
7 .ﻻ ﺗﺗوﻓر ﺟﻣﯾﻊ دورات اﻟﻐﺳﯾل واﻹﻋدادات ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣودﯾﻼت اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء واﻟﻐﺎز ﻛﺎﻧت ﺗﺳﺗﻧد إﻟﻰ دورة ﺗﺟﻔﯾف ﻣوﻗوﺗﺔ ﻣﻊ أﻗﺻﻰ ﺿﺑط ﻟﺣرارة اﻟﺗﺟﻔﯾف. Whirlpool ﻣﻼﺣظﺔ: ﺷﮭﺎدات اﻻﻋﺗﻣﺎد اﻟﺣﻛوﻣﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﻣﻧوﺣﺔ ﻟﻣودﯾﻼت (، اﻟدورة اﻟﻌﺎدﯾﺔ Automatic Dry) (، أو اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲAccura Dry) (، ﺗﺟﻔﯾف أﻛوراAuto Dry) اﻹﻋدادات اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺣو اﻟﻣزودة ﺑﮫ واﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑدورة اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟذاﺗﻲ ( ﻟم ﺗﻛن ﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ.Wrinkle Shield) (، ﻗرص اﻟﺗﺟﻌدLow heat) (، اﻟﺣرارة اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔNormal cycle) دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ- دﻟﯾل اﻟدورات دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ- دﻟﯾل اﻟدورات دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣوﻗوت- دﻟﯾل اﻟدورات دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣوﻗوت- دﻟﯾل اﻟدورات ﻻ ﺗﺗوﻓر ﺟﻣﯾﻊ دورات اﻟﻐﺳﯾل واﻹﻋدادات ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣودﯾﻼت. ﺳﺗُﺷﻐِّل ھذه اﻟدورة اﻟﻣﺟﻔف ﻟﻠﻣدة اﻟﻣﺣددة ﺑﻠوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم. - اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣوﻗوت " ﻓﻲ اﻟﻣرة اﻟﻘﺎدﻣﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺟﻔف ﻓﯾﮭﺎ ﺣﻣوﻟﺔ ﻣﺷﺎﺑﮭﺔ. إذا ﻛﺎﻧت اﻷﺣﻣﺎل Very Dry" " أو ﺟﺎف ﺟداMore Dry" ﻣﻼﺣظﺔ: إذا ﻟم ﺗﻛن اﻷﺣﻣﺎل ﺟﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻘدر اﻟذي ﺗرﯾده، ﺣدد دورة ﺗﺟﻔﯾف أﻛﺛر " ﻓﻲ اﻟﻣرة اﻟﻘﺎدﻣﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺟﻔف ﻓﯾﮭﺎ ﺣﻣوﻟﺔ ﻣﺷﺎﺑﮭﺔ. Less Dry" أﻛﺛر ﺟﻔﺎﻓﺎ ﻣﻣﺎ ﺗرﯾد، ﺣدد دورة ﺗﺟﻔﯾف أﻗل ﺗﺣدﯾد درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺟﻔﯾف إذا ﻛﺎن اﻟﻣﺟﻔف اﻟﺧﺎص ﺑك ﺑﮫ إﻋدادات ﺣرارة ﻣﺗﻌددة: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام إﻋداد درﺟﺔ ﺣرارة ﻣرﺗﻔﻌﺔ ﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣﻼﺑس ﺛﻘﯾﻠﺔ اﻟوزن ﻣﺛل اﻟﻣﻧﺎﺷف وﻣﻼﺑس اﻟﻌﻣل. ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام إﻋداد درﺟﺔ ﺣرارة ﻣﻧﺧﻔض إﻟﻰ ﻣﺗوﺳط ﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣﻼﺑس ﻣﺗوﺳطﺔ اﻟوزن ﻣﺛل اﻟﻣﻼءات واﻟﺑﻠوزات واﻟﻔﺳﺎﺗﯾن واﻟﻣﻼﺑس اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻷﻗﻣﺷﺔ اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺗﺟﺎﻋﯾد وﺑﻌض اﻟﻣﻧﺳوﺟﺎت اﻟﻣﺣﯾﻛﺔ. " ﻟﻸﻧﺳﺟﺔ اﻟرﻏوﯾﺔ أو اﻟﻣطﺎط أو No Heat" اﺳﺗﺧدم إﻋداد ﺗﺟﻔﯾف ﺑدون ﺣرارة اﻟﺑﻼﺳﺗﯾك أو اﻷﻗﻣﺷﺔ اﻟﺣﺳﺎﺳﺔ ﻟﻠﺣرارة. ﻗم ﺑﺗﺟﻔﯾف اﻷﻗﻣﺷﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻧﺳوﺟﺔ أو اﻟﻣﻐﻠﻔﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺣﺑل اﻟﻐﺳﯾل. ﻣﻼﺣظﺔ: إذا ﻛﺎن ﻟدﯾك أﺳﺋﻠﺔ ﺣول درﺟﺎت ﺣرارة اﻟﺗﺟﻔﯾف ﻟﻸﺣﻣﺎل اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ، ﯾرﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﻰ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻣدوﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺻﻖ اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ. :اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺗﻲ ﯾﺟب ﺗﺟﻔﯾﻔﮭﺎ اﻟدورة: درﺟﺔ اﻟﺣرارة: اﻟﺧﯾﺎرات اﻟﻣﺗﺎﺣﺔ: ﺗﻔﺎﺻﯾل اﻟدورة: اﻟﻣﻼﺑس اﻟﻛﺑﯾرة أو اﻟﺛﻘﯾﻠﺔ ﻣﺛل اﻟﻣﻧﺎﺷف اﻟﺳﻣﯾﻛﺔ أو اﻷردﯾﺔ ﺗﺟﻔﯾف ﺛﻘﯾل "Heavy Dry" أي درﺟﺔ ﺣرارة درﺟﺔ اﻟﺣرارة " ﻟﺗﺟﻔﯾف اﻷﺣﻣﺎل اﻟﻛﺑﯾرة أو اﻟﺛﻘﯾﻠﺔ.High" اﺧﺗر ﻋﺎﻟﯾﺔ أي ﺣﻣوﻟﺔ ﺗﺟﻔﯾف رطب "Damp Dry" أي درﺟﺔ ﺣرارة درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﯾﺟﻔف اﻟﻣﻼﺑس إﻟﻰ ﻣﺳﺗوى رطب أو اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗطﻠب دورة ﺗﺟﻔﯾف ﻛﺎﻣﻠﺔ. اﻟﻣطﺎط واﻟﺑﻼﺳﺗﯾك واﻷﻗﻣﺷﺔ اﻟﺣﺳﺎﺳﺔ ﻟﻠﺣرارة ھواء اﻟزﻏب "Fluff Air" ﺑدون ﺣرارة درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺗﺟﻔﯾف ﺑدون ﺣرارة. Wrinkle Shield Wrinkle Shield Normal Energy" "Preferred Wrinkle Shield
6 ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم واﻟﻣﯾزات ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم واﻟﻣﯾزات اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ أي وﻗت ﻗﺑل اﻧﺗﮭﺎء اﻟدورة. ﻣﻘﺑض دورة اﻟﻣﺟﻔف اﺳﺗﺧدم ﻣﻘﺑض دورة اﻟﻣﺟﻔف ﻟﺗﺣدﯾد اﻟدورات اﻟﻣﺗﺎﺣﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف اﻟﺧﺎص ﺑك. أدر اﻟﻣﻘﺑض ﻻﺧﺗﯾﺎر اﻟدورة اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﺣﻣوﻟﺔ اﻟﻐﺳﯾل. راﺟﻊ "دﻟﯾل دورات اﻟﻐﺳﯾل" ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ وﺻف ﺗﻔﺻﯾﻠﻲ ﻟﻠدورات.
(Timed Dry) اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣوﻗوت
ﯾُﺷﻐِّل اﻟﻣﺟﻔف ﻟﻠﻣدة اﻟﻣﺣددة ﺑﺄداة اﻟﺗﺣﻛم. ﻓﻲ اﻟﻣودﯾﻼت اﻟﺗﻲ ﯾوﺟد ﺑﮭﺎ ﻣﻔﺗﺎح ﻟدرﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻗﺎﺑل ﻟﻠﺗﺣدﯾد، ﯾﻣﻛﻧك اﺧﺗﯾﺎر إﻋداد ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺳوﺟﺎت اﻟﺣﻣوﻟﺔ. ﺳﯾﻌﺗﻣد وﻗت اﻟﺗﺟﻔﯾف ودرﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻋﻠﻰ ﻣودﯾل اﻟﻣﺟﻔف اﻟﺧﺎص ﺑك.(Automatic Dry) اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ
ﯾﺳﺗﺷﻌر اﻟرطوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﺣﻣوﻟﺔ أو درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﮭواء وﯾﻘوم ﺑﺎﻹﯾﻘﺎف ﻋﻧد وﺻول اﻟﺣﻣوﻟﺔ إﻟﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﺟﻔﺎف اﻟﻣﺣدد. ﯾﻌطﻲ أﻓﺿل ﺗﺟﻔﯾف ﻓﻲ أﻗﺻر وﻗت. ﺳﯾﺗﻔﺎوت وﻗت اﻟﺗﺟﻔﯾف وﻓﻘﺎ ﻟﻧوع اﻟﻧﺳﯾﺞ وﻣﻘدار اﻟﺣﻣل ودرﺟﺔ اﻟﺟﻔﺎف. 1 2 3درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻗم ﺑﺗﺣدﯾد درﺟﺔ ﺣرارة ﺗﺟﻔﯾف ﻋﻠﻰ أﺳﺎس اﻷﻗﻣﺷﺔ اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻟﺣﻣل. إذا ﻛﻧت ﻏﯾر ﻣﺗﺄﻛد ﻣن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺗﻲ ﯾﺟب ﺗﺣدﯾدھﺎ ﻟﻠﺣﻣل، ﺣدد إﻋدادا أﻗل ﺑدﻻ ﻣن ﺗﺣدﯾد إﻋداد أﻋﻠﻰ. اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﺗﻧﺗﺞ إﺷﺎرة اﻟدورة ﺻوﺗﺎ ﻣﺳﻣوﻋﺎ ﻋﻧد اﻧﺗﮭﺎء دورة اﻟﺗﺟﻔﯾف. إزاﻟﺔ اﻟﻣﻼﺑس ﻓورا ﻋﻧد ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدورة ﯾﻘﻠل ﻣن اﻟﺗﺟﺎﻋﯾد. " أو اﻹﯾﻘﺎف On" أدر ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻟﺗﺣدﯾد اﻹﻋداد اﻟﻣطﻠوب )اﻟﺗﺷﻐﯾل "(. اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻟﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺟﻔف.Off" 4 .ﻻ ﺗﺗوﻓر ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣزاﯾﺎ واﻟﺧﯾﺎرات ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣودﯾﻼت ﻗد ﯾﺧﺗﻠف اﻟﻣظﮭر. Normal 2 3 1 4 2 3 4 Wrinkle Shield Wrinkle Shield ■5 ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻧظﺎم اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻟدﯾك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺗدﻓﻖ ﺟﯾد ﻟﻠﮭواء ﺗدﻓﻖ ﺟﯾد ﻟﻠﮭواء إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺣرارة، ﺗﺗطﻠب اﻟﻣﺟﻔﻔﺎت ﺗدﻓﻖ ھواء ﺟﯾد ﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣﻼﺑس ﺑﻛﻔﺎءة. اﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺳﻠﯾﻣﺔ ﺳﺗﻘﻠل ﻣن وﻗت اﻟﺗﺟﻔﯾف وﺗﺣﺳن اﻟﺗوﻓﯾر ﻓﻲ اﻟطﺎﻗﺔ ﻟدﯾك. اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺛﺑﯾت. ﯾﻠﻌب ﻧظﺎم اﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻣﺗﺻل ﺑﺎﻟﻣﺟﻔف دورا ﻛﺑﯾرا ﻓﻲ اﻟﺗدﻓﻖ اﻟﺟﯾد ﻟﻠﮭواء. ﻣﻛﺎﻟﻣﺎت اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ ﻻ ﯾﻐطﯾﮭﺎ اﻟﺿﻣﺎن وﺳﯾﺗم دﻓﻊ ﺗﻛﻠﻔﺗﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻌﻣﻼء، ﺑﻐض اﻟﻧظر ﻋﻣن ﻗﺎم ﺑﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣﺟﻔف. :ﻟﻠﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺗدﻓﻖ ﺟﯾد ﻟﻠﮭواء ﺟﯾد أﻓﺿل اﺳﺗﺧدام دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﺗﺣﺳﯾن اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﯾﺞ وﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ اﺳﺗﺧدام دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﺗﺣﺳﯾن اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﯾﺞ وﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ " ﻟﺗﺣﺻل ﻣن اﻟﻣﺟﻔف ﻋﻠﻰ أﻛﺛر ﺗوﻓﯾرات ﻓﻲ اﻟطﺎﻗﺔ وﺗﻌزﯾز اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﯾﺞ. ﺧﻼل دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ، ﯾﺗم اﺳﺗﺷﻌﺎر درﺟﺔ Automatic Dry" اﺳﺗﺧدم دورات اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺣرارة ھواء اﻟﺗﺟﻔﯾف أو ﻣﺳﺗوى اﻟرطوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻼﺑس. ﯾﺣدث ھذا اﻻﺳﺗﺷﻌﺎر طوال دورة اﻟﺗﺟﻔﯾف وﯾﺗم إﯾﻘﺎف اﻟﻣﺟﻔف ﻋﻧد وﺻول اﻟﻣﻼﺑس إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺟﻔﺎف اﻟﻣﺣددة. "، ﯾﻌﻣل اﻟﻣﺟﻔف ﻣﻘدار اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد وﯾﻧﺗﺞ ﻋﻧﮫ ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن اﻧﻛﻣﺎش وﺗﺟﺎﻋﯾد وﻛﮭرﺑﺎء ﺳﺎﻛﻧﺔ ﺑﺳﺑب اﻹﻓراط ﻓﻲ اﻟﺗﺟﻔﯾف. اﺳﺗﺧدم اﻟﺗﺟﻔﯾف Timed Dry" ﻣﻊ اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣوﻗوت اﻟﻣوﻗوت ﻟﻠﺣﻣل اﻟرطب أﺣﯾﺎﻧﺎ اﻟذي ﯾﺣﺗﺎج إﻟﻰ وﻗت ﺗﺟﻔﯾف إﺿﺎﻓﻲ أﻛﺛر ﻗﻠﯾﻼ أو ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام رف اﻟﺗﺟﻔﯾف. ■ ﻧظف ﺣﺎﺟز اﻟوﺑر ﻗﺑل ﻛل ﺣﻣوﻟﺔ. ■ اﺳﺗﺑدل ﻣﺎدة أﻧﺑوب اﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻣﺻﻧوﻋﺔ ﻣن اﻟﺑﻼﺳﺗﯾك أو اﻟرﻗﺎﺋﻖ اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ ﺑﻣﺎدة ﺛﻘﯾﻠﺔ ﺑوﺻﺎت(. 4) ﻣم102 وﻣﺗﯾﻧﺔ ﺑﻘطر ■ اﺳﺗﺧدم أﻗﺻر طول ﻣﻣﻛن ﻷﻧﺑوب اﻟﺗﮭوﯾﺔ. ■
درﺟﺔً ﻓﻲ ﻧظﺎم اﻟﺗﮭوﯾﺔ، ﻓﻛل اﻧﺣﻧﺎء90 ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﻛﺛر ﻣن أرﺑﻌﺔ أﻛواع ﺑزاوﯾﺔ واﻧﻌطﺎف ﯾﻘﻠل ﻣن ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء. ■ أزل اﻟوﺑر واﻟﻔﺗﺎت ﻣن ﻏطﺎء اﻟﻌﺎدم. ■ أزل اﻟوﺑر ﻣن ﻛﺎﻣل اﻣﺗداد ﻧظﺎم اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻛل ﺳﻧﺗﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﻗل. ﻋﻧد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﺗﻧظﯾف، ﺗﺄﻛد ﻣن اﺗﺑﺎع إرﺷﺎدات اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣﻘدﻣﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﺟﻔف ﻣن أﺟل اﻟﻔﺣص اﻟﻧﮭﺎﺋﻲ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ. ■ أزل اﻷﺷﯾﺎء ﻣن ﻣﻘدﻣﺔ اﻟﻣﺟﻔف. ﻣﻠم102 ﺑوﺻﺎت4
4 اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻣواﺻﻔﺎت ﺗُﺑﺎع ھذه اﻟوﺣدات ﻓﻲ ﻣﻧﺎطﻖ ﻣﺗﻌددة ذات ﻣﺗطﻠﺑﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن ﺣﯾث اﺳﺗطﺎﻋﺔ اﻟﻘﯾﺎس. وﻓﯾﻣﺎ ﯾﻠﻲ ﺑﻌض ﻣن أﺷﻛﺎل اﻟﻘﯾﺎس اﻟﺻﺎﻟﺣﺔ اﻟﻣﺑﯾﻧﺔ ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ: ﺳﻌﺔ اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺟﺎﻓﱠﺔ: وھو ﻣﻘﯾﺎس اﻟوزن اﻟذي ﯾﺑﯾن ﺣﺟم اﻟﺣﻣوﻟﺔ اﻷﻗﺻﻰ اﻟذي ﯾﻣﻛن ﺗﺣﻣﯾﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف. : إﺟراءات اﻟﺳﻌﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻣﺛل اﻟﺳﻌﺔ اﻟﻘﺻوى ﻟﻠﻛﺗﺎن اﻟﺟﺎف واﻟﻣﻧﺳوﺟﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻠﻧﮭﺎ IEC اﻟﺳﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﯾﻣﻛن اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻌﮭﺎ ﺑدورة ﺧﺎﺻﺔ. اﻟﻣودﯾل
3Lwed4705Fw
3Lwed4815Fw
3Dwed4815Fw
3Lwed4915Fw
3Lwed4730Fw
3Lwed4830Fw
3Dwgd4705Fw
3Dwgd4815Fw
4Kwed4605Fw
4Kwed4705Fw
4Kwed4815Fw
4Kwed4915Fw
4Gwgd4705Fw
4Gwgd4815Fw
اﻟﺟﮭد اﻟﻣﻘدر2N~ V 240–220
2N~ V 240–220
2N~ V 240–220
2N~ V 240–220
~2N~ V 240–220
اﻟﺗردد اﻟﻣﻘدر ھرﺗز50 ھرﺗز50 ھرﺗز50 ھرﺗز60 ھرﺗز60 اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﻘدر أﻣﺑﯾر20 أﻣﺑﯾر13 أﻣﺑﯾر6 أﻣﺑﯾر20 أﻣﺑﯾر6 اﺳﺗطﺎﻋﺔ اﻟﻛﺗﺎن اﻟﺟﺎف )اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ( رطل(33) ﻛﺟم15 ( رطل33) ﻛﺟم15 ( رطل33) ﻛﺟم15 ( رطل33) ﻛﺟم15 ( رطل33) ﻛﺟم15Iec اﻟﺳﻌﺔ
رطل(15) ﻛﺟم7 ( رطل15) ﻛﺟم7 ( رطل15) ﻛﺟم7 ( رطل15) ﻛﺟم7 ( رطل15) ﻛﺟم7 اﻻرﺗﻔﺎع ﺑوﺻﺔ(42) ﻣم1067 ( ﺑوﺻﺔ42) ﻣم1067 ( ﺑوﺻﺔ42) ﻣم1067 ( ﺑوﺻﺔ42) ﻣم1067 ( ﺑوﺻﺔ42) ﻣم1067 اﻟﻌرض ﺑوﺻﺔ(29) ﻣم737 ( ﺑوﺻﺔ29) ﻣم737 ( ﺑوﺻﺔ29) ﻣم737 ( ﺑوﺻﺔ29) ﻣم737 ( ﺑوﺻﺔ29) ﻣم737 اﻟﻌﻣﻖ "(16/2713) ﻣم706 ("16/2713) ﻣم706 ("16/2713) ﻣم706 ("16/2713) ﻣم706 ("16/2713) ﻣم706: ﻓﻘط3Lwed4830Fw0 اﻟﻣودﯾل
ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟطﺎﻗﺔSans61121:2015
. ﻛﯾﻠو واط ﺳﺎﻋﺔ472 ھذا اﻟﻣﺟﻔف ﻟﮫ اﺳﺗﮭﻼك طﺎﻗﺔ ﺳﻧوي ﯾﺑﻠﻎ " Timed Dry" دورة ﺗﺟﻔﯾف ﻟدورة اﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣوﻗوت160 ﯾﺳﺗﻧد اﻻﺳﺗﮭﻼك اﻟﺳﻧوي ﻋﻠﻰ ﻣﻊ وﺟود ﺣﻣوﻟﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ وﺟزﺋﯾﺔ، واﺳﺗﮭﻼك اﻷوﺿﺎع ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ اﻟطﺎﻗﺔ. ﯾﺗوﻗف اﺳﺗﮭﻼك اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻟﻛل دورة ﻋﻠﻰ ﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ إﻋدادات اﺧﺗﺑﺎرات اﻟطﺎﻗﺔ. دﻗﯾﻘﺔ ﺑﺣد أﻗﺻﻰ إﻋداد اﻟوﻗت ﻣﻊ إﻋداد درﺟﺔ ﺣرارة/ﻧﺳﯾﺞ 80 - ﻛﺟم6.0 :ﺣﻣوﻟﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ )ﺛﻘﯾل( دﻗﯾﻘﺔ ﺑﺈﻋداد اﻟوﻗت ﻣﻊ إﻋداد درﺟﺔ ﺣرارة/ﻧﺳﯾﺞ ﻋﺎﻟﯾﺔ )ﺛﻘﯾل(60 - ﻛﺟم3.0 :ﺣﻣوﻟﺔ ﺟزﺋﯾﺔ ﻛﯾﻠو واط ﺳﺎﻋﺔ.2.95 اﺳﺗﮭﻼك اﻟطﺎﻗﺔ ﻟﻛل دورة ھو3 ﻣن أﺟل ﺳﻼﻣﺗك . ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺑﻧزﯾن أو اﻟﻣواد ﺳرﯾﻌﺔ اﻻﺷﺗﻌﺎل أو ﺗﺧزﻧﮭﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﺟﮭﺎز أو ﺑﺎﻟﻘرب ﻣﻧﮫ. 1 .. ﻻ ﺗرش اﻟرذاذ )اﻷﯾروﺳول( ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ھذا اﻟﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ2 .. ﻻ ﺗﻌدل ھذا اﻟﺟﮭﺎز3 ■
. ﯾﺟب أﻻ ﯾُﺳﺗﺧدم اﻟﻣﺟﻔف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﺧدام ﻣواد ﻛﯾﻣﺎوﯾﺔ ﺻﻧﺎﻋﯾﺔ ﻟﻠﺗﻧظﯾف ■ أزل ﻛﺎﻓﺔ اﻻﺷﯾﺎء ﻣن اﻟﺟﯾوب، ﻣﺛل اﻟوﻻﻋﺎت واﻟﺛﻘﺎب، ﻗﺑل وﺿﻊ اﻟﻣﻼﺑس ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف. ■ ﻗﺑل رﻓﻊ اﻟﻣﺟﻔف ﻣن اﻟﺧدﻣﺔ أو اﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮫ، أزل أﺑواب ﻣﻘﺻورة اﻟﺗﺟﻔﯾف. ■ ﻻ ﺗﻣدﱠ ﯾدك داﺧل اﻟﻣﺟﻔِّف أﺛﻧﺎء ﺣرﻛﺔ ﺣﻠﱠﺔ اﻟﺗﺟﻔﯾف. ﺟُﮭز ﻣﻔﺗﺎح ﻟﻠﺑﺎب ﺣﻔﺎظﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺗك. ■ ﻻ ﺗﺛﺑت اﻟﻣﺟﻔف أو ﺗﺧزﻧﮫ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﯾﺗﻌرض ﻓﯾﮫ ﻟﻌواﻣل اﻟطﻘس. ■ ﻻ ﺗﻌﺑث ﺑﺄدوات اﻟﺗﺣﻛﱡم. ■ ﻻ ﺗواﺻل اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز إذا ﺑدت ﻋﻠﯾﮫ آﺛﺎر اﻟﻌطل أو اﻟﺧﻠل. ■ ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﺻﻼح أو اﺳﺗﺑدال أي ﺟزء ﻣن أﺟزاء اﻟﺟﮭﺎز أو ﺗﺣﺎول ﺻﯾﺎﻧﺗﮭﺎ ﻣﺎ ﻟم ﯾﻧص دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺑﺎﻟﺗﺣدﯾد. ﯾﺟب أن ﯾﻧﻔذ اﻹﺻﻼﺣﺎت واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻓﻘط ﻓﻧﻲ ﺧدﻣﺔ ﻣؤھل. ■ ﻻ ﺗﺳﺗﺧدِم ﻣﻧﻌِّﻣﺎت اﻷﻧﺳﺟﺔ أو ﻣﻧﺗﺟﺎت إزاﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟﺳﺎﻛﻧﺔ ﻣﺎ ﻟم ﺗوص اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧِّﻌﺔ ﻟﻣﻧﻌِّم اﻷﻧﺳﺟﺔ ھذا أو ﻣﻧﺗَﺞ آﺧر. اﺗﺑﻊ اﻹرﺷﺎدات. ■ ﻧظف ﻣرﺷﺢ اﻟﻧﺳﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف ﻗﺑل وﺿﻊ ﻛل ﺣﻣوﻟﺔ. ﻻ ﺗﺷﻐل اﻟﻣﺟﻔف ﺑدون وﺿﻊ ﻣرﺷﺢ اﻟﻧﺳﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮫ. ■ ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣﺣﯾطﺔ ﺑﻔﺗﺣﺎت اﻟﺗﺻرﯾف واﻟﺳﺣب واﻟﻣﻧﺎطﻖ اﻟﻣﺣﯾطﺔ ﺑﮭﻣﺎ ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن ﺗراﻛم اﻟﻧﺳﺎﻟﺔ واﻟﻐﺑﺎر واﻷوﺳﺎخ. ■ ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟزء اﻟداﺧﻠﻲ ﻣن اﻟﻣﺟﻔف وﻣﺟرى اﻟﻌﺎدم دورﯾﺎً ﺑﺎﻻﺳﺗﻌﺎﻧﺔ ﺑﻔﻧﻲ ﺧدﻣﺔ ﻣؤھل. ■ اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗرﻛﯾب ﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺄرﯾض. ■ ﻻ ﺗﺟﻔف اﻟﻌﻧﺎﺻر ﻏﯾر اﻟﻣﻐﺳوﻟﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟﻣﺟﻔف. ■ ﯾﻌﻣل اﻟﺟزء اﻟﻧﮭﺎﺋﻲ ﻣن دورة اﻟﻣﺟﻔف دون اﺳﺗﺧدام ﺣرارة )دورة ﺗﺑرﯾد( ﻟﺿﻣﺎن ﺗرك اﻟﻌﻧﺎﺻر ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣرارة ﺗﺿﻣن ﻋدم ﺗﻌرض اﻟﻌﻧﺎﺻر ﻟﻠﺗﻠف. ■ ﯾﺟب ﺗﺟﻔﯾف ﻋﻧﺎﺻر ﻣﺛل اﻟﻣطﺎط اﻹﺳﻔﻧﺟﻲ )اﻟﻔوم اﻟﻼﺗﻛس( أو ﻗﺑﻌﺎت اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم أو اﻷﻗﻣﺷﺔ اﻟﻣﺿﺎدة ﻟﻠﻣﺎء أو اﻟﻌﻧﺎﺻر واﻟﻣﻼﺑس اﻟﻣدﻋوﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣطﺎط أو اﻟوﺳﺎﺋد اﻟﻣزودة ﺑﺣﺷو ﻣن اﻟﻣطﺎط اﻹﺳﻔﻧﺟﻲ ﻓﻘط ﻋﻠﻰ ﺣﺑل اﻟﻐﺳﯾل. ■ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﻛﺎﺑل اﻟﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ، ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ أو وﻛﯾل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﻣﺎ ﯾﻣﺎﺛﻠﮫ ﻣن ﺷﺧص ﻣؤھل، ﻣن أﺟل ﺗﺟﻧب اﻟﻣﺧﺎطر. ﺗﺣذﯾر: ﺗﺟﻧب إﯾﻘﺎف اﻟﻣﺟﻔف ﻗﺑل ﻧﮭﺎﯾﺔ دورة اﻟﺗﺟﻔﯾف، ﻣﺎ ﻟم ﯾﺗم إﺧراج ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻌﻧﺎﺻر وﻓردھﺎ ﺑﺳرﻋﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﺷﺗت اﻟﺣرارة. إرﺷﺎدات ھﺎﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ ﺗﺣذﯾر: ﻟﻠﺣد ﻣن ﺧطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ أو وﻗوع ﺻدﻣﺎت ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ اﻷﻓراد ﻋﻧد اﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣﺟﻔف، اﺗﺑﻊ ھذه اﻻﺣﺗﯾﺎطﺎت اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺿﻣن ﻣﺎ ﯾﻠﻲ: اﺣﻔظ ھذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ■.اﻗرأ ﺟﻣﯾﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺟﻔِّف ■ ﺑوﺻﺎت( ﺑﯾن ﻣؤﺧرة اﻟﻣﺟﻔف 4) ﻣﻠم100 اﺗرك اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻣن اﻟﺧﻠوص اﻟﺑﺎﻟﻎ وأي ﺟدار. ■ ﻗد ﯾؤﺛر ﺗﺷﻐﯾل ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺗﺷﻐﯾل اﻷﻧواع اﻷﺧرى ﻣن اﻷﺟﮭزة واﻟﺗﻲ ﺗﺄﺧذ إﻣداد ھواﺋﮭﺎ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل اﻵﻣن ﻣن ﻧﻔس اﻟﻐرﻓﺔ. ﯾﺟب أن ﺗﻛون ھﻧﺎك ﺗﮭوﯾﺔ ﻛﺎﻓﯾﺔ ﻟﺗﺣل ﻣﺣل اﻟﮭواء اﻟﻣﺳﺗﻧﻔذ، وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﺗﺟﻧب اﻟﺗدﻓﻖ اﻟراﺟﻊ ﻟﻠﻐﺎزات إﻟﻰ اﻟﻐرﻓﺔ ﻣن اﻷﺟﮭزة اﻟﺗﻲ ﺗﺣرق أﻧواع اﻟوﻗود اﻷﺧرى، ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك أﻟﺳﻧﺔ اﻟﻠﮭب اﻟﻣﻛﺷوف، ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺟﻔف اﻟدوار. إذا ﺳﺎورك اﻟﺷك، ﺗﺷﺎور ﻣﻊ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﻠﺟﮭﺎز. ■ ﻻ ﺗﺳد اﻣدادات اﻟﮭواء إﻟﻰ اﻟﻣﺟﻔف )اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗرﻛﯾب ﺑﺎﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻣن اﻟﺧﻠوص(. ■ ﻻ ﺗﺿﻊ اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣﻌرﺿﺔ ﻟزﯾوت اﻟطﺑﺦ ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف. إن اﻷﺷﯾﺎء اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺿرر ﺑﻔﻌل اﻟزﯾت ﯾﻣﻛن أن ﺗﺷﺗﻌل ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ، ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧد اﻟﺗﻌرض ﻟﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة ﻛﻣﺎ ھو اﻟﺣﺎل ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف اﻟدوار. ﺣﯾث ﺗﺻﺑﺢ اﻟﻌﻧﺎﺻر داﻓﺋﺔ ﻣﻣﱠﺎ ﯾﺗﺳﺑﱠب ﻓﻲ ﺣدوث ﺗﻔﺎﻋل أﻛﺳدة ﻟﻠزﯾت. وﻣن ﺷﺄن ذﻟك ﺗوﻟﯾد ﺣرارة. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم ﺗﺻرﯾف ھذه اﻟﺣرارة واﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ، ﻓرﺑﻣﺎ ﺗﺻﺑﺢ اﻟﻌﻧﺎﺻر ﺳﺎﺧﻧﺔ ﺑﻣﺎ ﯾﻛﻔﻲ ﻻﺷﺗﻌﺎﻟﮭﺎ. ﻣن أﺟل اﻟﺣد ﻣن ﺧطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ ﻧﺗﯾﺟﺔ اﻷﺣﻣﺎل اﻟﻣﻠوﺛﺔ، ﻓﺈن اﻟﺟزء اﻷﺧﯾر ﻣن دورة اﻟﻣﺟﻔف اﻟدوﱠ ار ﺗﺣدث ﺑدون ﺣرارة )ﻓﺗرة اﻟﺗﺑرﯾد(. ﺗﺟﻧب إﯾﻘﺎف ﻣﺟﻔِّف دوﱠ ار ﻗﺑل ﻧﮭﺎﯾﺔ دورة اﻟﺗﺟﻔﯾف ﻣﺎ ﻟم ﯾﺗمﱡ إﺧراج ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻌﻧﺎﺻر وﻓردھﺎ ﺑﺳرﻋﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﺑدﱠد ﺣرارﺗﮭﺎ. ﻛﻣﺎ ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي ﺗراﻛم أو ﺗﺟﻣﯾﻊ أو ﺗﺧزﯾن اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﻣﺗﺄﺛرة ﺑﺎﻟزﯾت إﻟﻰ ﻋدم اﻧﺑﻌﺎث اﻟﺣرارة وﻣن ﺛم ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ. ■ إذا ﻛﺎن ﻻ ﻣﻔر ﻣن ﺗﺟﻔﯾف اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣﺗﺳﺧﺔ ﺑﻣواد ﻣﺛل زﯾت اﻟطﮭﻲ، واﻷﺳﯾﺗون واﻟﻛﺣول واﻟﺑﻧزﯾن واﻟﻛﯾروﺳﯾن وﻣزﯾﻼت اﻟﺑﻘﻊ، زﯾت اﻟﺗرﺑﻧﺗﯾن، واﻟﺷﻣﻊ وﻣزﯾﻼت اﻟﺷﻣﻊ، أو اﻟﺗﻲ ﺗﻠوﺛت ﺑﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﺷﻌر ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف، ﻓﯾﺟب ﻏﺳﻠﮭﺎ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن ﺑﻛﻣﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ﻣن اﻟﻣﻧظﻔﺎت ﻗﺑل أن ﺗُﺟﻔف ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻔف. ﻗد ﯾﻧﺑﻌث ﻣن ھذه اﻷﺷﯾﺎء أﺑﺧرة ﯾﻣﻛن أن ﺗﺷﺗﻌل أو ﺗﻧﻔﺟر. وﻣﺛل ھذا اﻟﻐﺳﯾل ﺳوف ﯾﺣد ﻣن اﻟﻣﺧﺎطر وﻟﻛن ﻟن ﯾزﯾﻠﮭﺎ ﺗﻣﺎﻣﺎ. ■ ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺻﻣم ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣن ﻗﺑل اﻷﺷﺧﺎص )ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك اﻷطﻔﺎل اﻷﻗل ﺳﻧوات( ﻣن ذوي اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ اﻟﻣﺣدودة، أو 8 ﻣن ﻋﻣر ﻣﺣدودي اﻟﺧﺑرة واﻟﻣﻌرﻓﺔ، ﻣﺎ ﻟم ﯾﻛن ذﻟك ﺗﺣت إﺷراف أو ﺗوﺟﯾﮫ ﺧﺎص ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﯾد ﺷﺧص ﯾﻛون ﻣﺳؤوﻻً ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم. ■ ﯾﺟب أن ﺗﺧﺿﻊ أﻋﻣﺎل اﻟﺗﻧظﯾف وﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم اﻟﺗﻲ ﯾﺟرﯾﮭﺎ اﻷطﻔﺎل إﻟﻰ اﻟﻣراﻗﺑﺔ واﻹﺷراف. ■ ﯾﺟب اﻹﺷراف ﻋﻠﻰ اﻷطﻔﺎل ﻟﻠﺗﺄﻛد أﻧﮭم ﻻ ﯾﻌﺑﺛون ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ■ ﺳﻧوات ﻋن اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺎ ﻟم ﯾﺧﺿﻌوا 3 ﯾﺟب أن ﯾﺑﺗﻌد اﻷطﻔﺎل اﻷﻗل ﻣن ﻋﻣر ﻟﻠﻣراﻗﺑﺔ ﺑﺎﺳﺗﻣرار.